Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 2. Гл.8-17 — страница 47 из 109

олено снова увидеть Меня через много миллионов лет». Когда Мукунде передали ответ Господа, он пустился в пляс от радости. Когда же Господь Чайтанья Махапрабху услышал, что Мукунда готов был терпеливо ждать встречи с Ним в течение миллионов лет, Он тут же призвал его к Себе. О наказании Мукунды рассказывается в десятой главе Мадхья-кханды «Чайтанья-бхагаваты».


ТЕКСТ 42


йе данда паила шри-шачи бхагйавати

се данда прасада анйа лока пабе кати


йе данда — такое наказание; паила — получила; шри-шачи бхагйавати — благословенная мать Шачидеви; се данда — такое наказание; прасада — милость; анйа — другой; лока — человек; пабе — получит; кати — как.


«Подобного наказания была удостоена и Шачидеви, мать Господа. Можно ли в целом свете найти кого-то более удачливого, чем она, удостоившаяся этого наказания?»


КОММЕНТАРИЙ: Шачидеви была наказана похожим образом, о чем рассказывается в двадцать второй главе Мадхья-лилы «Чайтанья-бхагаваты». Однажды Шачидеви, внешне проявляя свою женскую природу, обвинила Адвайту Прабху в том, что это Он склонил ее сына стать санньяси. Чайтанья Махапрабху счел это за оскорбление и, во искупление этого оскорбления, велел Шачидеви коснуться лотосных стоп Адвайты Ачарьи.


ТЕКСТ 43


эта кахи' ачарйа танре карийа ашваса

анандита ха-ийа аила махапрабху-паша


эта кахи' — сказав это; ачарйа — Шри Адвайта Ачарья Прабху; танре — Камалаканту Вишвасу; карийа ашваса — успокоив; анандита — счастливым; ха-ийа — став; аила — пошел; махапрабху-паша — в место, где жил Господь Чайтанья Махапрабху.


Успокоив Камалаканту Вишвасу, Шри Адвайта Ачарья Прабху отправился к Чайтанье Махапрабху.


ТЕКСТ 44


прабхуке кахена — томара на буджхи э лила

ама хаите прасада-патра карила камала


прабхуке — Господу; кахена — говорит; томара — Твои; на — не; буджхи — понимаю; э — эти; лила — игры; ама — Меня; хаите — (больше) чем; прасада-патра — объектом милости; карила — сделал; камала — Камалаканту Вишваса.


Шри Адвайта Ачарья сказал Господу Чайтанье: «Твои лилы непостижимы для Меня. Камалаканте Ты явил большую милость, чем обычно Ты выказываешь Мне».


ТЕКСТ 45


амареха кабху йеи на хайа прасада

томара чаране ами ки каину апарадха


амареха — даже Мне; кабху — когда-либо; йеи — такая; на — не; хайа — есть; прасада — милость; томара чаране — по отношению к Твоим лотосным стопам; ами — Я; ки — какое; каину — совершил; апарадха — оскорбление.


«Милость, явленная Тобой Камалаканте, столь велика, что даже Я никогда не получал такой. Какое же оскорбление нанес Я Твоим лотосным стопам, чтобы лишиться такой милости?»


КОММЕНТАРИЙ: Здесь речь идет о наказании, которому до этого Господь Чайтанья Махапрабху подверг Адвайту Ачарью. Когда Адвайта Ачарья Прабху читал «Йога-вашиштху», Господь Чайтанья побил Его, но никогда не прогонял от Себя. Камалаканту же Господь наказал, лишив его Своего общества. Поэтому Шри Адвайта Ачарья Прабху хотел сказать Чайтанье Махапрабху, что, запретив Камалаканте Вишвасе подходить к Себе, Он явил ему большую милость. Таким образом, милость, которую обрел Камалаканта Вишваса, была больше той, что была дана Адвайте Ачарье.


ТЕКСТ 46


эта шуни' махапрабху хасите лагила

болаийа камалаканте прасанна ха-ила


эта шуни' — услышав это; махапрабху — Господь Чайтанья Махапрабху; хасите — смеяться; лагила — начал; болаийа — позвав; камалаканте — Камалаканту; прасанна — довольным; ха-ила — стал.


Услышав это, Господь Чайтанья Махапрабху рассмеялся, довольный этими словами, и тут же призвал к Себе Камалаканту Вишвасу.


ТЕКСТ 47


ачарйа кахе, ихаке кене диле дарашана

дуи пракарете каре море видамбана


ачарйа кахе — Шри Адвайта Ачарья сказал; ихаке — ему; кене — почему; диле — дозволил; дарашана — лицезрение; дуи — двумя; пракарете — способами; каре — совершает; море — по отношению ко Мне; видамбана — обман.


Тогда Адвайта Ачарья сказал Чайтанье Махапрабху: «Почему Ты позвал этого человека и позволил ему лицезреть Тебя? Он обманул Меня дважды».


ТЕКСТ 48


шунийа прабхура мана прасанна ха-ила

дунхара антара-катха дунхе се джанила


шунийа — услышав (это); прабхура — Чайтаньи Махапрабху; мана — ум; прасанна — доволен; ха-ила — стал; дунхара — обоих; антара-катха — доверительные беседы; дунхе — оба; се — те; джанила — понимали.


Эти слова тоже доставили удовольствие Чайтанье Махапрабху. Только Они двое могли понять мысли друг друга.


ТЕКСТ 49


прабху кахе — баулийа, аичхе кахе кара

ачарйера ладжджа-дхарма-хани се ачара


прабху кахе — Господь говорит; баулийа — не понимающий, что правильно, а что нет; аичхе — таким образом; кахе — почему; кара — делаешь; ачарйера — Шри Адвайты Ачарьи; ладжджа — личным делам; дхарма — религии; хани — ущерб; се — такое; ачара — поведение.


