Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 — страница 42 из 102


 прабху — Господь; танре — его (Рамананды Рая); хаста — рукой; спарши' — коснувшись; караила четана — привел в чувство; саннйасира — санньяси; веша — одежды; декхи' — увидев; висмита — изумленный; хаила — стал; мана — ум.


Когда Рамананда Рай упал без сознания, Чайтанья Махапрабху дотронулся до него рукой, и тот сразу же очнулся. Но при виде Господа Чайтаньи в одежде санньяси его охватило изумление.


ТЕКСТ 285


алингана кари' прабху каила ашвасана

тома вина эи-рупа на декхе анйа-джана


 алингана кари' — обняв (его); прабху — Господь; каила ашвасана — утешил; тома вина — кроме тебя; эи-рупа — этот образ; на — не; декхе — видит; анйа-джана — другой человек.


Обняв Рамананду Рая, Господь успокоил его и сказал: «Кроме тебя, никто больше не видел этого образа».


КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (7.25) Господь Кришна говорит:


нахам пракашах сарвасйа

 йога-майа-самавртах

мудхо 'йам набхиджанати

 локо мам аджам авйайам


«Я никогда не являю Себя глупцам и невеждам. От них Меня скрывает Моя внутренняя энергия, и потому они не знают, что Я — нерожденный и неисчерпаемый».


Господь всегда сохраняет за Собой право не открываться всем подряд. Что же касается преданных, то они постоянно поглощены служением Господу. Преданные служат Господу языком, повторяя мантру Харе Кришна и вкушая маха-прасад. Рано или поздно искреннему преданному удается умилостивить Верховного Господа, и Господь являет Себя его взору. Увидеть Господа с помощью самостоятельных усилий невозможно. Довольный служением преданного, Господь открывает ему Себя Сам.


ТЕКСТ 286


мора таттва-лила-раса томара гочаре

атаэва эи-рупа декхаилун томаре


 мора — Мои; таттва-лила — истины и игры; раса — и расы; томара — в твоем; гочаре — знании; атаэва — поэтому; эи-рупа — этот образ; декхаилун — (Я) показал; томаре — тебе.


Шри Чайтанья Махапрабху заверил Рамананду Рая: «Ты в совершенстве знаешь все истины, связанные с Моими лилами и расами. Вот почему Я открыл тебе этот образ».


ТЕКСТ 287


гаура анга нахе мора — радханга-спаршана

гопендра-сута вина тенхо на спарше анйа-джана


 гаура — светлое; анга — тело; нахе — не; мора — Мое; радха-анга — тела Шримати Радхарани; спаршана — прикосновение; гопендра-сута — сына Махараджи Нанды; вина — кроме; тенхо — Она (Шримати Радхарани); на — не; спарше — прикасается; анйа-джана — к кому-либо другому.


«В действительности у Меня не светлая кожа. Она лишь кажется такой из-за прикосновения к телу Шримати Радхарани. Однако Шримати Радхарани не прикасается ни к кому, кроме сына Махараджи Нанды».


ТЕКСТ 288


танра бхаве бхавита кари' атма-мана

табе ниджа-мадхурйа кари асвадана


 танра — Ее (Шримати Радхарани); бхаве — в экстазе; бхавита — просветленным; кари' — сделав; атма-мана — тело и ум; табе — тогда; ниджа-мадхурйа — собственную трансцендентную сладость; кари асвадана — вкушаю.


«Я преобразил Свое тело и ум, придя в экстатическое состояние Шримати Радхарани, и сейчас наслаждаюсь собственной сладостью».


КОММЕНТАРИЙ: В этих стихах Гаурасундара объясняет Рамананде Раю: «Дорогой Рамананда Рай, ты видел некоего человека с кожей светлого цвета. Но на самом деле Моя кожа не светлая. Поскольку Я — Шри Кришна, сын Махараджи Нанды, цвет Моей кожи смуглый, однако от прикосновения Шримати Радхарани Моя кожа стала светлой. Шримати Радхарани не прикасается ни к кому, кроме Кришны. Переняв внешние черты Шримати Радхарани, Я наслаждаюсь собственными трансцендентными качествами. Без Радхарани любовные игры Кришны не приносили бы трансцендентного блаженства». В этой связи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур упоминает пракрита-сахаджия-сампрадаю, представители которой проводят различие между телом Кришны и телом Господа Чайтаньи. Они неправильно истолковывают слова гаура анга нахе мора в стихе 287. Однако из 287 стиха, так же как и из этого стиха, ясно, что Господь Чайтанья Махапрабху неотличен от Кришны. Они оба — единый Бог, Верховная Личность. В образе Кришны Господь наслаждается трансцендентным блаженством и как вишая-виграха дает прибежище всем преданным. А в образе Гауранги Он наслаждается разлукой с Кришной в экстазе Шримати Радхарани. Эта исполненная экстаза ипостась Господа известна как Шри Кришна Чайтанья. Шри Кришна неизменно является трансцендентным источником всех наслаждений, и на языке писаний Его называют дхира-лалита. Шримати Радхарани — олицетворение духовной энергии и живое воплощение экстатической любви к Кришне. Поэтому только Кришна может прикасаться к Шримати Радхарани. Господь не проявляет качеств дхира-лалиты ни в одном другом воплощении, включая Вишну и Нараяну. Поэтому Шримати Радхарани называют Говинда-Нандини и Говинда-Мохини — Она единственный источник, в котором Шри Кришна черпает трансцендентное блаженство, и единственная, кто способен пленить Его ум.


