Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 — страница 21 из 96


табе — затем; санатана-госанира — Санатаны Госвами; пунах-агамана —   новое возвращение; джйаиштха-масе — в месяце джьяиштха (май-июнь); прабху — Господь; танре — его; каила парикшана — испытал.


Затем Господь снова встретился с Санатаной Госвами и испытал его в невыносимую жару месяца джьяиштха.


ТЕКСТ 261


тушта хана прабху танре патхаила вриндавана

адваитера хасте прабхура адбхута бходжана


тушта хана — став довольным; прабху — Господь; танре — его; патхаила  —  послал; вриндавана  —  во Вриндаван; адваитера  —  Адвайты Ачарьи; хасте — из рук; прабхура — Господа; адбхута — необыкновенный; бходжана — пир.


Довольный Санатаной Госвами, Господь велел ему возвращаться во Вриндаван. Затем Шри Адвайта Ачарья собственноручно приготовил Господу необыкновенный пир и Сам накормил Его.


ТЕКСТ 262


нитйананда-санге йукти карийа нибхрите

танре патхаила гауде према прачарите


нитйананда-санге — с Нитьянандой Прабху; йукти карийа — побеседовав; нибхрите — наедине; танре — Его; патхаила — послал; гауде —   в Бенгалию; према — любовь к Богу; прачарите — проповедовать.


Отослав Санатану Госвами во Вриндаван, Господь наедине поговорил с Шри Нитьянандой Прабху и послал Его в Бенгалию проповедовать любовь к Богу.


ТЕКСТ 263


табе та' валлабха бхатта прабхуре милила

кришна-намера артха прабху танхаре кахила


табе та' — после этого; валлабха бхатта — Валлабха Бхатта; прабхуре — Господа; милила — встретил; кришна-намера — святого имени Кришны; артха — смысл; прабху — Господь; танхаре — ему; кахила — объяснил.


Вскоре после этого на встречу с Господом в Джаганнатха-Пури пришел Валлабха Бхатта, и Господь объяснил ему смысл святого имени Кришны.


КОММЕНТАРИЙ: Валлабха Бхатта — это основатель известной на западе Индии вайшнавской сампрадаи под названием Валлабхачарья-сампрадая. В «Чайтанья-чаритамрите» Валлабхачарье уделено много внимания. Истории, происходившие с ним, описаны в девятнадцатой главе Мадхья-лилы и седьмой главе Антья-лилы. Господь Чайтанья Махапрабху побывал у Валлабхи Бхатты дома в деревне Адаила-грама, что на противоположном от Праяга берегу Ямуны. Позже Валлабха Бхатта пришел к Чайтанье Махапрабху в Джаганнатха-Пури показать свой комментарий к «Шримад-Бхагаватам». Валлабха Бхатта очень гордился своей работой, но Шри Чайтанья Махапрабху сделал ему замечание, указав на то, что вайшнаву следует быть смиренным и идти по стопам своих предшественников. Господь дал Валлабхе Бхатте понять, что вайшнаву не подобает гордиться и считать себя выше Шридхары Свами.


ТЕКСТ 264


прадйумна мишрере прабху рамананда-стхане

кришна-катха шунаила кахи' танра гуне


прадйумна мишрере — Прадьюмну Мишру; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; рамананда-стхане — домой к Рамананде Раю; кришна-катха — рассказы о Господе Шри Кришне; шунаила — послал слушать; кахи' — объяснив; танра — его (Рамананды Рая); гуне — необыкновенные добродетели.


Господь поведал о необыкновенных достоинствах Рамананды Рая Прадьюмне Мишре и посоветовал ему отправиться к Рамананде Раю и послушать его рассказы о Кришне.


ТЕКСТ 265


гопинатха паттанайака — рамананда-бхрата

раджа маритечхила, прабху хаила трата


гопинатха патта-найака — Гопинатхи Паттанаяки; рамананда-бхрата — брат Рамананды Рая; раджа — царь; маритечхила — приговорил к смерти; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; хаила — стал; трата — спасителем.


Затем Господь Чайтанья Махапрабху спас младшего брата Рамананды Рая Гопинатху Паттанаяку от казни, к которой его приговорил царь.


ТЕКСТ 266


рамачандра-пури-бхайе бхикша гхатаила

ваишнавера духкха декхи' ардхека ракхила


рамачандра-пури-бхайе — в страхе перед Рамачандрой Пури; бхикша —   еду; гхатаила — сократил; ваишнавера — вайшнавов; духкха — горе; декхи' — увидев; ардхека — половину; ракхила — оставил.


Когда Рамачандра Пури упрекнул Господа Чайтанью Махапрабху в том, что Он слишком много ест, Господь стал есть намного меньше, но это очень огорчило всех вайшнавов. Тогда Господь увеличил количество принимаемой Им пищи до половины прежней нормы.


ТЕКСТ 267


брахманда-бхитаре хайа чаудда бхувана

чаудда-бхуване баисе йата джива-гана


брахманда-бхитаре — внутри вселенной; хайа — есть; чаудда бхувана —   четырнадцать планетных систем; чаудда-бхуване — на (этих) четырнадцати планетных системах; баисе — обитают; йата — сколько; джива-гана — всех живых существ.


Во вселенной четырнадцать планетных систем, на которых обитают все живые существа.


ТЕКСТ 268


манушйера веша дхари' йатрикера чхале

прабхура даршана каре аси' нилачале


манушйера — людей; веша дхари' — нося одежды; йатрикера чхале —   под видом паломников; прабхура — Господа Чайтанью Махапрабху; даршана каре — лицезрели; аси' — придя; нилачале — в Джаганнатха-Пури.


