Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 2. Гл.8-17 — страница 100 из 109

йтаньи восторжествует: притхивите ачхе йата нагаради грама / сарватра прачара хаибе мора нама — «Мое имя будут петь в каждом городе и каждой деревне». Никто не может остановить распространение Движения сознания Кришны, поскольку это движение благословил Сам Господь Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога.


ТЕКСТ 204


аси' кахе, — хиндура дхарма бхангила нимаи

йе киртана правартаила, кабху шуни наи


аси' — придя; кахе — сказали; хиндура — индусов; дхарма — религиозные принципы; бхангила — разрушил; нимаи — Нимай Пандит; йе — то; киртана — совместное пение; правартаила — ввел; кабху — когда-либо; шуни — слышали; наи — не.


«Придя ко мне, индусы стали жаловаться: «Нимай Пандит подрывает основы индуизма. Он ввел санкиртану, которая не упоминается ни в одном писании»».


ТЕКСТ 205


мангалачанди, вишахари кари' джагарана

та'те вадйа, нритйа, гита, — йогйа ачарана


мангала-чанди — обряда поклонения Мангалачанди; вишахари — обряда поклонения Вишахари; кари' — при совершении; джагарана — ночное бдение; та'те — во время этого обряда; вадйа — музыка; нритйа — танец; гита — пение; йогйа — подходящий; ачарана — обычай.


«Пение, музыка и танцы уместны лишь тогда, когда мы совершаем ночное бдение во время поклонения Мангалачанди и Вишахари».


ТЕКСТ 206


пурве бхала чхила эи нимаи пандита

гайа хаите асийа чалайа випарита


пурве — прежде; бхала — очень хороший; чхила — был; эи — этот; нимаи пандита — Нимай Пандит; гайа — священного города Гаи; хаите — из; асийа — вернувшись; чалайа — ведет себя; випарита — наоборот.


«Раньше Нимай Пандит был добропорядочным юношей, но с тех пор, как Он возвратился из Гаи, Его не узнать».


ТЕКСТ 207


учча кари' гайа гита, дейа каратали

мриданга-каратала-шабде карне лаге тали


учча — громкий звук; кари' — издавая; гайа — поет; гита — песни; дейа — практикует; каратали — хлопанье в ладоши; мриданга — мриданги; каратала — ручные тарелочки; шабде — от звука; карне — ушей; лаге — получается; тали — оглушение.


«Теперь Он громко распевает песни, хлопает в ладоши, бьет в барабаны и играет на караталах, создавая такой шум, что мы все скоро оглохнем».


ТЕКСТ 208


на джани, — ки кхана матта хана наче, гайа

хасе, канде, паде, утхе, гадагади йайа


на джани — не знаем; ки — что; кхана — сдев; матта — сумасшедшим; хана — став; наче — танцует; гайа — поет; хасе — смеется; канде — плачет; паде — падает на землю; утхе — прыгает; гадагади йайа — катается по земле.


«Мы не знаем, что Он такое ест, что лишает Его рассудка, заставляя плясать, петь, смеяться, плакать, прыгать, падать и кататься по земле».


ТЕКСТ 209


нагарийаке пагала каила сада санкиртана

ратре нидра нахи йаи, кари джагарана


нагарийаке — горожан; пагала — сумасшедшими; каила — сделал; сада — всегда; санкиртана — совместное пение; ратре — ночью; нидра — сон; нахи йаи — не находим; кари — совершаем; джагарана — бдение.


«Он свел всех людей с ума Своим постоянным пением. Целыми ночами мы не можем сомкнуть глаз. Нам не дают спокойно спать».


ТЕКСТ 210


`нимани' нама чхади' эбе болайа `гаурахари'

хиндура дхарма нашта каила пашанда санчари'


нимани — Нимай; нама — имя; чхади' — оставив; эбе — сейчас; болайа — называет Себя; гаурахари — Гаурахари; хиндура — индусов; дхарма — религиозные принципы; нашта каила — уничтожил; пашанда — безбожие; санчари' — введя.


«Он отказался от Своего имени Нимай и называет Себя Гаурахари. Он подорвал основы индуизма и основал безбожную религию».


ТЕКСТ 211


кришнера киртана каре нича бада бада

эи папе навадвипа ха-ибе уджада


кришнера — Господа Кришны; киртана — пение имен; каре — совершают; нича — низкорожденные; бада бада — снова и снова; эи папе — из-за этого греха; навадвипа — весь город Навадвипа; ха-ибе — станет; уджада — опустевшим.


«Теперь люди низших сословий поют без конца маха-мантру Харе Кришна. За этот грех весь город Навадвипа будет обречен на вымирание».


ТЕКСТ 212


хинду-шастре `ишвара' нама — маха-мантра джани

сарва-лока шуниле мантрера вирйа хайа хани


хинду-шастре — в писаниях индусов; ишвара — Бога; нама — святое имя; маха-мантра — высший гимн; джани — знаем; сарва-лока — все; шуниле — если слушают; мантрера — мантры; вирйа — сила; хайа — становится; хани — уничтоженной.


«Согласно индусским писаниям, имя Бога является могущественной мантрой. Если все будут слышать этот звук, то мантра потеряет силу».


