йабхилашита-шунйам джнана-кармадй-анавртам (Бхакти-расамрита-синдху, 1.1.11). Только тогда он обретает способность выполнить наставления, данные Кришной в «Бхагавад-гите» (18.65, 66):
ман-мана бхава мад-бхакто
мад-йаджи мам намаскуру
мам эваишйаси сатйам те
пратиджане прийо 'си ме
сарва-дхарман паритйаджйа
мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо
мокшайишйами ма шучах
«Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю тебе это, ибо ты — Мой дорогой друг. Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего». Так можно занять свое естественное, изначальное положение, чтобы с любовью служить Господу.
Карма-канда и гьяна-канда не способны поднять нас на высший уровень — уровень преданного служения. Понять, что такое чистое преданное служение, можно лишь благодаря общению с чистыми преданными. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает в этой связи, что существует два вида деятельности, относящейся к разряду карма-канды: праведная и греховная. Первый вид деятельности, безусловно, лучше второго, но даже праведная деятельность не может принести человеку экстатическую любовь к Богу, Кришне. Праведная и греховная деятельность могут принести счастье или горе, однако одних праведных или греховных поступков недостаточно, чтобы стать чистым преданным. Заниматься преданным служением, бхакти, означает доставлять удовольствие Кришне. Любое богооткровенное писание, посвящено оно гьяна-канде или карма-канде, обязательно превозносит принцип отречения от мира. Зрелый плод ведической мудрости, «Шримад-Бхагаватам», обладает непререкаемым авторитетом среди других ведических писаний. В «Шримад-Бхагаватам» (1.5.12) сказано:
наишкармйам апй ачйута-бхава-варджитам
на шобхате джнанам алам ниранджанам
кутах пунах шашвад абхадрам ишваре
на чарпитам карма йад апй акаранам
«Учение о самоосознании, в котором нет понятия о Непогрешимом (Боге), непривлекательно, даже если в нем нет и тени материального. Какой же тогда прок от кармической деятельности — по природе преходящей и болезненной от начала до конца, — если она не используется в преданном служении Господу?» Это означает, что даже знание, которое стоит выше, чем кармическая деятельность, не позволяет достичь успеха, если оно не связано с преданным служением. Поэтому в «Шримад-Бхагаватам» — в начале, середине и конце — карма-канда и гьяна-канда осуждаются. Так, в «Шримад-Бхагаватам» (1.1.2) сказано: дхармах проджджхита-каитаво 'тра.
Это объясняется в приведенных ниже стихах из «Шримад-Бхагаватам» (11.11.32) и «Бхагавад-гиты» (18.66).
ТЕКСТ 264
аджнайаивам гунан дошан майадиштан апи свакан
дхарман сантйаджйа йах сарван мам бхаджет са ча саттамах
аджнайа — в совершенстве поняв; эвам — так; гунан — достоинства; дошан — недостатки; майа — Мной; адиштан — предписанные; апи — хотя; свакан — собственные; дхарман — обязанности; сантйаджйа — отвергнув; йах — который; сарван — все; мам — Мне; бхаджет — может служить; сах — он; ча — и; сат-тамах — лучший из людей.
„Обязанности человека объяснены в священных писаниях. Проанализировав эти обязанности, можно понять все их достоинства и недостатки, а затем полностью отказаться от них, чтобы посвятить себя служению Верховному Господу. Тот, кто способен сделать это, считается лучшим из людей“.
ТЕКСТ 265
сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо мокшайишйами ма шучах
сарва-дхарман — все религии; паритйаджйа — оставив; мам — ко Мне; экам — одному; шаранам — под защиту; враджа — приди; ахам — Я; твам — тебя; сарва — от всех; папебхйах — от последствий грехов; мокшайишйами — избавлю; ма — не; шучах — беспокойся.
„Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего“.
ТЕКСТ 266
тават кармани курвита на нирвидйета йавата
мат-катха-шраванадау ва шраддха йаван на джайате
тават — до тех пор; кармани — кармическая деятельность; курвита — пусть выполняется; на нирвидйета — не вызывает пресыщения; йавата — пока; мат-катха — беседы обо Мне; шравана-адау — шраванам, киртанам и так далее; ва — или; шраддха — вера; йават — пока; на — не; джайате — пробуждаются.
„Пока человек не пресытится кармической деятельностью и не пробудит посредством шраванам киртанам вишнох вкус к преданному служению, он должен поступать в соответствии с заповедями Вед“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.20.9).
ТЕКСТ 267
панча-видха мукти тйага каре бхакта-гана
пхалгу кари' `мукти' декхе наракера сама
панча-видха — пять видов; мукти — освобождения; тйага каре — отвергают; бхакта-гана — преданные; пхалгу — незначительным; кари' — посчитав; мукти — освобождение; декхе — видят; наракера — с адом; сама — одинаковое.
«Чистые преданные отвергают пять видов освобождения. Поистине, они не придают освобождению никакого значения, ибо считают его равносильным пребыванию в аду».