В облике обычных паломников они приходили в Джаганнатха-Пури увидеть Чайтанью Махапрабху.


ТЕКСТ 269


эка-дина шривасади йата бхакта-гана

махапрабхура гуна гана карена киртана


эка-дина — однажды; шриваса-ади — Шриваса Тхакур и другие; йата — сколько; бхакта-гана — преданных; махапрабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; гуна — качества; гана — перечислив; карена киртана — поют.


Однажды Шриваса Тхакур и остальные преданные пели о божественных качествах Шри Чайтаньи Махапрабху.


ТЕКСТ 270


шуни' бхакта-гане кахе са-кродха вачане

кришна-нама-гуна чхади, ки кара киртане


шуни' — услышав (это); бхакта-гане — ко всем преданным; кахе — (Господь) обращается; са-кродха вачане — гневной речью; кришна-нама-гуна чхади — прекратив прославление святого имени и трансцендентных качеств Господа; ки кара киртане — что воспеваете.


Шри Чайтанье Махапрабху это не понравилось. Приняв строгий вид, Он отчитал преданных: «Что это за пение? Вы что, больше не хотите прославлять святое имя Господа?»


ТЕКСТ 271


ауддхатйа карите хаила сабакара мана

сватантра ха-ийа сабе наша 'бе бхувана


ауддхатйа — дерзость; карите — совершать; хаила — было; сабакара —   всех (вас); мана — намерение; сватантра — своевольными; ха-ийа —   став; сабе — все; наша 'бе — приносите вред; бхувана — (всему) миру.


Так Шри Чайтанья Махапрабху преподал всем преданным урок, отчитав за дерзость, и предупредил, что своеволие таит величайшую опасность для всего человечества.


КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху запретил всем Своим последователям вести себя дерзко и своевольно. К сожалению, после ухода Господа Чайтаньи многочисленные апа-сампрадаи (лжепоследователи Господа) стали пропагандировать идеи, не одобренные ачарьями. Бхактивинода Тхакур приводит названия этих апа-сампрадай: аула, баула, картабхаджа, неда, даравеша, сани сахаджия, сакхибхеки, смарта, джата-госани, ативади, чудадхари и гауранга-нагари. Аула-сампрадая, баула-сампрадая и другие сампрадаи придумали собственные толкования философии Господа Чайтаньи, отличные от толкований ачарьев. В этом стихе Шри Чайтанья Махапрабху Сам говорит, что подобные действия только оскверняют сам дух Его учения.


ТЕКСТ 272


даша-дике коти коти лока хена кале

`джайа кришна-чаитанйа' бали' каре колахале


даша-дике — в десяти направлениях; коти коти — многие тысячи; лока — людей; хена кале — в это время; джайа кришна-чаитанйа — слава Шри Кришне Чайтанье; бали' — крича; каре — создают; колахале — оглушительный шум.


Пока Господь делал внушение преданным, многотысячная толпа на улице стала громко кричать: «Слава Шри Кришне Чайтанье Махапрабху!»


ТЕКСТ 273


джайа джайа махапрабху — враджендра-кумара

джагат тарите прабху, томара аватара


джайа джайа махапрабху — слава Шри Чайтанье Махапрабху; враджендра-кумара — тому, кто изначально является Господом Кришной, сыном Махараджи Нанды; джагат — мир; тарите — спасти; прабху — Господь; томара — Твое; аватара — воплощение.


Все люди снова и снова оглашали воздух криками: «Слава Шри Чайтанье Махапрабху, сыну Махараджи Нанды! Ты нисшел, чтобы спасти весь мир!»


ТЕКСТ 274


баху-дура хаите аину хана бада арта

дарашана дийа прабху караха критартха


баху-дура — большого расстояния; хаите — с; аину — пришли; хана —   став; бада — очень; арта — несчастными; дарашана — возможность увидеть (Тебя); дийа — дав; прабху — о Господь; караха — даруй; крита-артха — милость.


«О Господь, мы чувствуем себя очень несчастными. Мы пришли сюда издалека, чтобы увидеть Тебя. Смилуйся над нами и предстань перед нашим взором».


ТЕКСТ 275


шунийа локера даинйа дравила хридайа

бахире аси' дарашана дила дайа-майа


шунийа — услышав; локера — людей; даинйа — смиренную просьбу; дравила — смягчилось; хридайа — сердце; бахире — наружу; аси' — выйдя; дарашана — возможность видеть; дила — дал; дайа-майа — милостивый.


Эта смиренная просьба тронула сердце Господа. Преисполнившись милосердия, Он без промедления вышел к ждавшей Его толпе.


ТЕКСТ 276


баху тули' бале прабху бала' `хари' `хари'

утхила — шри-хари-дхвани чатур-дик бхари'


баху тули' — воздев руки; бале — говорит; прабху — Господь; бала' —   повторяйте; хари хари — святое имя Господа Хари; утхила — раздались; шри-хари-дхвани — звуки имени Хари; чатух-дик — четыре стороны света; бхари' — наполнив.


Воздев руки, Господь попросил всех громко повторять святое имя Господа Хари. И в тот же миг все четыре стороны света огласились громкими криками «Хари!»


ТЕКСТ 277


прабху декхи' преме лока анандита мана

прабхуке ишвара бали' карайе ставана


прабху декхи' — увидев Господа; преме — в экстазе любви к Богу; лока —   люди; анандита — радостный; мана — ум; прабхуке — Господа; ишвара — Всевышним; бали' — провозгласив; карайе — возносят; ставана —   молитвы.