КОММЕНТАРИЙ: В списке оскорблений святого имени Господа есть следующее оскорбление: дхарма-врата-тйага-хутади-сарва-шубха-крийа-самйам апи прамадах — считать пение святого имени Господа религиозным обрядом. По мнению материалистов, совершение религиозных обрядов создает благоприятную атмосферу, способствующую материальному процветанию всего мира. Поэтому материалисты выдумывают свои религиозные принципы, которые позволили бы им поудобнее устроиться в этом мире и спокойно заниматься материальной деятельностью. Поскольку они не верят в существование Бога, они выдумали теорию о том, что Бог безличен и что Бога можно представить себе в каком угодно образе. Поэтому они почитают многочисленные образы полубогов, считая их различными проявлениями Господа. Таких людей называют бахв-ишвара-вади, или многобожниками. Они считают повторение имен полубогов и святого имени Господа одной из разновидностей благочестивой деятельности. Так называемые свами прославились тем, что написали множество книг, где говорится, что можно повторять какое угодно имя — Дурга, Кали, Шива, Кришна, Рама и так далее, — поскольку любое из них создает благоприятную атмосферу в обществе. Поэтому таких людей и называют пашанди, то есть неверующими демонами.


Пашанди не знают истинной ценности повторения святого имени Господа Кришны. Они глупо гордятся своим материальным брахманским происхождением и, соответственно, высоким положением в обществе, считая все другие сословия — кшатриев, вайшьев и шудр — низшими классами общества. По их мнению, только брахманы вправе повторять святое имя Кришны, поскольку если это будут делать другие, то святое имя якобы утратит свою силу. Они ничего не знают о силе имени Господа Кришны. В «Брихан-нарадия-пуране» говорится:


харер нама харер нама харер намаива кевалам

калау настй эва настй эва настй эва гатир анйатха


«Для того, чтобы духовно развиваться в век Кали, нет другого пути, нет другого пути, нет другого пути, кроме святого имени, святого имени, святого имени Господа». Пашанди не верят, что святое имя Кришны обладает таким могуществом, что может даровать освобождение любому, кто просто повторяет его, хотя об этом сказано в «Шримад-Бхагаватам» (12.3.51): киртанад эва кришнасйа мукта-сангах парам враджет. Любой человек из любой части мира, если он регулярно повторяет святое имя Кришны, может обрести освобождение и после смерти вернуться домой, к Богу. Негодяи пашанди считают, что святое имя теряет силу, если его произносит небрахман. По их мнению, вместо того чтобы возвышать падшую душу, святое имя само теряет силу. Веря в существование многих богов и считая святое имя Кришны ничем не лучше других ведических мантр, эти пашанди не верят в слова шастры (харер нама харер нама харер намаива кевалам). Шри Чайтанья Махапрабху тоже призывает в «Шикшаштаке» (Ади, 17.31): киртанийах сада харих — повторять святое имя Господа следует всегда, круглые сутки. Однако пашанди так низко пали и так гордятся своим брахманским происхождением, что, по их мнению, вместо того чтобы спасать падшую душу, святое имя теряет силу, если его повторяет человек из низшего сословия.


В стихе 211 важно обратить внимание на слова: кришнера киртана каре нича бада бада, которые указывают на то, что к Движению санкиртаны могут присоединяться все желающие. Подтверждение этому находим в «Шримад-Бхагаватам» (2.4.18): кирата-хунандхра-пулинда-пулкаша абхира-шумбха йаванах кхасадайах. В этом стихе перечисляются народы, находящиеся на уровне чандалов. Пашанди утверждают, что если этим людям позволить повторять святое имя, то они обретут большую силу. Им не нравится, что кто-то другой может тоже развить духовные качества, поскольку это подорвет их ложный престиж, основанный на том, что они родились в семьях высокого сословия брахманов. По их мнению, брахманы имеют монополию на духовную деятельность. Но, несмотря на протест со стороны так называемых индусов и кастовых брахманов, мы продолжаем проповедовать Движение сознания Кришны по всему миру в соответствии с наставлениями шастр и указанием Шри Чайтаньи Махапрабху. Мы не сомневаемся в том, что нам удастся спасти множество падших душ, сделав их достойными того, чтобы они могли вернуться домой, к Богу.


ТЕКСТ 213


грамера тхакура туми, саба томара джана

нимаи болаийа таре караха варджана


грамера — этого города; тхакура — правитель; туми — ты; саба — все; томара — твои; джана — люди; нимаи — Нимая Пандита; болаийа — вызвав; таре — Ему; караха — сделай; варджана — наказание изгнанием из города.


«Ты правитель нашего города, и все мы — индусы и мусульмане — находимся под твоей защитой. Поэтому вызови к себе Нимая Пандита и вели Ему покинуть город».


КОММЕНТАРИЙ: Слово тхакура имеет два значения: «Бог» или «святой», а также кшатрий. Здесь пашанди называют Кази тхакуром, то есть городским головой. К представителям разных сословий принято обращаться по-разному. По отношению к брахманам используют обращение махараджа, к кшатриям — тхакур, к вайшьям — сетх или махаджана, а к шудрам — чаудхури. Этому этикету по сей день следуют в Северной Индии, где при обращении кшатриев называют тхакур или сахиб. Пашанди дошли до того, что стали просить мирового судью Кази изгнать Шри Чайтанью Махапрабху из города за то