Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 — страница 36 из 102


Служить Радхе и Кришне можно лишь в духовном теле, не имеющем отношения к грубому и тонкому материальному телу. Такое духовное тело носит название сиддха-деха. Живое существо получает то или иное грубое тело в зависимости от своих прошлых поступков и состояния сознания. В этой жизни сознание живого существа претерпевает всевозможные перемены, поэтому в следующей жизни то же самое живое существо в соответствии со своими желаниями получает совсем другое тело. Ум, разум и ложное эго постоянно пытаются властвовать над материальной природой. Эти желания, хранящиеся в тонком астральном теле, приводят к тому, что живое существо получает грубое тело, чтобы наслаждаться объектами своих желаний. Своими поступками в нынешнем теле живое существо формирует другое тонкое тело. А тонкое тело, в свою очередь, определяет грубое тело, которое мы получим в следующей жизни. Таков закон материального существования. Однако, когда живое существо достигает духовного совершенства и больше не желает иметь ни грубого, ни тонкого тела, оно обретает свое изначальное духовное тело. Это подтверждает «Бхагавад-гита» (4.9): тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна.


В духовном теле живое существо возносится в духовный мир и попадает на Голоку Вриндавану или на одну из других планет Вайкунтхи. Живое существо в духовном теле больше не имеет материальных желаний. Оно полностью удовлетворено служением Верховной Личности Бога, Радхе и Кришне. Это уровень бхакти (хршикена хршикеша-севанам бхактир учйате). Когда духовное тело, ум и чувства полностью очищены, это позволяет служить Верховному Господу и Его супруге. На Вайкунтхе супругой Господа является Лакшми, а на Голоке Вриндаване — Шримати Радхарани. В духовном теле, свободном от материальной скверны, можно служить Радхе-Кришне и Лакшми-Нараяне. Достигший этого духовного уровня больше не думает об удовлетворении собственных чувств. Такое духовное тело называется сиддха-дехой — телом, в котором можно служить Радхе и Кришне. Деятельность на данном уровне заключается в том, чтобы использовать свои трансцендентные чувства в любовном преданном служении. В этом стихе ясно сказано: сакхи-бхаве пайа радха-кршнера чарана — лишь люди, достигшие духовного совершенства и развившие настроение гопи, могут служить лотосным стопам Радхи и Кришны.


ТЕКСТ 230


гопи-анугатйа вина аишварйа-джнане

бхаджилеха нахи пайа враджендра-нандане


 гопи-анугатйа — следования по стопам гопи; вина — без; аишварйа-джнане — в знании о величии; бхаджилеха — если служит (Верховному Господу); нахи — не; пайа — обретает; враджендра-нандане — сына Махараджи Нанды, Кришну.


«Не идя по стопам гопи, невозможно обрести служение лотосным стопам Кришны, сына Махараджи Нанды. Тот, кто поглощен мыслями о величии Господа, не достигнет Его лотосных стоп, даже если преданно служит Ему».


КОММЕНТАРИЙ: Лакшми-Нараяне поклоняются в соответствии с правилами видхи-марга — регламентированного служения Господу, основанного на указаниях шастр и духовного учителя. Однако Верховному проявлению Личности Бога, Радхе-Кришне, нельзя поклоняться таким образом. В отношениях Радхи, Кришны и гопи отсутствует пышность, присущая отношениям Лакшми и Нараяны. Видхи-марг, подразумевающий следование регламентирующим принципам, подходит для поклонения Лакшми-Нараяне, однако спонтанное служение по примеру гопи, обитающих во Вриндаване, находится на гораздо более высоком трансцендентном уровне, и именно в таком настроении поклоняются Радхе и Кришне. Этого возвышенного положения нельзя достичь, поклоняясь Господу в Его величественной ипостаси. Те, кого привлекают любовные отношения Радхи и Кришны, должны следовать по стопам гопи. Только так можно получить возможность служить Господу на Голоке Вриндаване и непосредственно общаться с Радхой и Кришной.


ТЕКСТ 231


тахате дрштанта — лакшми карила бхаджана

татхапи на паила врадже враджендра-нандана


 тахате — тому; дрштанта — пример; лакшми — богиня процветания; карила — совершала; бхаджана — поклонение; татхапи — однако; на — не; паила — обрела; врадже — во Вриндаване; враджендра-нандана — сына Махараджи Нанды, Кришну.


«Малоизвестный пример тому — богиня процветания, которая поклонялась Господу Кришне, чтобы войти в Его вриндаванские игры, но из-за привычки к роскоши не смогла служить Кришне во Вриндаване».


ТЕКСТ 232


найам шрийо 'нга у нитанта-ратех прасадах

 свар-йошитам налина-гандха-ручам куто 'нйах

расотсаве 'сйа бхуджа-данда-грхита-кантха-

 лабдхашишам йа удагад враджа-сундаринам


 на — не; айам — это; шрийах — богини процветания; анге — на груди; у — увы; нитанта-ратех — очень тесно связанной; прасадах — милость; свах — райских планет; йошитам — женщин; налина — как у лотоса; гандха — аромат; ручам — и сияние; кутах — (куда) меньше; анйах — другие; раса-утсаве — на празднике танца раса; асйа — Его (Господа Шри Кришны); бхуджа-данда — руками; грхита — (быть) обнятыми; кантха — за шеи; лабдха-ашишам — удостоившихся благословения; йах — которая; удагат — проявилась; враджа-сундаринам — у прекрасных гопи, трансцендентных девушек Враджабхуми.


