Те, кто ищет освобождения, пытаются раствориться в безличном Брахмане. Для достижения своей цели они совершают религиозные ритуалы и церемонии, однако «Шримад-Бхагаватам» называет все это обманом. На самом деле такие люди не могут рассчитывать на возвращение домой, к Богу. Между целями дхармы, артхи, камы и мокши и целью преданного служения существует огромная разница.
Богиня Дурга является владычицей этого мира, состоящего из материальных элементов. А полубоги — это просто могущественные существа, ведающие разными сферами материальной деятельности. Они сами подвластны этой материальной энергии. Однако внутренняя энергия Кришны не имеет ничего общего с сотворением материального космоса. Духовный мир и вся духовная деятельность находятся в ведении внутренней, духовной энергии. Духовные действия исполняет йогамайя, духовная энергия. Йогамайя — это духовная, или внутренняя, энергия Верховной Личности Бога. Стремящиеся попасть в духовный мир и служить Господу обретают духовное совершенство под надзором йогамайи. А те, кого интересует материальное развитие, совершают религиозные ритуалы и церемонии и пытаются улучшить свое благосостояние, чтобы испытать больше чувственных наслаждений. В конечном счете такие люди пытаются слиться с безличным бытием Господа. Обычно они становятся имперсоналистами. Их привлекает поклонение Господу Шиве или богине Дурге, однако плоды такого поклонения полностью материальны.
Иногда преданные, по примеру гопи, поклоняются богине Катьяяни, однако они понимают, что Катьяяни — это воплощение йогамайи. Гопи поклонялись Катьяяни, йогамайе, чтобы получить Кришну в мужья. С другой стороны, в «Сапта-шати» приводится пример того, как царь-кшатрий Суратха и зажиточный вайшья по имени Самадхи поклонялись олицетворению материальной природы, богине Дурге, чтобы достичь материального совершенства. Когда некоторые пытаются совместить поклонение йогамайе и махамайе, не проводя различий между ними, это не свидетельствует о большом уме. Представление о том, что все едино, — это глупость, придуманная безмозглыми людьми. Глупцы и нечестивцы утверждают, что между поклонением йогамайе и поклонением махамайе нет никакой разницы. Такое мнение целиком основано на измышлениях и не имеет никакой практической ценности. В материальном мире порой даже полное ничтожество награждают высоким титулом. В Бенгалии это называется «дать слепому ребенку имя Падмалочана, „лотосоокий“». Глупец может назвать своего слепого сына Падмалочаной, но эта похвала лишена всякого смысла.
В духовном мире Абсолютный Господь всегда тождествен Своему имени, славе, образу, качествам и играм. В материальном мире, где имя человека отлично от него самого, такое тождество невозможно. У Верховного Господа много святых имен, таких как Параматма, Брахман и Творец, однако тот, кто поклоняется Господу как Творцу, не способен понять ни взаимоотношений Господа и Его преданного в пяти трансцендентных расах, ни проявления Господа в образе Кришны. Точно так же невозможно постичь шесть трансцендентных совершенств Господа, просто познав Верховную Личность Бога как безличный Брахман.
Безличное понимание Абсолютной Истины, безусловно, трансцендентно, но это не означает, что обретший такое понимание способен осознать образ Господа, именуемый сач-чид-ананда. Аналогичным образом, концепция Господа в образе Параматмы — полного проявления Абсолютной Истины в сердцах всех живых существ — тоже представляет собой несовершенное понимание Абсолютной Истины. Даже преданный Господа Нараяны не в состоянии понять трансцендентную привлекательность Кришны. С другой стороны, преданный Кришны, плененный Его непревзойденной привлекательностью, не придает Нараяне большого значения. Когда гопи встречали Кришну в образе Нараяны, Он казался им не слишком привлекательным. Гопи никогда не обращались к Кришне как к Рукмини-рамане. Преданные Кришны во Вриндаване называют Его Радха-рамана, Нанда-нандана и Яшода-нандана, а не Васудева-нандана или Деваки-нандана. Хотя, с материальной точки зрения, Нараяна, Рукмини-рамана и Кришна — это одна и та же личность, в духовном мире имя Рукмини-рамана или Нараяна не может употребляться вместо имени Кришны. Если же из-за невежества кто-то делает так, в его отношениях с Господом появляются духовные изъяны. Это называется расабхасой — смешением трансцендентных рас. Возвышенный преданный, который действительно познал трансцендентные качества Господа, никогда не совершит такой ошибки и не допустит расабхасы, использовав одно имя вместо другого. Под влиянием Кали-юги расабхасу часто считают признаком оригинальности и свободомыслия. Но подобный фанатизм не находит одобрения у чистых преданных.
ТЕКСТ 91
йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам
мама вартманувартанте манушйах партха сарвашах
йе — которые; йатха — как; мам — Мне; прападйанте — предаются; тан — тех; татха эва — точно так же; бхаджами — вознаграждаю; ахам — Я; мама — на Мой; вартма — путь; анувартанте — встают; манушйах — люди; партха — о сын Притхи; сарвашах — во всех отношениях.
[Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (4.11):] „Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи“.
