Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 — страница 46 из 102


Примечательно, что поклонение этим самым Божествам Рамы и Ситы продолжается со времен царя Икшваку. Члены царского рода Икшваку поклонялись Им еще до явления Господа Рамачандры. Позже, во времена Господа Рамачандры, этим Божествам поклонялся Лакшмана. Говорится, что всего за три месяца до своего ухода из этого мира эти Божества получил Шри Мадхвачарья, который и установил Их в храме в Удупи. С тех пор Им поклоняются в этом монастыре Мадхвачарья-сампрадаи. Что же касается Шри-вайшнавов, то, начиная с Рамануджачарьи, они тоже поклоняются Божествам Ситы-Рамы. Сите-Раме поклоняются также в Тирупати и других местах. У Шри Рамануджа-сампрадаи есть одно ответвление. Оно называется Рамананди или Рамат, и в нем также ведется очень строгое поклонение Божествам Ситы-Рамы. Вайшнавы Рамануджа-сампрадаи предпочитают поклоняться не Радхе-Кришне, а Господу Рамачандре.


ТЕКСТ 12


сеи саба ваишнава махапрабхура даршане

кршна-упасака хаила, лайа кршна-наме


сеи саба — все эти; ваишнава — преданные; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; даршане — при виде; кршна-упасака — преданными Господа Кришны; хаила — стали; лайа — принимают; кршна-наме — святое имя Господа Кришны.


После встречи со Шри Чайтаньей Махапрабху все эти вайшнавы становились преданными Кришны и начинали повторять маха-мантру Харе Кришна.


ТЕКСТ 13


рама! рагхава! рама! рагхава! рама! рагхава! пахи мам

кршна! кешава! кршна! кешава! кршна! кешава! ракша мам


рама — о Рама; рагхава — о потомок Рагху; пахи — о, защити; мам — меня; кршна — о Кришна; кешава — о убийца демона Кеши; ракша — защити же; мам — меня.


«О Господь Рамачандра, потомок Махараджи Рагху, пожалуйста, защити меня! О Господь Кришна, убивший демона Кеши, прошу, защити меня».


ТЕКСТ 14


эи шлока патхе пади' карила прайана

гаутами-гангайа йаи' каила ганга-снана


эи шлока — этот стих на санскрите; патхе — дорогой; пади' — повторяя; карила прайана — прибыл; гаутами-гангайа — на берег Гаутами-Ганги; йаи' — придя; каила — совершил; ганга-снана — омовение в Ганге.


Идя по дороге, Шри Чайтанья Махапрабху повторял эту мантру Рама Рагхава. Так Он достиг берега Гаутами-Ганги и совершил в ней омовение.


КОММЕНТАРИЙ: Гаутами-Ганга  —  это рукав реки Годавари. Некогда на его берегу напротив города Раджамахендри жил великий мудрец Гаутама Риши, в честь которого этот рукав и назвали Гаутами-Ганга.


Шрила Бхактивинода Тхакур подчеркивает, что Шрила Кавираджа Госвами здесь просто приводит названия святых мест, в которых побывал Шри Чайтанья Махапрабху, однако перечислены они не в хронологической последовательности. Существует дневник Говинды даса, описывающий точное географическое положение этих мест и порядок, в котором их посетил Господь Чайтанья, и Шрила Бхактивинода Тхакур отсылает всех интересующихся к этой книге. По утверждению Говинды даса, от Гаутами-Ганги Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Триманду, а оттуда в Дхундирама-тиртху, еще одно святое место. В «Шри Чайтанья-чаритамрите» же сказано, что после Гаутами-Ганги Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Малликарджуна-тиртху.


ТЕКСТ 15


малликарджуна-тиртхе йаи' махеша декхила

тахан саба локе кршна-нама лаойаила


малликарджуна-тиртхе — в святое место Малликарджуна; йаи' — придя; махеша — божество Господа Шивы; декхила — увидел; тахан — там; саба локе — всех людей; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; лаойаила — вдохновил повторять.


Затем Шри Чайтанья Махапрабху пошел в Малликарджуна-тиртху, где увидел божество Господа Шивы. Он также вдохновил всех местных жителей повторять маха-мантру Харе Кришна.


КОММЕНТАРИЙ: Малликарджуну по-другому называют Шри Шайла. Это место расположено в ста шестидесяти километрах к северо-востоку от Карнулы, на южном берегу реки Кришна. Все селение окружают высокие стены, а в центре стоит божество Малликарджуны. Это божество Господа Шивы является одним из Джьотир-линг.


ТЕКСТ 16


рамадаса махадеве карила дарашана

аховала-нрсимхере карила гамана


рама-даса — Рамадасы; маха-деве — Махадевы; карила дарашана — увидел; аховала-нрсимхере — к Аховала-Нрисимхе; карила гамана — пошел.


Посетив храм Господа Махадевы [Шивы], слуги Господа Рамы, Господь Чайтанья отправился к Аховала-Нрисимхе.


ТЕКСТ 17


нрсимха декхийа танре каила нати-стути

сиддхавата гела йахан мурти ситапати


нрсимха декхийа — увидев Божество Господа Нрисимхи; танре — Ему; каила нати-стути — вознес разные молитвы; сиддхавата — в Сиддхавату; гела — пошел; йахан — где; мурти — Божество; сита-пати — Господа Рамачандры.


Увидев Божество Аховала-Нрисимхи, Чайтанья Махапрабху вознес Ему множество молитв. Потом Он пошел в Сиддхавату, где посетил храм Господа Рамачандры, повелителя Ситадеви.