«„Когда во время раса-лилы Господь Шри Кришна танцевал с гопи, Его руки обвивали их шеи. Господь никогда не оказывал такой трансцендентной милости богине процветания или другим Своим супругам в духовном мире. Об этом не могут даже мечтать прекраснейшие из небожительниц, чье сияние и благоухание делает их похожими на цветок лотоса. Что же тогда говорить о простых земных женщинах, даже если с материальной точки зрения они весьма красивы?“»


КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.47.60).


ТЕКСТ 233


эта шуни' прабху танре каила алингана

дуи джане галагали карена крандана


 эта шуни' — услышав это; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; танре — его, Рамананду Рая; каила алингана — обнял; дуи джане — они оба; галагали — обнявшиеся; карена крандана — зарыдали.


Услышав это, Господь Шри Чайтанья Махапрабху обнял Рамананду Рая, и они оба заплакали.


ТЕКСТ 234


эи-мата премавеше ратри гонаила

пратах-кале ниджа-ниджа-карйе дунхе гела


 эи-мата — таким образом; према-авеше — в экстазе любви к Богу; ратри — ночь; гонаила — провели; пратах-кале — утром; ниджа-ниджа-карйе — каждый к своим обязанностям; дунхе — оба; гела — вернулись.


Так в экстазе любви к Богу они провели ночь, а утром вернулись к своим обязанностям.


ТЕКСТ 235


видайа-самайе прабхура чаране дхарийа

рамананда райа кахе винати карийа


 видайа-самайе — во время расставания; прабхура чаране — лотосные стопы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; дхарийа — взяв; рамананда райа — Рамананда Рай; кахе — говорит; винати карийа — выказав глубокое смирение.


Расставаясь со Шри Чайтаньей Махапрабху, Рамананда Рай упал на землю и взял Господа за лотосные стопы. Затем он с великим смирением произнес следующие слова.


ТЕКСТ 236


`море крпа карите томара ихан агамана

дина даша рахи' шодха мора душта мана


 море — мне; крпа — милость; карите — явить; томара — Твой; ихан — сюда; агамана — приход; дина даша рахи' — оставшись на десять дней; шодха — очисти; мора — мой; душта мана — оскверненный ум.


Шри Рамананда Рай сказал: «Ты пришел сюда лишь для того, чтобы оказать мне Свою беспричинную милость. Поэтому останься здесь хотя бы дней на десять и очисти мой оскверненный ум».


ТЕКСТ 237


тома вина анйа нахи джива уддхарите

тома вина анйа нахи кршна-према дите'


 тома вина — без Тебя; анйа — другого; нахи — нет; джива — живые существа; уддхарите — освободить; тома вина — без Тебя; анйа — другого; нахи — нет; кршна-према дите — даровать любовь к Кришне.


«Кроме Тебя, никто больше не способен освободить все живые существа, ибо только Ты можешь даровать им любовь к Кришне».


ТЕКСТ 238


прабху кахе, — аилана шуни' томара гуна

кршна-катха шуни, шуддха караите мана


 прабху кахе — Господь говорит; аилана — (Я) пришел; шуни' — услышав; томара — о твоих; гуна — добродетелях; кршна-катха — рассказы о Кришне; шуни — слушаю; шуддха караите — чтобы очистить; мана — ум.


Господь ответил: «Я пришел сюда, узнав о твоих удивительных качествах. Я пришел послушать, как ты рассказываешь о Кришне, и очистить тем самым собственный ум».


ТЕКСТ 239


йаичхе шунилун, таичхе декхилун томара махима

радха-кршна-премараса-джнанера туми сима


 йаичхе — сколько; шунилун — (Я) услышал; таичхе — столько; декхилун — увидел; томара махима — твое величие; радха-кршна-према-раса-джнанера — трансцендентного знания о любовных отношениях Радхи и Кришны; туми — ты; сима — высший предел.


«Теперь, когда Мне довелось Самому убедиться в твоем величии, Я понимаю, что все, услышанное о тебе, — сущая правда. Что же касается любовных игр Радхи и Кришны, то никто не знает о них больше, чем ты».


КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху признал Рамананду Рая величайшим авторитетом в трансцендентной науке о любовных отношениях Радхи и Кришны. В этом стихе Господь Сам говорит, что Рамананда Рай олицетворяет высшую ступень знания об этих отношениях.


ТЕКСТ 240


даша динера ка-катха йават ами джиба'

тават томара санга чхадите нариба


 даша динера — о десяти днях; ка-катха — какой разговор; йават — пока; ами — Я; джиба' — буду жить; тават — до тех пор; томара — твое; санга — общество; чхадите — оставить; нариба — не смогу.


Шри Чайтанья Махапрабху продолжил: «О каких десяти днях ты говоришь! Я не смогу расстаться с тобой, пока Я жив».


ТЕКСТ 241


нилачале туми-ами тхакиба эка-санге

сукхе гонаиба кала кршна-катха-ранге


 нилачале — в Джаганнатха-Пури; туми — ты; ами — и Я; тхакиба — поселимся; эка-санге — вместе; сукхе — в блаженстве; гонаиба — будем проводить; кала — время; кршна-катха-ранге — в наслаждении от бесед о Кришне.