ТЕКСТ 268
салокйа-саршти-самипйа-сарупйаикатвам апй ута
дийаманам на грхнанти вина мат-севанам джанах
салокйа — жизнь на одной планете; саршти — обладание равным богатством; самипйа — личное общение; сарупйа — внешнее подобие; экатвам — единство; апи — также; ута — даже; дийаманам — предлагаемые; на — не; грхнанти — принимают; вина — без; мат — Мне; севанам — преданного служения; джанах — чистые преданные.
„Чистый преданный отвергает пять видов освобождения: он не хочет жить на духовных планетах Вайкунтхи, не хочет обладать теми же богатствами, что и Верховный Господь, не хочет получить тело, подобное телу Господа, находиться поблизости от Господа и погрузиться в тело Господа. Чистый преданный не принимает этих благословений, если они не дают ему возможности служить Господу“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (3.29.13).
ТЕКСТ 269
йо дустйаджан кшити-сута-сваджанартха-даран
прартхйам шрийам сура-вараих садайавалокам
наиччхан нрпас тад учитам махатам мадху-двит-
севануракта-манасам абхаво 'пи пхалгух
йах — который; дустйаджан — тех, от кого очень трудно отказаться; кшити — землю; сута — детей; сва-джана-артха-даран — родственников, богатство, красивую жену; прартхйам — желаемую; шрийам — богиню процветания; сура-вараих — лучшими из полубогов; са-дайа-авалокам — ту, у которой милостивый взгляд; на — не; аиччхат — желал; нрпах — царь; тат-учитам — это достойно; махатам — великих душ (махатм); мадху-двит — Господу Кришне, убившему демона Мадху; сева-ануракта — привлечен любовным служением; манасам — тех, чей ум; абхавах апи — даже освобождение; пхалгух — несущественно.
„Отказаться от материального комфорта, земли, детей, общества, друзей, богатств, жены или благосклонности богини процветания, которой домогаются даже великие полубоги, очень трудно. Но царь Бхарата не хотел ничего этого, и не случайно: для чистого преданного, чей ум всегда поглощен служением Господу, даже освобождение (слияние с бытием Господа) не представляет ценности. Что же тогда говорить о материальных возможностях?“
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (5.14.44), в котором Шукадева Госвами превозносит царя Бхарату, рассказывая о нем царю Парикшиту.
ТЕКСТ 270
нарайана-парах сарве на куташчана бибхйати
сваргапаварга-наракешв апи тулйартха-даршинах
нарайана-парах — чистые преданные, всецело поглощенные служением Нараяне, Верховной Личности Бога; сарве — все; на — не; куташчана — где бы то ни было; бибхйати — боятся; сварга — на высших планетах; апаварга — в освобожденном состоянии; наракешу — в аду; апи — даже; тулйа — одинаковую; артха — ценность; даршинах — видящие.
„Преданные, посвятившие себя служению Нараяне, не чувствуют страха, где бы они ни оказались. Они не видят разницы между раем, адом или освобождением“.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе из «Шримад-Бхагаватам» (6.17.28) идет речь о Читракету. Читракету, увидев однажды богиню Парвати на коленях у Господа Шамбху (Шивы), упрекнул его, сказав, что тот утратил всякий стыд и, подобно обычному человеку, посадил к себе на колени жену. За это Парвати прокляла Читракету и в следующей жизни он родился демоном Вритрасурой. Читракету был очень могущественным царем и преданным и, конечно же, был в состоянии отомстить даже Господу Шиве. Тем не менее, когда Парвати прокляла Читракету, тот сразу же с поклоном принял это проклятие. После того как Читракету согласился принять проклятие, Господь Шива стал прославлять его, сказав Парвати, что преданный Господа Нараяны бесстрашен: он готов оказаться в любом положении, лишь бы у него оставалась возможность служить Верховной Личности Бога. Таков смысл слов нарайана-парах сарве на куташчана бибхйати.
ТЕКСТ 271
мукти, карма — дуи васту тйадже бхакта-гана
сеи дуи стхапа' туми `садхйа', `садхана'
мукти — освобождение; карма — кармическая деятельность; дуи — две; васту — вещи; тйадже — отвергают; бхакта-гана — преданные; сеи — эти; дуи — две; стхапа' — провозглашаешь; туми — ты; садхйа — целью жизни; садхана — средством достижения.
«Преданные отвергают и освобождение, и кармическую деятельность. Ты же называешь их целью жизни и средством ее достижения».
ТЕКСТ 272
саннйаси декхийа море караха ванчана
на кахила тени садхйа-садхана-лакшана
саннйаси — отрекшийся от мира; декхийа — увидев; море — Меня; караха — выказываешь; ванчана — двуличие; на кахила — не описал; тени — поэтому; садхйа — цели; садхана — способа достижения; лакшана — признаки.
Затем Шри Чайтанья Махапрабху сказал ачарье таттвавади: «Видя, что Я странствующий монах, отрекшийся от мира, ты решил ввести Меня в заблуждение и потому не стал рассказывать Мне об истинной цели жизни и способе ее достижения».