Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 — страница 84 из 102


ТЕКСТ 166


`брахмананда' нама туми — гаура-брахма `чала'

шйама-варна джаганнатха васийачхена `ачала'


брахмананда — Брахмананда; нама туми — твое имя; гаура-брахма — Брахман по имени Гаура; чала — (оба) движутся; шйама-варна — имеющий темный цвет; джаганнатха — Господь Джаганнатха; васийачхена — сидит; ачала — неподвижный.


«Брахмананда и Гаурахари движутся, тогда как темноликий Господь Джаганнатха сидит неподвижно».


КОММЕНТАРИЙ: Брахмананда Бхарати подразумевал, что между Верховным Господом и дживой нет разницы, тогда как Чайтанья Махапрабху намеревался показать, что и Он Сам, и Брахмананда Бхарати — это дживы и что, хотя дживы суть Брахман, их много, а Верховный Господь, Верховный Брахман, — один. С другой стороны, Брахмананда Бхарати хотел сказать, что Джаганнатха и Чайтанья Махапрабху — это один и тот же Бог, Верховная Личность, только Шри Чайтанья Махапрабху, исполняя Свою миссию, перемещается с места на место, тогда как Господь Джаганнатха остается недвижим. Так они вели шутливый спор. В конце концов Брахмананда Бхарати обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье с просьбой рассудить их.


ТЕКСТ 167


бхарати кахе, — сарвабхаума, мадхйастха хана

инхара сане амара `нйайа' буджха' мана дийа


бхарати кахе — Брахмананда Бхарати говорит; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; мадхйа-стха хана — став посредником; инхара сане — с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; амара — мою; нйайа — логику; буджха' — пойми; мана дийа — уделив внимание.


Брахмананда Бхарати сказал: «Дорогой Сарвабхаума Бхаттачарья, пожалуйста, выступи судьей в споре между мной и Шри Чайтаньей Махапрабху».


ТЕКСТ 168


`вйапйа' `вйапака'-бхаве `джива'-`брахме' джани

джива — вйапйа, брахма — вйапака, шастрете вакхани


вйапйа — как находящийся в одном месте; вйапака — как вездесущий; бхаве — в состоянии; джива — живое существо; брахме — Верховного Господа; джани — знаю; джива — живое существо; вйапйа — находящееся в одном месте; брахма — Верховный Господь; вйапака — пронизывающий все сущее; шастрете — в богооткровенных писаниях; вакхани — суждение.


Затем Брахмананда Бхарати сказал: «Живое существо может находиться только в одном месте, тогда как Верховный Брахман пронизывает Собой все сущее. Так гласят богооткровенные писания».


КОММЕНТАРИЙ: Брахмананда Бхарати обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье, чтобы тот рассудил возникший спор. Затем он сказал, что Брахман, Верховный Господь, пронизывает Собой все сущее. В «Бхагавад-гите» (13.3) Господь Кришна подтверждает это:


кшетра-джнам чапи мам виддхи

 сарва-кшетрешу бхарата

кшетра-кшетраджнайор джнанам

 йат тадж джнанам матам мама


«Знай же, о потомок Бхараты, что, находясь в каждом из тел, Я также знаю их и что понимание природы тела и знающего тело называется знанием. Таково Мое мнение».


Верховная Личность Бога в Своем аспекте Параматмы присутствует всюду. В «Брахма-самхите» сказано: андантара-стха-параману-чайантара-стхам — находясь повсюду, Верховный Господь пребывает во вселенной, а также во всех образующих ее элементах. Он находится даже в атоме. Так Верховный Господь Говинда пронизывает Собой все сущее. В отличие от Него, живые существа бесконечно малы. Говорится, что по величине живое существо равно одной десятитысячной кончика волоса. Поэтому оно может находиться только в одном месте. Живые существа покоятся в сиянии Брахмана, лучах, исходящих из тела Верховной Личности Бога.


ТЕКСТ 169


чарма гхучана каила амаре шодхана

донхара вйапйа-вйапакатве эи та' карана


чарма — оленью шкуру; гхучана — забрав; каила — осуществил; амаре — мое; шодхана — очищение; донхара — (нас) обоих; вйапйа — способность находиться только в одном месте; вйапакатве — свойство быть вездесущим; эи — этого; та' — безусловно; карана — причина.


«Шри Чайтанья Махапрабху очистил меня, забрав у меня оленью шкуру. Это доказывает, что Он вездесущ и всемогущ, а я — Его слуга».


КОММЕНТАРИЙ: Брахмананда Бхарати утверждает здесь, что Шри Чайтанья Махапрабху — это Верховный Брахман, а сам он — Брахман, занимающий подчиненное положение. То же самое сказано в Ведах: нитйо нитйанам четанаш четананам. Верховный Господь — Брахман или Парабрахман, главное из всех живых существ. И Верховный Брахман, Верховный Господь, и живые существа являются личностями, однако Верховный Брахман — всегда господин, а живые существа — Его слуги.


ТЕКСТ 170


суварна-варно хеманго варангаш чанданангади

саннйаса-крч чхамах шанто ништха-шанти-парайанах


суварна — золота; варнах — имеющий цвет; хема-ангах — тот, чье тело подобно расплавленному золоту; вара-ангах — тот, чей облик прекрасен; чандана-ангади — тот, чье тело умащено сандаловой пастой; саннйаса-крт — отрекшийся от мира; шамах — уравновешенный; шантах — умиротворенный; ништха — преданности; шанти — и умиротворенности; парайанах — высшая обитель.


