Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 — страница 94 из 102


Вот почему «Чайтанья-чаритамрита» (стих 98) рекомендует для Кали-юги следующее: кали-кале дхарма — кршна-нама-санкиртана. Все ведические писания сходятся в том, что главная форма религиозной практики в этот век заключается в пении святого имени Господа. Следующий стих «Чайтанья-чаритамриты», представляющий собой цитату из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.32), содержит еще одно подтверждение этому.


ТЕКСТ 100


кршна-варнам твишакршнам сангопангастра-паршадам

йаджньаих санкиртана-прайаир йаджанти хи су-медхасах


кршна-варнам — повторяющему слоги криш-на; твиша — цвет (тела); акршнам — тому, у которого не черный (золотой); са-анга — вместе со спутниками; упанга — слугами; астра — оружием; паршадам — сопровождаемому приближенными; йаджньаих — жертвоприношениями; санкиртана-прайаих — состоящими в первую очередь из совместного пения; йаджанти — почитают; хи — поистине; су-медхасах — разумные люди.


«„В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не черный, это Сам Кришна. Его всегда окружают спутники, слуги, оружие и приближенные“».


КОММЕНТАРИЙ: Объяснение этого стиха приведено в Ади-лиле, главе третьей, стихе пятьдесят втором.


ТЕКСТ 101


раджа кахе, — шастра-прамане чаитанйа хана кршна

табе кене пандита саба танхате витршна?


раджа кахе — царь спрашивает; шастра-прамане — согласно свидетельству богооткровенных писаний; чаитанйа — Шри Чайтанья Махапрабху; хана — есть; кршна — Верховная Личность Бога, Господь Кришна; табе — тогда; кене — почему; пандита — так называемые ученые мужи; саба — все; танхате — к Нему; витршна — безразличны.


Царь спросил: «В богооткровенных писаниях сказано, что Господь Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Господь Кришна. Почему тогда ученые люди порой безразличны к Нему?»


ТЕКСТ 102


бхатта кахе, — танра крпа-леша хайа йанре

сеи се танхаре `кршна' кари' ла-ите паре


бхатта кахе — Сарвабхаума Бхаттачарья отвечает; танра крпа — милости Господа Чайтаньи; леша — крупица; хайа — есть; йанре — у которого; сеи се — лишь тот; танхаре — Его (Господа Шри Чайтанью Махапрабху); кршна кари' — считая Самим Кришной; ла-ите паре — может принять.


Бхаттачарья ответил: «Лишь тот, кто получил хотя бы крупицу милости Шри Чайтаньи Махапрабху, в состоянии понять, что Он — Сам Господь Кришна. Никто другой на это не способен».


КОММЕНТАРИЙ: Расширять движение санкиртаны может лишь тот, кто удостоился особой милости Господа Кришны (кршна-шакти вина нахе тара правартана). Не получив милость Господа, невозможно распространять Его святое имя. Того, кто способен проповедовать имя Господа, Бхактисиддханта Сарасвати называл лабдха-чаитанйа, человеком, возродившим свое изначальное сознание, сознание Кришны. Чистые преданные, погруженные в сознание Кришны, настолько могущественны, что могут немедленно пробудить в других сознание Кришны и желание посвятить себя трансцендентному любовному служению Кришне. Так ряды последователей чистых преданных пополняются, и Господу Чайтанье Махапрабху очень приятно видеть рост числа Его преданных. Слово су-медхасах означает «обладающий незаурядным разумом». Если преданный обладает разумом, он может пробудить в обычных людях желание полюбить Чайтанью Махапрабху, а через Него — Радху и Кришну. Без серьезного желания понять Шри Чайтанью Махапрабху пение и танцы профессионалов, рассчитывающих на вознаграждение, остаются материальными. Тот, кто не обладает непоколебимой верой в Шри Чайтанью Махапрабху, не способен должным образом петь и танцевать в движении санкиртаны. Пение и танец могут быть искусственно вызваны сентиментами или возбуждением чувств, однако в этом случае они едва ли помогут людям обрести сознание Кришны.


ТЕКСТ 103


танра крпа нахе йаре, пандита нахе кене

декхиле шунилеха танре `ишвара' на манне


танра крпа — Его милости; нахе — нет; йаре — у которого; пандита — ученым мужем; нахе — не является; кене — каким; декхиле — если увидел; шунилеха — услышал; танре — в Нем; ишвара — Верховную Личность Бога; на мане — не признаёт.


«Если человек не удостоился милости Шри Чайтаньи Махапрабху, то, каким бы знатоком писаний он ни был, он не сможет признать Господа Чайтанью Верховной Личностью Бога, даже если увидит Его или услышит о Нем от других».


КОММЕНТАРИЙ: То же самое приложимо и к демоничным людям, даже если они формально принадлежат к сампрадае Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Не получив от Господа особой силы, невозможно проповедовать Его славу по всему миру. Даже если кто-то пользуется репутацией знатока писаний и последователя Шри Чайтаньи Махапрабху, его попытки проповедовать святое имя Господа по всему миру не увенчаются успехом без милости Шри Чайтаньи Махапрабху. Такой человек будет только замечать в чистом преданном изъяны, не понимая, каким образом Господь Чайтанья наделяет проповедника силой. Поэтому, когда кто-то критикует распространяющееся по всему миру Движение сознания Кришны и выискивает недостатки в этом Движении или его основателе, следует понимать, что такой человек лишился милости Шри Чайтаньи Махапрабху.


