Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 — страница 72 из 96


С помощью смотрителя и нескольких учеников Сарвабхаума Бхаттачарья отнес Шри Чайтанью Махапрабху к себе домой и уложил Его в освященной комнате.


КОММЕНТАРИЙ: В то время Сарвабхаума Бхаттачарья жил с южной стороны храма Джаганнатхи. Его дом стоял почти на самом берегу моря и назывался Маркандея-сарасвата. Сейчас там находится монастырь Гангаматы.


ТЕКСТ 9


шваса-прашваса нахи удара-спандана

декхийа чинтита хаила бхаттачарйера мана


шваса-прашваса — вдоха и выдоха; нахи — нет; удара — живота; спандана — движения; декхийа — увидев; чинтита — полный беспокойства; хаила — стал; бхаттачарйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; мана — ум.


Осматривая Шри Чайтанью Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья обнаружил, что Его живот неподвижен, и, стало быть, Он не дышит. Состояние Господа Чайтаньи очень обеспокоило Бхаттачарью.


ТЕКСТ 10


сукшма тула ани' наса-агрете дхарила

ишат чалайе тула декхи' дхаирйа хаила


сукшма — тонкую; тула — вату; ани' — поднеся; наса — ноздрями; агрете — перед; дхарила — держал; ишат — слегка; чалайе — колышется; тула — вата; декхи' — увидев; дхаирйа — терпение; хаила — было.


Тогда Бхаттачарья взял клочок ваты и поднес к ноздрям Господа. Когда он увидел, что вата слегка колышется, у него появилась надежда.


ТЕКСТ 11


васи' бхаттачарйа мане карена вичара

эи кришна-махапремера саттвика викара


васи' — сев; бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; мане — в уме; карена вичара — размышляет; эи — это; кришна-маха-премера — экстатической любви к Кришне; саттвика — трансцендентные; викара — изменения.


Сев рядом со Шри Чайтаньей Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья подумал: «Это трансцендентное состояние вызвано экстазом любви к Кришне».


ТЕКСТ 12


`суддипта саттвика' эи нама йе `пралайа'

нитйа-сиддха бхакте се `суддипта бхава' хайа


су-уддипта саттвика — суддипта-саттвика; эи — это; нама — называется; йе — которая; пралайа — опустошенность; нитйа-сиддха — у вечно освобожденных; бхакте — преданных; се — этот; су-уддипта бхава — экстаз, именуемый суддипта; хайа — обнаруживается.


Заметив признаки суддипта-саттвики, Сарвабхаума Бхаттачарья сразу же понял, чем вызваны трансцендентные изменения, происходившие с Господом Чайтаньей Махапрабху. Эти признаки проявляют только вечно освобожденные преданные.


КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет словосочетание суддипта-саттвика следующим образом: «В «Бхакти-расамрита-синдху» перечислены восемь видов трансцендентных изменений, которые претерпевают тела возвышенных преданных. Иногда преданные сознательно подавляют эти изменения. В таком подавлении признаков экстаза выделяют два уровня. На языке писаний они называются дхумайита и джвалита. На уровне дхумайиты (тления) слегка проявляются один или два признака экстаза, и их не так трудно утаить. Когда же проявляется одновременно два или три признака трансцендентного экстаза, их еще можно скрыть, но уже с большим трудом. Этот уровень называется джвалитой (горением). Когда проявляется четыре или пять признаков экстаза, это означает, что достигнут уровень дипты (пылания). Проявление шести, семи или сразу всех восьми признаков экстаза говорит о достижении уровня уддипты (сияния). А когда все восемь признаков усиливаются в тысячу раз и проявляются одновременно, следует понимать, что преданный достиг уровня суддипты (ослепительного сияния). Словосочетание нитья-сиддха-бхакта указывает на вечно освобожденных спутников Господа. Такие преданные всегда пребывают в обществе Господа и связаны с Ним одним из четырех видов взаимоотношений: служением, дружбой, родительскими чувствами или супружеской любовью».


ТЕКСТ 13


`адхирудха бхава' йанра, танра э викара

манушйера дехе декхи, — бада чаматкара


адхирудха бхава — экстаз, который на языке шастр называется адхирудха; йанра — которого; танра — Его; э — эти; викара — изменения; манушйера — человека; дехе — в теле; декхи — наблюдаю; бада чаматкара — в высшей степени поразительно.


Сарвабхаума Бхаттачарья думал: «Поразительно! Шри Чайтанья Махапрабху проявляет чрезвычайно редкие признаки адхирудха-бхавы. Возможно ли это для обычного человека?»


КОММЕНТАРИЙ: Адхирудха-бхава, или адхирудха-махабхава, описана в «Удджвала-ниламани» Шрилы Рупы Госвами. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур приводит следующую цитату из этой книги Рупы Госвами: «Любовь ашраи (преданного) к вишае (Господу) исполнена такого экстаза, что, даже насладившись обществом своего возлюбленного, преданный не чувствует полного удовлетворения. В таком состоянии он видит Господа по-разному. Эта ступень экстатических эмоций носит название анураги. Когда анурага достигает кульминации и становится заметной со стороны, ее называют бхавой. Однако если внешние признаки экстаза проявляются не слишком отчетливо, то такое эмоциональное состояние именуют анурагой, а не бхавой. Усиливаясь, бхава становится маха-бхавой. Признаки маха-бхавы проявляют только вечные спутники Господа, такие как гопи».


