ТЕКСТ 47
адаршанийан апи нича-джатин
самвикшате ханта татхапи но мам
мад-эка-варджам крпайишйатити
нирнийа ким со 'вататара девах
адаршанийан — на тех, кто не достоин, чтобы на них смотреть; апи — хотя; нича-джатин — на ничтожнейших из людей; самвикшате — бросает милостивый взгляд; ханта — о горе; татхапи — однако; но — не; мам — на меня; мат — меня; эка — одного; варджам — кроме; крпайишйати — явит милость; ити — так; нирнийа — решив; ким — как; сах — Он (Господь Шри Чайтанья Махапрабху); авататара — воплотился; девах — Бог, Верховная Личность.
«„О горе! Неужели Шри Чайтанья Махапрабху решил спасти всех, кроме меня? Он бросает Свой милостивый взгляд даже на ничтожнейших из людей, которые не достойны того, чтобы на них смотрели“».
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из книги «Шри Чайтанья-чандродая-натака» (8.28).
ТЕКСТ 48
танра пратиджньа — море на карибе дарашана
мора пратиджньа — танха вина чхадиба дживана
танра пратиджньа — Его решение; море — мне; на — не; карибе — даст; дарашана — возможность увидеть; мора пратиджньа — мой обет; танха вина — без Него; чхадиба — оставлю; дживана — жизнь.
Затем Махараджа Пратапарудра сказал: «Раз Шри Чайтанья Махапрабху полон решимости избежать встречи со мной, то я полон решимости расстаться с жизнью, если не увижу Его».
КОММЕНТАРИЙ: Преданный, обладающий такой же решимостью, какой обладал Махараджа Пратапарудра, непременно достигнет успеха в практике сознания Кришны. Шри Кришна подтверждает это в «Бхагавад-гите» (9.14):
сататам киртайанто мам
йатанташ ча дрдха-вратах
намасйанташ ча мам бхактйа
нитйа-йукта упасате
«Неустанно прославляя Меня, служа Мне с великой решимостью, падая ниц передо Мной, эти великие души всегда поклоняются Мне с любовью и преданностью».
Таковы признаки махатмы, великой души, служащей Господу в полном сознании Кришны. Таким образом, решимость Махараджи Пратапарудры — очень возвышенное качество. Его называют дридха-врата. Благодаря такой решимости царю в конце концов удалось встретиться с Господом Чайтаньей и заслужить Его благосклонность.
ТЕКСТ 49
йади сеи махапрабхура на паи крпа-дхана
киба раджйа, киба деха, — саба акарана
йади — если; сеи — этого; махапрабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; на — не; паи — получу; крпа-дхана — сокровище милости; киба раджйа — что мое царство; киба деха — что мое тело; саба акарана — все бесполезно.
«Если мне не удастся снискать милость Шри Чайтаньи Махапрабху, мое тело и мое царство ничего не стоят».
КОММЕНТАРИЙ: Это замечательный пример дридха-враты, великой решимости. Если человеку не удалось заслужить милость Верховной Личности Бога, это означает, что его жизнь была напрасной. В «Шримад-Бхагаватам» (5.5.5) сказано: парабхавас тавад абодха-джато йаван на джиджньасата атма-таттвам. Без духовных поисков все наши труды и достижения — напрасная трата времени.
ТЕКСТ 50
эта шуни' сарвабхаума ха-ила чинтита
раджара анурага декхи' ха-ила висмита
эта шуни' — услышав это; сарвабхаума — Сарвабхаума; ха-ила — стал; чинтита — задумчивый; раджара — царя; анурага — привязанность; декхи' — увидев; ха-ила висмита — изумился.
Услышав, как решительно настроен царь Пратапарудра, Сарвабхаума Бхаттачарья глубоко задумался. Решимость царя поразила его.
КОММЕНТАРИЙ: Сарвабхаума Бхаттачарья изумился, поскольку мирской человек, привязанный к земным удовольствиям, не может обладать такой решимостью. Царь, безусловно, имел все возможности для материальных наслаждений, однако он считал, что его царство и все остальное ничего не стоит, если ему не удастся увидеть Шри Чайтанью Махапрабху. Одного этого достаточно, чтобы прийти в изумление. В «Шримад-Бхагаватам» сказано, что бхакти, преданное служение, не знает преград. Никакие материальные обстоятельства не способны воспрепятствовать развитию бхакти в человеке, будь он простолюдин или царь. И в том и в другом случае преданное служение совершенно и не зависит от материального положения преданного. Преданное служение столь возвышенно, что заниматься им может кто угодно, в каком бы положении он ни находился. Единственное, что необходимо, — это дридха-врата, непреклонная решимость.
ТЕКСТ 51
бхаттачарйа кахе — дева на кара вишада
томаре прабхура авашйа ха-ибе прасада
бхаттачарйа кахе — Бхаттачарья говорит; дева — о царь; на кара вишада — не волнуйся; томаре — тебе; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; авашйа — обязательно; ха-ибе — будет; прасада — милость.
В конце концов Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Дорогой царь, не волнуйся. Я уверен, что, увидев твою непреклонную решимость, Шри Чайтанья Махапрабху обязательно прольет на тебя Свою милость».
