Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 — страница 47 из 86


Нитьянанда Прабху тоже принялся для забавы вращать посохом. Кто способен постичь всю глубину Их переживаний, когда Они погрузились в гопа-бхаву, экстаз пастушков?


ТЕКСТ 27


пратапарудрера аджнайа падичха-туласи

джаганнатхера прасада-вастра эка лана аси


пратапарудрера — царя Пратапарудры; аджнайа — по приказу; падичха-туласи — храмовый распорядитель по имени Туласи; джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; прасада-вастра — старую одежду; эка — одну; лана — взяв; аси — пришел.


По приказу Махараджи Пратапарудры храмовый распорядитель Туласи принес одежду, которую носил Джаганнатха.


ТЕКСТ 28


баху-мулйа вастра прабху-мастаке бандхила

ачарйади прабхура ганере параила


баху-мулйа — очень ценной; вастра — тканью; прабху-мастаке — голову Шри Чайтанье Махапрабху; бандхила — обвязали; ачарйа-ади — во главе с Адвайтой Ачарьей; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ганере — приближенным; параила — повязали.


Кусок этой дорогой ткани намотали на голову Шри Чайтанье Махапрабху. Остальным преданным во главе с Адвайтой Ачарьей тоже повязали на голову такую ткань.


ТЕКСТ 29


канани-кхутийа, джаганнатха, — дуи-джана

авеше билаила гхаре чхила йата дхана


канани-кхутийа — Канани Кутия; джаганнатха — Джаганнатха Махити; дуи-джана — двое; авеше — в экстазе любви к Богу; билаила — раздавали; гхаре — в доме; чхила — было; йата — сколько; дхана — ценностей.


Канани Кутия, одетый Махараджей Нандой, и Джаганнатха Махити, одетый матушкой Яшодой, стали в экстазе раздавать все ценности, какие только были у них дома.


ТЕКСТ 30


декхи' махапрабху бада сантоша паила

мата-пита-джнане дунхе намаскара каила


декхи' — увидев; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бада — огромное; сантоша — удовольствие; паила — ощутил; мата-пита-джнане — с мыслью, что это Его отец и мать; дунхе — обоим; намаскара каила — поклонился.


Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен. Почитая их Своими отцом и матерью, Он поклонился им.


ТЕКСТ 31


парама-авеше прабху аила ниджа-гхара

эи-мата лила каре гауранга-сундара


парама-авеше — в великом экстазе; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аила — вернулся; ниджа-гхара — к Себе домой; эи-мата — таким образом; лила — игры; каре — являет; гауранга-сундара — Шри Чайтанья Махапрабху.


Охваченный глубочайшими чувствами, Шри Чайтанья Махапрабху вернулся к Себе домой. Так Шри Чайтанья Махапрабху, которого еще называют Гауранга-Сундарой, являл разнообразные лилы.


ТЕКСТ 32


виджайа-дашами — ланка-виджайера дине

ванара-саинйа каила прабху лана бхакта-гане


виджайа — победы; дашами — десятый день; ланка-виджайера дине — в день покорения Ланки; ванара-саинйа — в обезьян-воителей; каила — преобразил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лана бхакта-гане — взяв всех преданных.


Отмечая Виджая-дашами, день покорения Ланки, Шри Чайтанья Махапрабху одел всех Своих последователей в костюмы обезьян-воителей.


ТЕКСТ 33


хануман-авеше прабху вркша-шакха лана

ланка-гаде чади' пхеле гада бхангийа


хануман-авеше — в самоотождествлении с Хануманом; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; вркша-шакха лана — схватив огромную ветвь; ланка-гаде — на крепостную стену Ланки; чади' — взобравшись; пхеле — рушит; гада — крепость; бхангийа — разобрав.


Войдя в роль Ханумана, Шри Чайтанья Махапрабху схватил огромную ветвь и, взобравшись на крепостную стену Ланки, стал рушить ее.


ТЕКСТ 34


`каханре равна' прабху кахе кродхавеше

`джаган-мата харе папи, мариму савамше'


каханре равна — где мерзавец Равана?; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кахе — кричит; кродха-авеше — в сильном гневе; джагат-мата — мать вселенной; харе — похитил; папи — нечестивец; мариму — уничтожу; са-вамше — со всем его родом.


Ощущая Себя Хануманом, Шри Чайтанья Махапрабху гневно крикнул: «Где этот мерзавец Равана? Он похитил мать вселенной, Ситу. За это Я уничтожу его самого и весь его род!»


ТЕКСТ 35


госанира авеша декхи' локе чаматкаре

сарва-лока `джайа' `джайа' бале бара бара


госанира — Шри Чайтаньи Махапрабху; авеша — экстаз; декхи' — увидев; локе — люди; чаматкара — в изумлении; сарва-лока — все люди; джайа джайа — слава, слава; бале — восклицают; бара бара — снова и снова.


Экстатические переживания Шри Чайтаньи Махапрабху поразили присутствующих до глубины души. Снова и снова все они восклицали: «Слава! Слава!»


ТЕКСТ 36


эи-мата раса-йатра, ара дипавали

уттхана-двадаши-йатра декхила сакали


эи-мата — таким образом; раса-йатра — танец раса Господа Кришны; ара — и; дипавали — праздник Дипавали, когда зажигают целые ряды светильников; уттхана-двадаши-йатра — в празднике Уттхана-двадаши; декхила сакали — участвовали в них всех.


Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближенные участвовали во всех праздниках, включая Раса-ятру, Дипавали и Уттхана-двадаши.


КОММЕНТАРИЙ: Праздник Дипавали отмечают в ночь новолуния месяца карттика (октябрь-ноябрь). Раса-ятра, танец раса Кришны, проходит в тот же месяц, в ночь на полнолуние. Уттхана-двадаши отмечают на следующий день после экадаши в светлую половину того же месяца. Последователи Шри Чайтаньи Махапрабху участвовали во всех этих праздниках.


ТЕКСТ 37


эка-дина махапрабху нитйананде лана

дуи бхаи йукти каила нибхрте васийа


эка-дина — однажды; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; нитйаананде лана — взяв Господа Нитьянанду Прабху; дуи бхаи — два брата; йукти каила — стали советоваться; нибхрте васийа — сев в укромном месте.


В один прекрасный день два брата, Шри Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху, сев в укромном месте, стали о чем-то советоваться.


ТЕКСТ 38


киба йукти каила дунхе, кеха нахи джане

пхале анумана пачхе каила бхакта-гане


киба йукти каила — что Они вместе обсуждали; дунхе — оба; кеха нахи джане — никто не знает; пхале — по результату; анумана — догадка; пачхе — позже; каила — пришла; бхакта-гане — всем преданным.


Никто не мог понять, что Они обсуждают, однако позже всем преданным стало ясно, о чем шла речь.


ТЕКСТ 39


табе махапрабху саба бхакте болаила

гауда-деше йаха сабе видайа карила


табе махапрабху — потом Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; бхакте — преданных; болаила — созвал; гауда-деше — в Бенгалию; йаха — возвращайтесь; сабе — все; видайа карила — простился.


Шри Чайтанья Махапрабху созвал всех преданных и попросил их вернуться в Бенгалию. Так Он простился со всеми.


ТЕКСТ 40


сабаре кахила прабху — пратйабда асийа

гундича декхийа йабе амаре милийа


сабаре — им всем; кахила — сказал; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; прати-абда — каждый год; асийа — придя; гундича — уборку храма Гундичи; декхийа — посмотрев; йабе — идите; амаре милийа — встретившись со Мной.


На прощанье Шри Чайтанья Махапрабху попросил всех преданных каждый год приходить в Джаганнатха-Пури, чтобы встречаться с Ним и присутствовать при уборке храма Гундичи.


ТЕКСТ 41


ачарйере аджна дила карийа саммана

`а-чандала ади кршна-бхакти дио дана'


ачарйере — Адвайте Ачарье; аджна дила — наказал; карийа саммана — с большим почтением; а-чандала — с низших из людей, которых называют чандалами; ади — начиная; кршна-бхакти — сознание Кришны, или преданное служение Господу Кришне; дио — давай; дана — в дар.


С большим почтением обратившись к Адвайте Ачарье, Шри Чайтанья Махапрабху попросил Его: «Даруй сознание Кришны, преданность Кришне, даже низшим из людей [чандалам]».


КОММЕНТАРИЙ: Эти слова Шри Чайтаньи Махапрабху обращены ко всем Его преданным. Кришна-бхакти, преданность Кришне, доступна всем, даже низшим из людей, чандалам. Нужно выполнять этот наказ, полученный по цепи преемственности учителей, которая ведет начало от Шри Адвайты и Нитьянанды Прабху, и проповедовать сознание Кришны по всему миру, всем без исключения.


Существуют разные категории людей, начиная с брахманов и заканчивая низшими из рода человеческого, которых называют чандалами. Но, независимо от своего положения, все в наш век, век Кали, нуждаются в сознании Кришны. На сегодня это самая насущная потребность. Материальное существование причиняет невыносимые страдания всем. Даже члены американского сената и те не свободны от страданий, так что даже объявили 30 апреля 1974 года Днем молитвы. Иначе говоря, от ударов Кали-юги не защищен никто, и причина этого в том, что люди позволяют себе вступать в недозволенные половые отношения, есть мясо, играть в азартные игры и принимать одурманивающие средства. Сейчас настало время членам Международного общества сознания Кришны выполнить наказ Шри Чайтаньи Махапрабху и распространить кришна-бхакти по всему миру. Господь сказал, что каждый должен стать гуру (Ч.-ч., Мадхья, 7.128): амара аджнайа гуру хана тара' эи деша. В каждом городе и деревне все должны узнать об учении Шри Чайтаньи Махапрабху. Сознание Кришны нужно давать всем без исключения. Тогда все люди будут жить мирно и счастливо, воздавая хвалу Шри Чайтанье Махапрабху. Так сбудется Его желание.


Чандалами называют собакоедов, которые считаются низшими из людей. С благословения Шри Чайтаньи Махапрабху обрести сознание Кришны может даже чандал. Кришна-бхакти не является монополией какой-то касты. Это величайшее благословение Шри Чайтаньи Махапрабху доступно каждому. Все должны иметь возможность получить его и стать счастливыми.


Другое важное в этом стихе слово — это дана, «благотворительность». Любой, кто проповедует сознание Кришны, является благотворителем. Профессиональные рассказчики читают «Шримад-Бхагаватам» и объясняют темы, связанные с кришна-бхакти, только за деньги. Такие люди не способны раздавать это трансцендентное сокровище всем и каждому. Лишь чистые преданные, которыми движет единственное желание — служить Кришне, могут щедро одаривать других столь ценными духовными благословениями.