ТЕКСТ 76
гуру — нана бхава-гана, шишйа — прабхура тану-мана,
нана рите сатата начайа
нирведа, вишада, даинйа, чапалйа, харша, дхаирйа, манйу,
эи нритйе прабхура кала йайа
гуру — наставник; нана — разные; бхава-гана — виды экстаза; шишйа — ученики; прабхура — Господа Чайтаньи; тану-мана — тело и ум; нана — разнообразными; рите — способами; сатата — всегда; начайа — заставляют танцевать; нирведа — отчаяние; вишада — печаль; даинйа — смирение; чапалйа — беспокойность; харша — ликование; дхаирйа — терпение; манйу — гнев; эи — это; нритйе — танцуя; прабхура — Господа; кала — время; йайа — проходит.
Подобно тому как духовный наставник наказывает ученика, наставляя его в науке преданного служения, признаки экстаза, которые проявлял Господь Чайтанья Махапрабху — отчаяние, печаль, смирение, обеспокоенность, ликование, терпение и гнев, — поучали Его тело и ум. Так проходила жизнь Господа Чайтаньи.
ТЕКСТ 77
чандидаса, видйапати, райера натака-гити,
карнамрита, шри-гита-говинда
сварупа-рамананда-сане, махапрабху ратри-дине,
гайа, шуне — парама ананда
чанди-даса — поэт Чандидас; видйа-пати — поэт Видьяпати; райера — поэта Рамананды Рая; натака — »Джаганнатха-валлабха-натака»; гити — песни; карнамрита — »Кришна-карнамрита» Билвамангалы Тхакура; шри-гита-говинда — »Гита-говинда» Джаядевы Госвами; сварупа — Сварупа Дамодара; рамананда-сане — с Раманандой Раем; махапрабху — Господь Чайтанья Махапрабху; ратри-дине — и днем и ночью; гайа — поет; шуне — слушает; парама ананда — с огромным удовольствием.
Шри Чайтанья Махапрабху также проводил время, читая книги и исполняя песни Чандидаса и Видьяпати, а также слушая отрывки из «Джаганнатха-валлабха-натаки», «Кришна-карнамриты» и «Гита-говинды». Так в обществе Сварупы Дамодары и Рамананды Рая Он и днем и ночью с огромным удовольствием пел и слушал об играх Кришны.
ТЕКСТ 78
пурира ватсалйа мукхйа, раманандера шуддха-сакхйа,
говиндадйера шуддха-дасйа-раса
гададхара, джагадананда, сварупера мукхйа расананда,
эи чари бхаве прабху ваша
пурира — Парамананды Пури; ватсалйа — родительская любовь; мукхйа — главным образом; раманандера — Рамананды Рая; шуддха-сакхйа — чистая дружеская привязанность; говинда-адйера — Говинды и других; шуддха-дасйа-раса — чистое и бескорыстное служение; гада-дхара — Гададхары Пандита; джагадананда — Джагадананды Пандита; сва-рупера — Сварупы Дамодары; мукхйа — в основном; раса-ананда — блаженство супружеской любви; эи — этих; чари — в четырех; бхаве — состояниях экстаза; прабху — Господь; ваша — стал обязан.
Из приближенных Господа Чайтаньи Махапрабху Парамананду Пури с Ним связывала отцовская любовь, Рамананду Рая — дружеская привязанность, Говинду и других — бескорыстное служение, а Гададхару, Джагадананду и Сварупу Дамодару — супружеская любовь. Так Шри Чайтанья Махапрабху наслаждался всеми четырьмя видами взаимоотношений, становясь обязанным Своим преданным.
КОММЕНТАРИЙ: Говорится, что во Вриндаване Парамананда Пури был Уддхавой. Его привязанность к Шри Чайтанье Махапрабху носила оттенок отцовской любви, поскольку Парамананда Пури был духовным братом Его гуру. Что касается Рамананды Рая, которого одни считают воплощением Арджуны, а другие — воплощением Вишакхадеви, то его связывала с Господом чистая дружеская привязанность. Говинда и другие занимались бескорыстным личным служением Господу Чайтанье. А в присутствии Своих самых близких преданных, таких как Гададхара Пандит, Джагадананда Пандит и Сварупа Дамодара, Чайтанья Махапрабху наслаждался экстатическими чувствами Шримати Радхарани, вызванными любовью к Кришне. Поглощенный этими четырьмя видами трансцендентных взаимоотношений, Шри Чайтанья Махапрабху жил в Джаганнатха-Пури, чувствуя Себя в большом долгу перед Своими преданными.
ТЕКСТ 79
лилашука мартйа-джана, танра хайа бхаводгама,
ишваре се — ки иха висмайа
тахе мукхйа-расашрайа, ха-ийачхена махашайа,
тате хайа сарва-бхаводайа
лила-шука — Билвамангала Тхакур; мартйа-джана — простой смертный; танра — у него; хайа — есть; бхава-удгама — проявление разных признаков экстаза; ишваре — у Верховного Господа; се — это; ки — что; иха — здесь; висмайа — удивительного; тахе — в том; мукхйа — главные; раса-ашрайа — духовные вкусы; ха-ийачхена — стали; маха-ашайа — великий Шри Чайтанья Махапрабху; тате — поэтому; хайа — есть; сарва-бхава-удайа — проявление всех видов экстаза.
Лилашука (Билвамангала Тхакур) был обычным человеком, но при этом обнаруживал многие признаки экстаза. Поэтому разве удивительно, что их проявлял Верховный Господь? Охваченный экстазом супружеской любви, Шри Чайтанья Махапрабху находился на высочайшем духовном уровне, вот почему Его постоянно переполняли всевозможные экстатические эмоции.