ТЕКСТ 104


атхапи те дева падамбуджа-двайа-

 прасада-лешанугрхита эва хи

джанати таттвам бхагаван-махимно

 на чанйа эко 'пи чирам вичинван


атха — поэтому; апи — воистину; те — Твоих; дева — мой Господь; пада-амбуджа-двайа — лотосных стоп; прасада — милости; леша — каплей; анугрхитах — благословленный; эва — поистине; хи — ведь; джанати — знает; таттвам — истину; бхагават — Верховной Личности Бога; махимнах — величия; на — не; ча — и; анйах — другой; эках — один; апи — хотя; чирам — долго; вичинван — рассуждающий.


[Господь Брахма сказал:] «„О мой Господь, познать Твое истинное величие может только тот, кто удостоился хотя бы капли милости Твоих лотосных стоп. Но те, кто пытается постичь Верховную Личность Бога силой собственного ума, не добьются успеха, даже годами изучая Веды“».


КОММЕНТАРИЙ: Этот стих представляет собой цитату из «Шримад-Бхагаватам» (10.14.29). Он объясняется в Мадхья-лиле, шестой главе, восемьдесят четвертом стихе.


ТЕКСТ 105


раджа кахе, — сабе джаганнатха на декхийа

чаитанйера васа-грхе чалила дханьа


раджа кахе — царь говорит; сабе — все; джаганнатха — Господа Джаганнатху; на декхийа — не увидев; чаитанйера — к Господу Шри Чайтанье Махапрабху; васа-грхе — в дом; чалила — отправились; дханьа — побежав.


Царь сказал: «Вместо того, чтобы идти в храм Господа Джаганнатхи, все преданные устремились к тому месту, где живет Шри Чайтанья Махапрабху».


ТЕКСТ 106


бхатта кахе, — эи та' свабхавика према-рита

махапрабху милибаре уткантхита чита


бхатта кахе — Бхаттачарья отвечает; эи та' — ведь это; свабхавика — спонтанное; према-рита — любовное влечение; махапрабху — с Чайтаньей Махапрабху; милибаре — встретиться; уткантхита — жаждущий; чита — ум.


Сарвабхаума Бхаттачарья ответил: «Это проявление спонтанной любви. Преданным не терпится увидеть Шри Чайтанью Махапрабху».


ТЕКСТ 107


аге танре мили' сабе танре санге ланьа

танра санге джаганнатха декхибена гийа


аге — вначале; танре — Его (Шри Чайтанью Махапрабху); мили' — встретив; сабе — все (преданные); танре — Его; санге — с собой; ланьа — взяв; танра санге — вместе с Ним; джаганнатха — Господа Джаганнатху; декхибена — увидят; гийа — отправившись.


«Сначала преданные встретятся со Шри Чайтаньей Махапрабху, а потом они вместе с Ним отправятся в храм, к Господу Джаганнатхе».


ТЕКСТ 108


раджа кахе, — бхаванандера путра ванинатха

прасада ланьа санге чале панча-сата


раджа кахе — царь говорит; бхаванандера путра — сын Бхавананды; ванинатха — Ванинатха; прасада ланьа — взяв маха-прасад; санге — вместе; чале — идут; панча-сата — пятеро или семеро.


Царь сказал: «Сын Бхавананды Рая, Ванинатха, а с ним еще пять или семь человек пошли в храм, чтобы принести остатки трапезы Господа Джаганнатхи».


ТЕКСТ 109


махапрабхура алайе карила гамана

эта маха-прасада чахи' — каха ки карана


махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; алайе — в дом; карила гамана — отправился; эта — столько; маха-прасада — маха-прасада; чахи' — потребовав; каха — объясни же; ки карана — какова причина.


«До этого Ванинатха уже принес Господу Шри Чайтанье Махапрабху огромное количество маха-прасада. Пожалуйста, объясни, зачем он это сделал».


ТЕКСТ 110


бхатта кахе, — бхакта-гана аила джаниньа

прабхура ингите прасада йайа танра ланьа


бхатта кахе — Сарвабхаума Бхаттачарья отвечает; бхакта-гана — все преданные; аила — пошли; джаниньа — узнав; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ингите — по намеку; прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; йайа — идут; танра — они; ланьа — взяв.


Сарвабхаума Бхаттачарья ответил: «Услышав, что преданные прибыли, Господь Чайтанья дал знак, и потому Ванинатха вместе с другими принес столько маха-прасада».


ТЕКСТ 111


раджа кахе, — упаваса, кшаура — тиртхера видхана

таха на карийа кене кхаиба анна-пана


раджа кахе — царь спрашивает; упаваса — пост; кшаура — бритье; тиртхера видхана — правила посещения святого места; таха — его; на карийа — не соблюдя; кене — почему; кхаиба — станут есть; анна-пана — твердую и жидкую пищу.


Тогда царь спросил Бхаттачарью: «А почему эти преданные пренебрегли правилами посещения святого места, которые предписывают соблюдать пост, обрить голову и так далее? Почему они сразу стали есть прасад?»


ТЕКСТ 112


бхатта кахе, — туми йеи каха, сеи видхи-дхарма

эи рага-марге ачхе сукшма-дхарма-марма


бхатта кахе — Бхаттачарья отвечает; туми йеи каха — что ты говоришь; сеи видхи-дхарма — это важнейшие правила; эи рага-марге — при спонтанной любви; ачхе — есть; сукшма-дхарма-марма — тонкости в религиозных заповедях.