ТЕКСТ 289


томара тхани амара кичху гупта нахи карма

лукаиле према-бале джана сарва-марма


 томара тхани — перед тобой; амара — Моего; кичху — какого-либо; гупта — тайного; нахи — нет; карма — действия; лукаиле — если скрыл; према-бале — силой любви; джана — (ты) знаешь; сарва-марма — все в деталях.


Затем Господь Чайтанья Махапрабху признался Своему чистому преданному, Рамананде Раю: «Теперь у Меня не осталось от тебя никаких секретов. Хотя Я пытаюсь скрыть Свою природу, ты благодаря своей возвышенной любви ко Мне раскрыл все Мои тайны».


ТЕКСТ 290


гупте ракхиха, кахан на карио пракаша

амара батула-чешта локе упахаса


 гупте — в тайне; ракхиха — храни; кахан — где-либо; на — не; карио пракаша — разглашай; амара — Мое; батула-чешта — поведение сумасшедшего; локе — среди обычных людей; упахаса — смех.


После этого Господь попросил Рамананду Рая: «Держи эти беседы в тайне. Пожалуйста, не пересказывай их нигде и никому. Поскольку Мои поступки напоминают поступки безумца, люди не воспримут их всерьез и станут смеяться над ними».


ТЕКСТ 291


ами — эка батула, туми — двитийа батула

атаэва томайа амайа ха-и сама-тула


 ами — Я; эка — один; батула — безумец; туми — ты; двитийа — второй; батула — безумец; атаэва — поэтому; томайа — ты; амайа — Я; ха-и — есть; сама-тула — находящиеся на одном уровне.


Далее Чайтанья Махапрабху сказал: «Я и в самом деле безумец, так же как и ты. В этом мы похожи друг на друга».


КОММЕНТАРИЙ: В глазах обычного человека, не занимающегося преданным служением, беседы Рамананды Рая и Шри Чайтаньи Махапрабху выглядят абсурдными. Мир заражен материальными теориями, и люди, попавшие под влияние материалистической философии, не способны понять смысл их бесед. Тем, кто чрезмерно привязан к мирской деятельности, не понять экстатические беседы Рамананды Рая и Чайтаньи Махапрабху. Памятуя об этом, Господь попросил Рамананду Рая хранить содержание их бесед в тайне и не разглашать его обычным людям. Если человек действительно достиг высокого уровня в сознании Кришны, он сможет понять эти сокровенные беседы, в противном случае они покажутся ему бредом сумасшедшего. Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху сказал Рамананде Раю, что они оба похожи на безумцев и потому находятся на одном уровне. В «Бхагавад-гите» (2.69) также говорится:


йа ниша сарва-бхутанам

 тасйам джагарти самйами

йасйам джаграти бхутани

 са ниша пашйато мунех


«То, что для всех существ ночь, для владеющего собой — время бодрствования; когда же все существа бодрствуют, для мудреца, чей взгляд обращен внутрь, наступает ночь».


Обывателям сознание Кришны порой представляется своего рода сумасшествием, точно так же как людям в сознании Кришны кажутся безумными поступки материалистов.


ТЕКСТ 292


эи-рупа даша-ратри рамананда-санге

сукхе гонаила прабху кршна-катха-ранге


 эи-рупа — таким образом; даша-ратри — десять ночей; рамананда санге — вместе с Шри Раманандой Раем; сукхе — в великом счастье; гонаила — провел; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кршна-катха-ранге — в трансцендентном блаженстве от бесед о Кришне.


Десять ночей Господь Чайтанья Махапрабху и Рамананда Рай наслаждались беседами о лилах Кришны.


ТЕКСТ 293


нигудха враджера раса-лилара вичара

анека кахила, тара на паила пара


 нигудха — очень сокровенных; враджера — Вриндавана, или Враджабхуми; раса-лилара — любовных игр Кришны и гопи; вичара — описание; анека — разные; кахила — обсуждали; тара — того; на — не; паила — достигли; пара — предела.


Беседы Рамананды Рая и Шри Чайтаньи Махапрабху содержат самые сокровенные истины, связанные с любовными играми Радхи и Кришны во Вриндаване [Враджабхуми]. Хотя Рамананда Рай и Господь Чайтанья говорили о лилах Радхи и Кришны очень долго, они так и не исчерпали этой темы.


ТЕКСТ 294


тама, канса, рупа, сона, ратна-чинтамани

кеха йади кахан пота пайа эка-кхани


 тама — медь; канса — бронза; рупа — серебро; сона — золото; ратна-чинтамани — философский камень, начало всех металлов; кеха — кто-либо; йади — если; кахан — где-либо; пота — закопанное; пайа — находит; эка-кхани — в одном месте.


Поистине, эти беседы подобны чудесному месторождению, из которого можно добывать сразу все металлы: медь, бронзу, серебро и золото, а также философский камень — начало всех металлов.


КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактивинода Тхакур приводит следующее резюме бесед Рамананды Рая и Шри Чайтаньи Махапрабху. Рамананда Рай ответил на пять вопросов Шри Чайтаньи Махапрабху. Эти вопросы и ответы на них приведены в стихах с 57-го по 67-й. Первый ответ сравнивают с медью, второй — с бронзой, третий — с еще более ценным металлом, серебром, а четвертый — с лучшим из всех металлов, золотом. Что касается пятого ответа, то он подобен самой большой драгоценности — философскому камню, ибо касается чистой преданности, представляющей собой высшую цель жизни в преданном служении, и проливает свет на предыдущие четыре ответа.