КОММЕНТАРИЙ: Лилашукой называют Билвамангалу Тхакура Госвами. Он был брахманом из южной Индии и раньше носил имя Шилхана Мишра. В бытность свою семьянином он привязался к блуднице Чинтамани, но потом послушался ее совета и отрекся от мира. Шилхана Мишра написал книгу «Шанти-шатака». Позже, по благословению Господа Кришны и вайшнавов, он стал выдающимся преданным и с тех пор известен как Билвамангала Тхакур Госвами. Достигнув высот духовной жизни, он написал книгу под названием «Кришна-карнамрита», которая широко известна среди вайшнавов. Билвамангала Тхакур проявлял многочисленные признаки экстаза, и потому его прозвали Лилашука.
ТЕКСТ 80
пурве враджа-виласе, йеи тина абхилаше,
йатнеха асвада на хаила
шри-радхара бхава-сара, апане кари' ангикара,
сеи тина васту асвадила
пурве — ранее; враджа-виласе — в играх во Вриндаване; йеи тина — этих трех; абхилаше — в желаниях; йатнеха — большими усилиями; асвада — вкуса; на хаила — не было; шри-радхара — Шримати Радхарани; бхава-сара — суть экстаза; апане — лично; кари' — совершив; ангикара — принятие; сеи — эти; тина васту — три предмета; асвадила — вкусил.
Ранее, во время Своих игр во Вриндаване, Господь Кришна пожелал насладиться тремя видами экстаза, однако, несмотря на все усилия, Ему это так и не удалось. Подобные виды экстаза являются привилегией Шримати Радхарани. Поэтому, чтобы ощутить их, Шри Кришна занял Ее положение, низойдя как Шри Чайтанья Махапрабху.
ТЕКСТ 81
апане кари' асвадане, шикхаила бхакта-гане,
према-чинтаманира прабху дхани
нахи джане стханастхана, йаре таре каила дана,
махапрабху — дата-широмани
апане — лично; кари' — совершая; асвадане — вкушение; шикхаила — учил; бхакта-гане — Своих прямых последователей; према-чинтаманира — философского камня любви к Богу; прабху — Господь; дхани — богач; нахи — не; джане — знает; стхана-астхана — подходящего и неподходящего места; йаре — кому угодно; таре — ему; каила — совершил; дана — жертвование; маха-прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дата-широмани — щедрейший из всех.
Чайтанья Махапрабху Сам вкушал сладость любви к Богу и учил этому Своих последователей. Шри Чайтанья Махапрабху — это богач, владеющий философским камнем любви к Богу. Не обращая внимания на людские достоинства и недостатки, Господь Чайтанья раздает Свое богатство всем подряд. Поэтому Он — щедрейший из всех.
КОММЕНТАРИЙ: Богатство Шри Чайтаньи Махапрабху — это философский камень любви к Богу. Поэтому Господь Чайтанья обладает величайшим сокровищем. Философский камень, производя огромное количество золота, остается неизменным. Аналогичным образом, хотя Шри Чайтанья Махапрабху наделял любовью к Богу всех без исключения, Он по-прежнему оставался непревзойденным обладателем этого трансцендентного богатства. Его преданные, которым Он привил эту любовь, тоже щедро делились ей с каждым. Наше Движение сознания Кришны, следуя по стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и Его ближайших последователей, также пытается проповедовать любовь к Богу по всему миру через пение святых имен Господа — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.
ТЕКСТ 82
эи гупта бхава-синдху, брахма на пайа эка бинду,
хена дхана вилаила самсаре
аичхе дайалу аватара, аичхе дата нахи ара,
гуна кеха наре варнибаре
эи — этот; гупта — сокровенный; бхава-синдху — океан экстаза; брахма — Господь Брахма; на — не; пайа — получает; эка — одну; бинду — каплю; хена — подобное; дхана — богатство; вилаила — раздает; самсаре — по всему миру; аичхе — такое; дайалу — милостивое; аватара — воплощение; аичхе — такой; дата — щедрый добродетель; нахи — нет; ара — другого; гуна — это качество; кеха — кто-либо; наре — не способен; варнибаре — описать.
Постичь тайну этого океана экстаза или испить хотя бы каплю из него не способен никто, даже сам Брахма. Но Шри Чайтанья Махапрабху по Своей неизъяснимой милости распространил любовь к Богу по всему миру. Поэтому нет более милостивого воплощения Господа и более щедрого благодетеля, чем Шри Чайтанья Махапрабху. Кому под силу описать Его неземные добродетели?
ТЕКСТ 83
кахибара катха нахе, кахиле кеха на буджхайе,
аичхе читра чаитанйера ранга
сеи се буджхите паре, чаитанйера крипа йанре,
хайа танра дасанудаса-санга
кахибара катха нахе — тема, не предназначенная для широкого обсуждения; кахиле — если сказано; кеха — кто-либо; на буджхайе — не понимает; аичхе — таким образом; читра — удивительные; чаитанйера — Шри Чайтаньи Махапрабху; ранга — деяния; сеи се — любой, кто; буджхите — понять; паре — способен; чаитанйера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; крипа — милость; йанре — кому; хайа — становится; танра — Его; даса-анудаса-санга — возможность общаться со слугой слуги.
Эти темы не предназначены для широкого обсуждения, ибо мало кто в состоянии их понять — настолько удивительны деяния Шри Чайтаньи Махапрабху. Однако тому, кто способен проникнуть в их тайну, Шри Чайтанья Махапрабху являет особую милость, приводя его к слуге Своего слуги.