Когда образовались четыре группы, Шри Чайтанья Махапрабху, немного поразмыслив, разделил певцов.
ТЕКСТ 35
нитйананда, адваита, харидаса, вакрешваре
чари джане аджна дила нртйа карибаре
нитйананда — Господу Нитьянанде; адваита — Адвайте Ачарье; харидаса — Харидасу Тхакуру; вакрешваре — Вакрешваре Пандиту; чари джане — четверым; аджна дила — Господь велел; нртйа карибаре — танцевать.
Шри Чайтанья Махапрабху велел Нитьянанде Прабху, Адвайте Ачарье, Харидасу Тхакуру и Вакрешваре Пандиту стать танцорами в своих группах.
ТЕКСТ 36
пратхама сампрадайе каила сварупа — прадхана
ара панча-джана дила танра палигана
пратхама сампрадайе — в первой группе; каила — поставил; сварупа — Сварупу Дамодару; прадхана — как главного; ара — других; панча-джана — пять человек; дила — дал; танра — ему; палигана — тех, что вторят пению.
Сварупа Дамодара был поставлен во главе первой группы. Он получил пятерых помощников, которые должны были подпевать ему.
ТЕКСТ 37
дамодара, нарайана, датта говинда
рагхава пандита, ара шри-говиндананда
дамодара — Дамодара Пандит; нарайана — Нараяна; датта говинда — Говинда Датта; рагхава пандита — Рагхава Пандит; ара — и; шри-говиндананда — Шри Говиндананда.
Этими пятью певцами, которым поручили вторить Сварупе Дамодаре, были Дамодара Пандит, Нараяна, Говинда Датта, Рагхава Пандит и Шри Говиндананда.
ТЕКСТ 38
адваитере нртйа карибаре аджна дила
шриваса — прадхана ара сампрадайа каила
адваитере — Адвайте Ачарье; нртйа — танец; карибаре — чтобы совершать; аджна — указание; дила — дал; шриваса — Шриваса Тхакур; прадхана — главный; ара — другую; сампрадайа — группу; каила — собрал.
В этой группе Господь велел танцевать Адвайте Ачарье Прабху. Затем Он собрал другую группу, поставив во главе Шривасу Тхакура.
КОММЕНТАРИЙ: В первой группе солировал Дамодара Сварупа, а вторили ему Дамодара Пандит, Нараяна, Говинда Датта, Рагхава Пандит и Говиндананда. Танцевал в этой группе Шри Адвайта Ачарья. Затем собрали другую группу, в которой вел киртан Шриваса Тхакур.
ТЕКСТ 39
гангадаса, харидаса, шриман, шубхананда
шри-рама пандита, тахан наче нитйананда
гангадаса — Гангадас; харидаса — Харидас; шриман — Шриман; шубхананда — Шубхананда; шри-рама пандита — Шри Рама Пандит; тахан — там; наче — танцует; нитйананда — Господь Нитьянанда.
Пятью певцами, которые подпевали Шривасе Тхакуру, были Гангадас, Харидас, Шриман, Шубхананда и Шри Рама Пандит, а танцевал в ней Шри Нитьянанда Прабху.
ТЕКСТ 40
васудева, гопинатха, мурари йахан гайа
мукунда — прадхана каила ара сампрадайа
васудева — Васудева; гопинатха — Гопинатха; мурари — Мурари; йахан — где; гайа — поет; мукунда — Мукунда; прадхана — главный; каила — образовали; ара — другую; сампрадайа — группу.
В следующую группу вошли Васудева, Гопинатха и Мурари. Они подпевали Мукунде, который был главным певцом.
ТЕКСТ 41
шриканта, валлабха-сена ара дуи джана
харидаса-тхакура тахан карена нартана
шриканта, валлабха-сена — Шриканта и Валлабха Сен; ара — другие; дуи джана — два человека; харидаса-тхакура — Харидас Тхакур; тахан — там; карена — исполняет; нартана — танец.
К этому хору присоединились еще двое: Шриканта и Валлабха Сен. Танцевал в этой группе старший Харидас [Харидас Тхакур].
КОММЕНТАРИЙ: В третьей группе ведущим был Мукунда. Помимо него, группа состояла из Васудевы, Гопинатхи, Мурари, Шриканты и Валлабхи Сена.
ТЕКСТ 42
говинда-гхоша — прадхана каила ара сампрадайа
харидаса, вишнудаса, рагхава, йахан гайа
говинда-гхоша — с Говиндой Гхошем; прадхана — главным; каила — создал; ара — другую; сампрадайа — группу; харидаса — младший Харидас; вишнудаса — Вишнудас; рагхава — Рагхава; йахан — где; гайа — поют.
Господь собрал еще одну группу и назначил в ней ведущим Говинду Гхоша. Его пению вторили младший Харидас, Вишнудас и Рагхава.
ТЕКСТ 43
мадхава, васудева-гхоша, — дуи саходара
нртйа карена тахан пандита-вакрешвара
мадхава — Мадхава; васудева-гхоша — Васудева Гхош; дуи саходара — два брата; нртйа карена — танцуют; тахан — там; пандита-вакрешвара — Вакрешвара Пандит.
Подпевать к этой группе также присоединились два брата — Мадхава Гхош и Васудева Гхош. А танцевал в ней Вакрешвара Пандит.
ТЕКСТ 44
кулина-грамера эка киртанийа-самаджа
тахан нртйа карена рамананда, сатйараджа
кулина-грамера — из деревни Кулинаграма; эка — одна; киртанийа-самаджа — группа санкиртаны; тахан — там; нртйа карена — танцуют; рамананда — Рамананда; сатйараджа — Сатьяраджа Хан.