Господь Чайтанья стал отчитывать Камалаканту: «Ты баулия — тот, кто ничего не смыслит. Почему ты так поступаешь? Почему ты вмешиваешься в личные дела Адвайты Ачарьи и заставляешь Его нарушать заповеди религии?»


КОММЕНТАРИЙ: Камалаканта Вишваса по своему невежеству обратился к царю Джаганнатха-Пури Махарадже Пратапарудре с просьбой ликвидировать долг Адвайты Ачарьи, в то же время заявляя, что Адвайта Ачарья является воплощением Верховной Личности Бога. Тем самым он противоречил сам себе. Воплощение Всевышнего не может оказаться в долгу перед кем бы то ни было в материальном мире. Чайтанья Махапрабху не любил подобных противоречий, на санскрите они называются расабхаса, что значит «смешение одного настроения (расы) с другим». К этой же категории относится внутренне противоречивая концепция «бедного Нараяны» (даридра-нараяна).


ТЕКСТ 50


пратиграха кабху на карибе раджа-дхана

вишайира анна кхаиле душта хайа мана


пратиграха — принятие; кабху — когда бы то ни было; на — не; карибе — совершит; раджа-дхана — пожертвований царей; вишайира — материалистичных людей; анна — пищу; кхаиле — поел; душта — грязным; хайа — становится; мана — ум.


«Мой духовный учитель Адвайта Ачарья никогда не должен принимать пожертвований от богачей или царей, поскольку, если духовный учитель принимает деньги или зерно от таких материалистов, это оскверняет его ум».


КОММЕНТАРИЙ: Принимать деньги или пищу из рук материалистов очень рискованно, поскольку это загрязняет ум. Веды призывают подавать милостыню брахманам и санньяси, поскольку это освобождает подающего от грехов. Поэтому в прошлом брахманы принимали милостыню только от очень благочестивых людей. Это наставление Господа Чайтаньи Махапрабху относится ко всем духовным учителям. Материалисты, не желающие прекращать греховную деятельность, такую как прелюбодеяние, пьянство, азартные игры и употребление в пищу мяса, иногда изъявляют желание стать нашими учениками, но, не в пример профессиональным духовным учителям, которые принимают всех подряд, вайшнавы не принимают таких сомнительных учеников. Чтобы вайшнавский ачарья принял человека к себе в ученики, тот должен, по крайней мере, согласиться следовать предписанным для учеников правилам. Строго говоря, вайшнавы не должны даже принимать пожертвования или пищу от тех, кто не следует вайшнавским принципам.


ТЕКСТ 51


мана душта ха-иле нахе кришнера смарана

кришна-смрити вину хайа нишпхала дживана


мана — ум; душта — из-за осквернения; ха-иле — стал; нахе — нет; кришнера — о Господе Кришне; смарана — памятования; кришна-смрити — памятования о Господе Кришне; вину — без; хайа — становится; нишпхала — безрезультатной; дживана — жизнь.


«Когда ум осквернен, помнить о Кришне очень трудно, а без памятования о Кришне жизнь будет потрачена напрасно».


КОММЕНТАРИЙ: Преданный должен всегда быть очень бдительным и поддерживать свой ум в чистом состоянии, чтобы постоянно помнить о Господе Шри Кришне. В шастрах говорится: смартавйах сататам вишнух — каждую минуту своей жизни преданный должен помнить о Господе Вишну. О том же говорил Шрила Шукадева Госвами Махарадже Парикшиту: смартавйо нитйашах. В первой главе Второй Песни «Шримад-Бхагаватам» Шукадева Госвами советует Парикшиту Махарадже:


тасмад бхарата сарватма бхагаван ишваро харих

шротавйах киртитавйаш ча смартавйаш чеччхатабхайам


«О потомок царя Бхараты, тот, кто желает освободиться от всех страданий, должен слушать рассказы о Верховной Личности Бога, воспевать Его и помнить о Нем — Сверхдуше, верховном владыке и избавителе от всех страданий» (Бхаг., 2.1.15). В этом суть всего, что делает вайшнав. Аналогичное наставление повторяется и здесь (кришна смрити вину хайа нишпхала дживана). Шрила Рупа Госвами утверждает в «Бхакти-расамрита-синдху»: авйартха-калатвам (Ч-ч., Мадхья, 23.18-19) — вайшнав должен быть всегда настороже, чтобы не потратить даром ни секунды своей драгоценной жизни. Таков отличительный признак вайшнава. Общение с меркантильными вишаями, с материалистами, которых интересуют только деньги и чувственные наслаждения, загрязняет ум и не дает помнить о Господе Кришне. Поэтому Господь Шри Чайтанья Махапрабху советовал: асат-санга-тйага — эи ваишнава-ачара — вайшнав должен построить свою жизнь таким образом, чтобы полностью исключить общение с непреданными или материалистами (Ч-ч., Мадхья, 22.87). Избежать общения с ними может только тот, кто всегда в своем сердце сосредоточен на Кришне.


ТЕКСТ 52


лока-ладжджа хайа, дхарма-кирти хайа хани

аичхе карма на кариха кабху иха джани'


лока-ладжджа — непопулярность; хайа — появляется; дхарма — религия; кирти — репутация; хайа — становится; хани — погубленной; аичхе — такую; карма — деятельность; на — не; кариха — совершают; кабху — когда-либо; иха — это; джани' — зная.


«Погубив свою религиозность и доброе имя, человек роняет себя в глазах других людей. Вайшнав, особенно если он духовный учитель, не должен так поступать. Нужно всегда помнить об этом».