„Цвет Его кожи золотистый, и все Его тело своим сиянием напоминает расплавленное золото. Все члены Его тела идеально прекрасны и умащены сандаловой пастой. Отрекшись от мира, Господь всегда невозмутим. Он верен Своему предназначению и постоянно повторяет мантру Харе Кришна. Философия дуализма — Его нерушимое кредо, а умиротворенность — неизменное состояние“.


КОММЕНТАРИЙ: Этот стих — цитата из «Вишну-сахасра-нама-стотры», раздела «Махабхараты».


ТЕКСТ 171


эи саба намера инха хайа ниджаспада

чанданакта прасада-дора — шри-бхудже ангада


эи саба — всех этих; намера — имен; инха — Он (Шри Чайтанья Махапрабху); хайа — есть; ниджа-аспада — вместилище; чандана-акта — умащенный сандаловой пастой; прасада-дора — шнур из храма Джаганнатхи; шри-бхудже — на Его руках; ангада — украшение.


«Шри Чайтанья Махапрабху имеет все признаки, упомянутые в этом стихе из „Вишну-сахасра-нама-стотры“. Его руки украшены сандаловой пастой и шнуром от Шри Джаганнатхи. Таковы Его украшения».


ТЕКСТ 172


бхаттачарйа кахе, — бхарати, декхи томара джайа

прабху кахе, — йеи каха, сеи сатйа хайа


бхаттачарйа кахе — Бхаттачарья говорит; бхарати — Брахмананда Бхарати; декхи — вижу; томара джайа — твою победу; прабху кахе — Господь Чайтанья Махапрабху говорит; йеи каха — что говоришь; сеи — то; сатйа — истина; хайа — есть.


Выслушав его, Сарвабхаума Бхаттачарья вынес свой приговор: «Брахмананда Бхарати, я вижу, что ты выиграл этот спор».


Шри Чайтанья Махапрабху сразу же согласился с ним: «Я согласен со всем, что говорит Брахмананда Бхарати».


ТЕКСТ 173


гуру-шишйа-нйайе сатйа шишйера параджайа

бхарати кахе, — эхо нахе, анйа хету хайа


гуру-шишйа-нйайе — в дискуссии между духовным учителем и учеником; сатйа — несомненное; шишйера — ученика; параджайа — поражение; бхарати кахе — Брахмананда Бхарати возражает; эхо нахе — это не так; анйа хету — другая причина; хайа — есть.


Поставив Себя таким образом в положение ученика и признав Брахмананду Бхарати Своим духовным учителем, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «В споре с духовным учителем ученик всегда терпит поражение».


Брахмананда Бхарати возразил: «В данном случае это не так. Причина Твоего поражения кроется в другом».


ТЕКСТ 174


бхакта тхани хара' туми, — э томара свабхава

ара эка шуна туми апана прабхава


бхакта тхани — в присутствии преданного; хара' — признаешь поражение; туми — Ты; э — это; томара — Твоя; свабхава — природа; ара — о другом; эка — одном; шуна — послушай; туми — Ты; апана прабхава — о проявлении Своего величия.


«Для Тебя естественно признавать поражение от Своих преданных. Пожалуйста, послушай еще об одном проявлении Твоего величия».


ТЕКСТ 175


аджанма карину муни `ниракара'-дхйана

тома декхи' `кршна' хаила мора видйамана


а-джанма — с рождения; карину — осуществлял; муни — я; ниракара-дхйана — медитацию на безличный Брахман; тома декхи' — увидев Тебя; кршна — Кришны; хаила — появился; мора — у меня; видйамана — опыт.


«Я с детства медитирую на безличный Брахман, однако, когда я увидел Тебя, я тотчас ощутил присутствие Кришны».


КОММЕНТАРИЙ: Брахмананда Бхарати признал, что в любом споре между духовным учителем и учеником победителем всегда выходит учитель, какие бы неопровержимые аргументы ни приводил ученик. Иначе говоря, слова духовного учителя куда более святы, чем слова ученика. Таким образом, поскольку Брахмананда Бхарати занимал положение духовного учителя, он одержал верх над Шри Чайтаньей Махапрабху, который считал Себя учеником Брахмананды Бхарати. Однако Брахмананда Бхарати переиначил этот аргумент и занял положение преданного, признав Шри Чайтанью Махапрабху Верховной Личностью Бога, Кришной. В данном случае это означает, что Господь добровольно подчиняется Своему преданному, движимый любовью к нему. Он уступил преданному по Своей воле, потому что одолеть Верховного Господа не может никто. В связи с этим интерес представляют слова Бхишмы в «Шримад-Бхагаватам» (1.9.37):


сва-нигамам апахайа мат-пратиджнам

 ртам адхикартум аваплуто ратха-стхах

дхрта-ратха-чарано 'бхйайач чаладгур

 харир ива хантум ибхам гатоттарийах


«Исполняя мое желание и жертвуя Своим обещанием, Он сошел с колесницы, схватил колесо от нее и кинулся ко мне, как лев, который бросается на слона, чтобы убить его. На бегу Он даже потерял верхнюю одежду».


Кришна пообещал не принимать участия в битве на Курукшетре, однако Бхишма решил заставить Господа нарушить Свое обещание. Он с такой яростью обрушился на Арджуну, что Кришне не оставалось ничего другого, как с колесом от колесницы в руках броситься на Бхишму. Господь сделал это, чтобы показать, что Он готов защитить Своего преданного, даже нарушив собственное обещание.


Брахмананда Бхарати сказал: «Я с самого детства был привязан к познанию безличного Брахмана, но стоило мне увидеть Тебя, как во мне возникла неодолимая привязанность к Верховной Личности Бога, Кришне». Таким образом, Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Господь Кришна. И поэтому Брахмананда Бх