КОММЕНТАРИЙ: Видя непреклонную решимость царя Пратапарудры, Бхаттачарья предсказал, что царь обязательно удостоится милости Шри Чайтаньи Махапрабху. В другом стихе «Чайтанья-чаритамриты» (Мадхья, 19.151) также сказано: гуру-кршна-прасаде пайа бхакти-лата-биджа — «По милости духовного учителя и Кришны мы получаем семя преданного служения». Бхаттачарья был духовным учителем царя Пратапарудры, и он благословил царя, сказав, что Господь прольет на него Свою милость. Милость духовного учителя в сочетании с милостью Кришны позволяет преданному, идущему по пути сознания Кришны, достичь успеха. Веды подтверждают это:
йасйа деве пара бхактир
йатха деве татха гурау
тасйаите катхита хй артхах
пракашанте махатманах
«Лишь тем великим душам, которые непоколебимо верят в Господа и в духовного учителя, сам собой открывается весь смысл ведического знания» (Шветашватара-упанишад, 6.23).
Махараджа Пратапарудра твердо верил в Бхаттачарью, который провозгласил Шри Чайтанью Махапрабху Верховной Личностью Бога. Благодаря твердой вере в Бхаттачарью как в своего духовного учителя, царь Пратапарудра без колебаний признал Шри Чайтанью Махапрабху Верховным Господом. С тех пор он стал мысленно поклоняться Шри Чайтанье Махапрабху. Таков путь преданного служения. Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (9.34):
ман-мана бхава мад-бхакто
мад-йаджи мам намаскуру
мам эваишйаси йуктваивам
атманам мат-парайанах
«Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, падай передо Мной ниц и поклоняйся Мне. Полностью сосредоточенный на Мне, ты непременно придешь ко Мне».
Метод этот очень прост. Требуется лишь развить с помощью духовного учителя твердую убежденность в том, что Кришна — это Верховная Личность Бога. Когда человек приходит к такому выводу, он может совершенствоваться дальше, думая о Кришне, говоря о Кришне и прославляя Его. Преданный, поступающий таким образом, полностью вручил себя Господу Кришне и обязательно получит Его благословения. Шрила Сарвабхаума Бхаттачарья продолжает свои объяснения в следующем стихе.
ТЕКСТ 52
тенха — премадхина, томара према — гадхатара
авашйа карибена крпа томара упара
тенха — Он (Шри Чайтанья Махапрабху); према-адхина — покоряющийся любви; томара према — твоя любовь; гадха-тара — глубочайшая; авашйа — обязательно; карибена крпа — прольет милость; томара упара — на тебя.
Видя непоколебимость царя, Бхаттачарья провозгласил: «Достичь Верховного Господа можно только благодаря чистой любви. Твоя любовь к Шри Чайтанье Махапрабху очень и очень глубока, поэтому можешь не сомневаться, что Он смилостивится над тобой».
КОММЕНТАРИЙ: Подобная решимость представляет собой главное качество преданного. Рупа Госвами подтверждает это (Упадешамрита, 3): утсахан нишчайад дхаирйат — прежде всего необходима твердая решимость, твердая вера. Занимаясь преданным служением, следует сохранять эту непоколебимость. Тогда Кришна будет доволен нашим служением. Духовный учитель способен наставить ученика на путь преданного служения. И если ученик строго следует этим принципам, не отклоняясь от них ни на шаг, то непременно удостоится милости Кришны. Все шастры подтверждают это.
ТЕКСТ 53
татхапи кахийе ами эка упайа
эи упайа кара' прабху декхибе йахайа
татхапи — однако; кахийе — говорю; ами — я; эка упайа — один способ; эи упайа — этим способом; кара' — воспользуйся; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; декхибе — увидит (тебя); йахайа — благодаря которому.
Затем Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Есть один способ, с помощью которого ты можешь увидеть Господа Чайтанью вблизи».
ТЕКСТ 54
ратха-йатра-дине прабху саба бхакта ланьа
ратха-аге нртйа карибена премавишта ханьа
ратха-йатра-дине — в день праздника колесниц; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; бхакта — преданных; ланьа — взяв; ратха — колесницей; аге — перед; нртйа карибена — будет танцевать; према-авишта ханьа — от любви придя в великий экстаз.
«В день праздника колесниц Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный великим экстазом любви, будет танцевать перед Божеством».
ТЕКСТ 55
премавеше пушподйане карибена правеша
сеи-кале экале туми чхади' раджа-веша
према-авеше — в экстазе любви; пушпа-удйане — в сад Гундичи, где будет отдыхать Господь; карибена правеша — войдешь; сеи-кале — в то время; экале — один; туми — ты; чхади' — оставив; раджа-веша — царскую одежду.
«В праздничный день Ратха-ятры, закончив танцевать перед Господом, Шри Чайтанья Махапрабху отправится отдыхать в сад Гундичи. Тебе следует переодеться в простую одежду и находиться там в это время».
ТЕКСТ 56
`кршна-раса-паньчадхйайа' карите патхана
экале йаи' махапрабхура дхарибе чарана
кршна-раса-паньча-адхйайа — пять глав из Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», описывающих танец раса Господа Кришны; карите патхана — читать; экале йаи' — отправившись один; махапрабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; дхарибе чарана — обнимешь лотосные стопы.