ТЕКСТ 14


эта чинти' бхаттачарйа ачхена васийа

нитйанандади симха-дваре милила асийа


эта чинти' — подумав так; бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; ачхена васийа — сидел; нитйананда-ади — спутники во главе с Нитьянандой Прабху; симха-дваре — у ворот храма Джаганнатхи; милила —   встретились; асийа — придя.


Пока Бхаттачарья сидел дома, погруженный в раздумья, спутники Чайтаньи Махапрабху во главе с Нитьянандой Прабху подошли к Симха-дваре (воротам храма Джаганнатхи).


ТЕКСТ 15


танха шуне локе кахе анйонйе ват

эка саннйаси аси' декхи' джаганнатха


танха — там; шуне — слышат; локе — люди; кахе — обсуждают; анйонйе — между собой; ват — тему; эка — один; саннйаси — странствующий монах; аси' — придя; декхи' — увидев; джаганнатха — Божество Господа Джаганнатхи.


Там они услышали разговоры о странствующем санньяси, который пришел в Джаганнатха-Пури, чтобы увидеть Божество Джаганнатхи.


ТЕКСТ 16


мурччхита хаила, четана на хайа шарире

сарвабхаума лана гела апанара гхаре


мурччхита — потерявший сознание; хаила — стал; четана — сознание; на — не; хайа — обнаруживается; шарире — в теле; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; лана — взяв (Его); гела — пошел; апанара — к себе; гхаре — домой.


Люди говорили, что при виде Божества Господа Джаганнатхи этот санньяси упал без чувств. А поскольку Он никак не приходил в Себя, Сарвабхаума Бхаттачарья отнес Его к себе домой.


ТЕКСТ 17


шуни' сабе джанила эи махапрабхура карйа

хена-кале аила тахан гопинатхачарйа


шуни' — услышав; сабе — все (преданные); джанила — поняли; эи —   это; махапрабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; карйа — деяния; хена-кале — в это время; аила — пришел; тахан — туда; гопинатха-ачарйа — Гопинатха Ачарья.


Услышав это, преданные сразу догадались, что речь идет о Господе Чайтанье Махапрабху. В это время к ним подошел Шри Гопинатха Ачарья.


ТЕКСТ 18


надийа-ниваси, вишарадера джамата

махапрабхура бхакта тенхо прабху-таттва-джната


надийа-ниваси  —  уроженец Надии; вишарадера  —  Вишарады; джамата — зять; махапрабхура бхакта — преданный Господа Чайтаньи Махапрабху; тенхо — он; прабху-таттва-джната — знающий истинную природу Шри Чайтаньи Махапрабху.


Гопинатха Ачарья был уроженцем Надии, зятем Вишарады и преданным Чайтаньи Махапрабху. Он знал, истинную природу Господа Чайтаньи.  КОММЕНТАРИЙ: Махешвара Вишарада был одноклассником Ниламбары Чакраварти. Он жил в деревне Видьянагар, и у него было двое сыновей по имени Мадхусудана Вачаспати и Васудева Сарвабхаума. Гопинатха Ачарья был зятем Махешвары Вишарады.


ТЕКСТ 19


мукунда-сахита пурве ачхе паричайа

мукунда декхийа танра ха-ила висмайа


мукунда-сахита — вместе с Мукундой Даттой; пурве — прежде; ачхе —   было; паричайа — знакомство; мукунда — Мукунду Датту; декхийа —   увидев; танра — у него (Гопинатхи Ачарьи); ха-ила — возникло; висмайа — удивление.


Гопинатха Ачарья был знаком с Мукундой Даттой и потому очень удивился, встретив его в Джаганнатха-Пури.


ТЕКСТ 20


мукунда танхаре декхи' каила намаскара

тенхо алингийа пучхе прабхура самачара


мукунда — Мукунда Датта; танхаре — его; декхи' — увидев; каила — сделал; намаскара — поклон; тенхо — он; алингийа — обняв; пучхе — спрашивает; прабхура — о Шри Чайтанье Махапрабху; самачара — новости.


Увидев Гопинатху Ачарью, Мукунда Датта поклонился ему. Ачарья обнял Мукунду Датту и стал расспрашивать его о Шри Чайтанье Махапрабху.


ТЕКСТ 21


мукунда кахе, — прабхура ихан хаила агамане

ами-саба асийачхи махапрабхура сане


мукунда кахе — Мукунда говорит; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; ихан — сюда; хаила — был; агамане — приход; ами-саба — все мы; асийачхи — пришли; махапрабхура — с Чайтаньей Махапрабху; сане — вместе.


Мукунда Датта сказал: «Господь уже здесь. Мы пришли вместе с Ним».


ТЕКСТ 22


нитйананда-госанике ачарйа каила намаскара

сабе мели' пучхе прабхура варта бара бара


нитйананда-госанике — Господу Нитьянанде Прабху; ачарйа — Гопинатха Ачарья; каила намаскара — поклонился; сабе мели' — встретившись со всеми; пучхе — спрашивает; прабхура — о Господе Чайтанье Махапрабху; варта — новости; бара бара — снова и снова.


При виде Нитьянанды Прабху Гопинатха Ачарья сразу же склонился перед Ним. Подходя к каждому из преданных, он снова и снова просил рассказать ему о Господе Чайтанье Махапрабху.


ТЕКСТ 23


мукунда кахе, — `махапрабху саннйаса карийа

нилачале аила санге ама-саба лана


мукунда кахе — Мукунда Датта говорит; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саннйаса карийа — приняв санньясу; нилачале — в Джаганнатха-Пури; аила — пришел; санге — вместе; ама-саба — всех нас; лана — взяв.