Была также группа санкиртаны из деревни Кулинаграма; в этой группе танцевали Рамананда и Сатьяраджа.
ТЕКСТ 45
шантипурера ачарйера эка сампрадайа
ачйутананда наче татха, ара саба гайа
шантипурера — из Шантипура; ачарйера — Адвайты Ачарьи; эка — одна; сампрадайа — группа; ачйутананда — сын Адвайты Ачарьи; наче — танцует; татха — там; ара — остальные; саба — все; гайа — поют.
Собралась еще одна группа — из Шантипура. Ее организовал Адвайта Ачарья. Танцевал в ней Ачьютананда, а остальные пели.
ТЕКСТ 46
кхандера сампрадайа каре анйатра киртана
нарахари наче тахан шри-рагхунандана
кхандера — из деревни Кханда; сампрадайа — группа; каре — исполняет; анйатра — в другом месте; киртана — пение; нарахари — Нарахари; наче — танцует; тахан — там; шри-рагхунандана — Рагхунандана.
И наконец, была группа, состоящая из жителей Кханды. Они пели в другом месте. В этой группе танцорами были Нарахари Прабху и Рагхунандана.
ТЕКСТ 47
джаганнатхера аге чари сампрадайа гайа
дуи паше дуи, пачхе эка сампрадайа
джаганнатхера аге — перед Божеством Господа Джаганнатхи; чари сампрадайа гайа — поют четыре группы; дуи паше — с двух сторон; дуи — еще две группы; пачхе — сзади; эка сампрадайа — еще одна группа.
Четыре группы пели и танцевали перед Господом Джаганнатхой, а две другие — по обе стороны от Него. Еще одна группа пела сзади.
ТЕКСТ 48
сата сампрадайе бадже чаудда мадала
йара дхвани шуни' ваишнава хаила пагала
сата сампрадайе — в семи группах; бадже — бьют; чаудда — в четырнадцать; мадала — барабанов; йара — которых; дхвани — звук; шуни' — заслышав; ваишнава — все преданные; хаила — стали; пагала — безумные.
Всего было семь групп санкиртаны, и в каждой — двое барабанщиков. Таким образом, одновременно звучало четырнадцать барабанов. Их оглушительный бой приводил преданных в неистовство.
ТЕКСТ 49
ваишнавера мегха-гхатайа ха-ила бадала
киртанананде саба варше нетра-джала
ваишнавера — преданных; мегха-гхатайа — от скопления туч; ха-ила — был; бадала — дождь; киртана-ананде — в блаженстве пения; саба — все; варше — льют; нетра-джала — слезы из глаз.
Вместе вайшнавы напоминали гряду облаков. Когда они в великом экстазе пели святые имена, слезы дождем лились у них из глаз.
ТЕКСТ 50
три-бхувана бхари' утхе киртанера дхвани
анйа вадйадира дхвани кичхуи на шуни
три-бхувана бхари' — огласив три мира; утхе — поднимаются; киртанера дхвани — звуки санкиртаны; анйа — другого; вадйа-адира — музыкальных инструментов; дхвани — звука; кичхуи — какого-либо; на — не; шуни — слышат.
Санкиртана огласила все три мира, и не было слышно никаких других звуков и никакой музыки, кроме санкиртаны.
ТЕКСТ 51
сата тхани буле прабху `хари' `хари' бали'
`джайа джаганнатха', балена хаста-йуга тули'
сата тхани — в семи местах; буле — ходит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хари хари бали' — произнося святые имена: «Хари, Хари!»; джайа джаганнатха — слава Господу Джаганнатхе; балена — восклицает; хаста-йуга — руки; тули' — воздев.
Господь Чайтанья Махапрабху переходил от одной группы к другой, воспевая святое имя: «Хари, Хари!» Воздев руки, Он восклицал: «Слава Господу Джаганнатхе!»
ТЕКСТ 52
ара эка шакти прабху карила пракаша
эка-кале сата тхани карила виласа
ара — другую; эка — одну; шакти — сверхъестественную способность; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; карила — сделал; пракаша — проявленной; эка-кале — в одно время; сата тхани — в семи местах; карила — совершал; виласа — игры.
Затем Господь Чайтанья Махапрабху продемонстрировал еще одну сверхъестественную способность, явив Свои игры во всех семи группах одновременно.
ТЕКСТ 53
сабе кахе, — прабху ачхена мора сампрадайа
анйа тхани нахи йа'на амаре дайайа
сабе кахе — все говорят; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ачхена — находится; мора сампрадайа — в моей группе; анйа тхани — в другое место; нахи — не; йа'на — идет; амаре — мне; дайайа — дарует Свою милость.
Каждый говорил: «Господь Чайтанья Махапрабху находится в моей группе. В самом деле, Он больше никуда не уходит. Он дарует Свою милость только нам».
ТЕКСТ 54
кеха лакхите наре прабхура ачинтйа-шакти
антаранга-бхакта джане, йанра шуддха-бхакти
кеха — кто-либо; лакхите — увидеть; наре — не может; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ачинтйа — непостижимое; шакти — могущество; антаранга — приближенный; бхакта — преданный; джане — знает; йанра — которого; шуддха-бхакти — чистое преданное служение.
В действительности никто не замечал действия сверхъестественной силы Господа. Понимали происходящее лишь самые доверенные преданные, чье служение Господу было абсолютно чистым и беспримесным.
ТЕКСТ 55
киртана декхийа джаганнатха харашита
санкиртана декхе ратха карийа стхагита
киртана декхийа — увидев, как проходит санкиртана; джаганнатха — Господь Джаганнатха; харашита — очень довольный; санкиртана — санкиртану; декхе — наблюдает; ратха — колесницу; карийа стхагита — остановив.