ТЕКСТ 92
эи `преме'ра анурупа на паре бхаджите
атаэва `рни' хайа — кахе бхагавате
эи — этой; премера — любви к Богу; анурупа — соответственно; на — не; паре — может; бхаджите — ответить взаимностью; атаэва — поэтому; рни — должник; хайа — становится; кахе — говорится; бхагавате — в «Шримад-Бхагаватам».
«В „Шримад-Бхагаватам“ [10.32.22] говорится, что Господь Кришна не может достойно вознаградить Своих преданных за служение в мадхурья-расе и потому всегда остается в долгу перед ними».
ТЕКСТ 93
на парайе 'хам ниравадйа-самйуджам
сва-садху-кртйам вибудхайушапи вах
йа мабхаджан дурджайа-геха-шрнкхалах
самвршчйа тад вах пратийату садхуна
на — не; парайе — могу; ахам — Я; ниравадйа — ту, в которой нет лицемерия; самйуджам — встречу; сва-садху-кртйам — заслуженную вами собственными праведными делами; вибудха-айуша апи — даже в течение жизни, равной жизни полубога; вах — с вами; йа — который; ма — Мне; абхаджан — поклонялись; дурджайа — те, что трудно разорвать; геха — семейной жизни; шрнкхалах — узы; самвршчйа — разорвав; тат — то; вах — ваше; пратийату — да будет вознаграждено; садхуна — праведными делами.
«Когда исчезновение Господа Кришны с места раса-лилы повергло гопи в отчаяние, Кришна вернулся и сказал: „Дорогие гопи, наши отношения, конечно же, свободны от материальной скверны. Я должен признать, что не в силах выплатить вам Свой долг даже за много жизней, ведь вы, просто чтобы искать Меня, порвали семейные узы. Я не способен отблагодарить вас по заслугам, поэтому довольствуйтесь вашей собственной чистотой и честностью в делах“».
ТЕКСТ 94
йадйапи кршна-саундарйа — мадхурйера дхурйа
враджа-девира санге танра бадайе мадхурйа
йадйапи — хотя; кршна-саундарйа — красота Господа Кришны; мадхурйера — сладости; дхурйа — высшая полнота; враджа-девира — гопи; санге — в обществе; танра — Его; бадайе — возрастает; мадхурйа — сладость.
«Хотя несравненная красота Кришны исполнена наивысшей сладости, когда Кришна находится среди гопи, Его сладость бесконечно возрастает. Поэтому любовь гопи к Кришне являет собой совершенство любви к Богу».
КОММЕНТАРИЙ: Близость между Кришной и Его преданными достигает совершенства в супружеской любви к Богу. В других расах Господь и преданные не наслаждаются трансцендентным блаженством столь совершенным образом. Это подтверждает следующий стих (Бхаг., 10.33.6).
ТЕКСТ 95
татратишушубхе табхир бхагаван деваки-сутах
мадхйе манинам хаиманам маха-маракато йатха
татра — там; ати-шушубхе — блистал красотой; табхих — с ними; бхагаван — Верховный Господь; деваки-сутах — сын Деваки; мадхйе — среди; манинам — самоцветов; хаиманам — оправленных в золото; маха-маракатах — драгоценный камень мараката; йатха — как.
«„Хотя Верховный Господь, сын Деваки, является средоточием всей красоты, в окружении гопи Он кажется еще прекраснее, ибо становится подобен драгоценному камню мараката в оправе из золота и других драгоценных камней“».
ТЕКСТ 96
прабху кахе, эи — `садхйавадхи' сунишчайа
крпа кари' каха, йади аге кичху хайа
прабху кахе — Господь Чайтанья Махапрабху ответил; эи — это; садхйа-авадхи — высшее совершенство; су-нишчайа — безусловно; крпа кари' — выказав милость (ко Мне); каха — расскажи; йади — если; аге — дальше; кичху хайа — что-то есть.
Господь Чайтанья Махапрабху ответил: «Вне всяких сомнений, в этом заключается высшее совершенство. Но если ты знаешь еще что-то, прошу, милостиво расскажи Мне об этом».
ТЕКСТ 97
райа кахе, — ихара аге пучхе хена джане
эта-дина нахи джани, ачхайе бхуване
райа кахе — Рамананда Рай отвечает; ихара аге — дальше этого; пучхе — спрашивает; хена — такого; джане — человека; эта-дина — до этого дня; нахи джани — не знаю; ачхайе — есть; бхуване — в материальном мире.
Рамананда Рай ответил: «До сих пор мне не встречался никто в материальном мире, кто стремился бы узнать о том, что лежит за пределами этой ступени совершенства в преданном служении».
ТЕКСТ 98
инхара мадхйе радхара према — `садхйа-широмани'
йанхара махима сарва-шастрете вакхани
инхара мадхйе — из них (из любовных чувств, которые испытывают гопи); радхара према — любовь Шримати Радхарани к Богу; садхйа-широмани — наивысшее совершенство; йанхара — которого; махима — славы; сарва-шастрете — во всех писаниях; вакхани — восхваления.
«Из любовных чувств, которые гопи испытывают к Шри Кришне, — продолжил Рамананда Рай, — наивысшее положение занимает любовь Шримати Радхарани. Поистине, величие Шримати Радхарани превозносят все богооткровенные писания».