КОММЕНТАРИЙ: Сиддхавата, или Сидхаута, находится в шестнадцати километрах к востоку от деревни Кудапа. Некогда это место называли южным Бенаресом. Там растет огромный баньян, в честь которого это святое место и называется Сиддхавата. Вата означает «баньян».


ТЕКСТ 18


рагхунатха декхи' каила пранати ставана

тахан эка випра прабхура каила нимантрана


рагху-натха декхи' — увидев Господа Рамачандру, потомка Махараджи Рагху; каила — принес; пранати — поклон; ставана — молитвы; тахан — там; эка — один; випра — брахман; прабхура — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; каила нимантрана — пригласил.


Представ перед мурти Господа Рамачандры, потомка царя Рагху, Шри Чайтанья Махапрабху склонился перед Ним и вознес молитвы. Затем какой-то брахман пригласил Господа Чайтанью к себе на обед.


ТЕКСТ 19


сеи випра рама-нама нирантара лайа

`рама' `рама' вина анйа вани на кахайа


сеи випра — этот брахман; рама-нама — святое имя Господа Рамачандры; нирантара — непрестанно; лайа — повторяет; рама рама — святых имен Рама, Рама; вина — без; анйа — другие; вани — звуки; на — не; кахайа — произносит.


Брахман этот непрестанно повторял святое имя Господа Рамачандры. Поистине, кроме святого имени Рамачандры, брахман не произносил ничего.


ТЕКСТ 20


сеи дина танра гхаре рахи' бхикша кари'

танре крпа кари' аге чалила гаурахари


сеи дина — в тот день; танра гхаре — в доме того (брахмана); рахи' — остановившись; бхикша кари' — отобедав; танре — ему; крпа кари' — явив милость; аге — дальше; чалила — отправился; гаура-хари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.


В тот день Господь Чайтанья остановился у него дома и отобедал там. Явив брахману таким образом Свою милость, Господь отправился дальше.


ТЕКСТ 21


сканда-кшетра-тиртхе каила сканда дарашана

триматха аила, тахан декхи' тривикрама


сканда-кшетра-тиртхе — в святом месте, которое носит название Скандакшетра; каила сканда дарашана — созерцал Господа Сканду (Карттикею, сына Господа Шивы); триматха — в Триматху; аила — пришел; тахан — там; декхи' — увидев; тривикрама — Тривикраму, Божество Господа Вишну.


В святом месте, которое носит название Скандакшетра, Господь Шри Чайтанья Махапрабху посетил храм Сканды. Затем Он пошел в Триматху, где увидел Тривикраму, мурти Господа Вишну.


ТЕКСТ 22


пунах сиддхавата аила сеи випра-гхаре

сеи випра кршна-нама лайа нирантаре


пунах — снова; сиддха-вата — в место, которое называется Сиддхавата; аила — вернулся; сеи — этого; випра-гхаре — в доме брахмана; сеи випра — этот брахман; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; лайа — повторяет; нирантаре — непрерывно.


Побывав в храме Тривикрамы, Господь вернулся в Сиддхавату, где опять остановился у того же брахмана. Теперь этот брахман постоянно повторял маха-мантру Харе Кришна.


ТЕКСТ 23


бхикша кари' махапрабху танре прашна каила

“каха випра, эи томара кон даша хаила


бхикша кари' — пообедав; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — ему; прашна каила — задал вопрос; каха випра — любезный друг-брахман, скажи; эи — это; томара — твое; кон — какое; даша — положение; хаила — стало.


После обеда Шри Чайтанья Махапрабху спросил брахмана: «Любезный друг, пожалуйста, скажи, что с тобой произошло?»


ТЕКСТ 24


пурве туми нирантара лаите рама-нама

эбе кене нирантара лао кршна-нама”


пурве — раньше; туми — ты; нирантара — без конца; лаите — повторяя; рама-нама — святое имя Господа Рамачандры; эбе — теперь; кене — почему; нирантара — беспрерывно; лао — повторяешь; кршна-нама — святое имя Кришны.


«Раньше ты без конца повторял святое имя Господа Рамы. Почему же теперь ты беспрерывно повторяешь святое имя Кришны?»


ТЕКСТ 25


випра бале,  —  эи томара даршана-прабхаве

тома декхи' гела мора аджанма свабхаве


випра бале — брахман отвечает; эи — это; томара даршана-прабхаве — под влиянием встречи с Тобой; тома декхи' — увидев Тебя; гела — ушла; мора — моя; а-джанма — существовавшая с самого рождения; сва-бхаве — природа.


Брахман ответил: «Господин мой, я обязан этим Тебе. Увидев Тебя, я перестал делать то, чем занимался всю жизнь».


ТЕКСТ 26


балйавадхи рама-нама-грахана амара

тома декхи' кршна-нама аила эка-бара


балйа-авадхи — с детства; рама-нама-грахана — повторение святого имени Господа Рамачандры; амара — мое; тома декхи' — увидев Тебя; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; аила — пришло; эка-бара — однажды.


«С самого детства я повторяю святое имя Господа Рамачандры, однако после встречи с Тобой я один-единственный раз произнес святое имя Господа Кришны».


ТЕКСТ 27


сеи хаите кршна-нама джихвате васила

кршна-нама спхуре, рама-нама дуре гела


сеи хаите — с той поры; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; джихвате — на языке; васила — поселилось; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; спхуре — само возникает; рама-нама — святое имя Господа Рамачандры; дуре — далеко; гела — ушло.