самапйате йена видам бубхутситам
пракхйахи духкхаир мухур ардитатманам
санклеша-нирванам ушанти нанйатха
твам — о добрая душа; апи — также; адабхра — обширные; шрута — ведические писания; вишрутам — услышав также; вибхох — Всемогущего; самапйате — удовлетворяются; йена — которыми; видам — ученые; бубхутситам — которые всегда жаждут постичь трансцендентное знание; пракхйахи — опиши; духкхаих — несчастьями; мухух — всегда; ардита-атманам — страдающих людей; санклеша — страданий; нирванам — облегчение; ушанти на — не освободиться; анйатха — иными средствами.
Поэтому соблаговоли описать деяния всемогущего Господа, о которых ты узнал благодаря всестороннему изучению Вед, ибо это удовлетворит желание великих ученых мужей и в то же время облегчит мучения большинства простых людей, вечно страдающих от материальных несчастий. Поистине, нет другого пути избавления от этих страданий.
КОММЕНТАРИЙ: Исходя из своего практического опыта, Шри Нарада Муни утверждает, что лучшим средством разрешения проблем материальной деятельности является распространение трансцендентной славы Верховного Господа. Существует четыре категории добродетельных и четыре категории дурных людей. Добродетельные люди признают власть Всемогущего Бога, и поэтому интуитивно ищут прибежища у Господа, 1) когда испытывают трудности, 2) когда нуждаются в деньгах, 3) когда обладают глубокими познаниями и 4) когда стремятся все больше и больше узнать о Боге. Поэтому Нарададжи советует Вйасадеве распространить трансцендентное знание о Боге, используя необъятные ведические знания, которыми он обладал.
Что касается дурных людей, то они также подразделяются на четыре типа: 1) те, кто просто привержен к прогрессирующей кармической деятельности и из-за этого испытывает сопутствующие ей страдания; 2) предающиеся порочной деятельности для удовлетворения своих чувств и страдающие из-за ее последствий; 3) те, кто обладает обширными материальными познаниями, но страдает из-за того, что у них не хватает здравого смысла признать власть Всемогущего Господа; а также 4) те, кого называют атеистами, то есть осознанно ненавидящие даже имя Господа, несмотря на то, что постоянно испытывают затруднения.
Шри Нарададжи советовал Вйасадеве описать славу Господа на благо всех восьми типов людей: и добрых, и дурных. Таким образом, «Шримад-Бхагаватам» предназначается не для какой-то одной секты или типа людей, а для всех искренних душ, действительно желающих себе блага и спокойствия ума.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Нарада дает Вйасадеве наставления по «Шримад-Бхагаватам».
ГЛАВА ШЕСТАЯ. Беседа Нарады с Вйасадевой
сута увача
эвам нишамйа бхагаван
деваршер джанма карма ча
бхуйах папраччха там брахман
вйасах сатйавати-сутах
сутах увача — Сута сказал; эвам — таким образом; нишамйа — слушая; бхагаван — могущественное воплощение Бога; деваршех — великого мудреца среди полубогов; джанма — рождение; карма — деятельность; ча — и; бхуйах — вновь; папраччха — спросил; там — его; брахман — о брахманы; вйасах — Вйасадева; сатйавати-сутах — сын Сатйавати.
Сута сказал: О брахманы, слушая историю рождения и деяний Шри Нарады, Вйасадева, воплощение Бога и сын Сатйавати, задал следующий вопрос.
КОММЕНТАРИЙ: Вйасадева был любознателен и хотел узнать больше о совершенстве Нарададжи. В этой главе Нарададжи расскажет, как ему, поглощенному трансцендентными мыслями о разлуке с Господом, удалось удостоиться короткой встречи с Ним, когда эта разлука стала слишком мучительной для него.
вйаса увача
бхикшубхир виправасите
виджнанадештрибхис тава
вартамано вайасй адйе
татах ким акарод бхаван
вйасах увача — Шри Вйасадева сказал; бхикшубхих — великими странниками; виправасите — ушедшие в иные места; виджнана — научное знание трансцендентного; адештрибхих — тех, кто дал наставления; тава — твоего; вартаманах — нынешнего; вайаси — срока жизни; адйе — до начала; татах — после того; ким — что; акарот — делал; бхаван — о добрый господин.
Шри Вйасадева сказал: Что ты [Нарада] делал после ухода великих мудрецов, наставлявших тебя в трансцендентной науке еще до начала твоей нынешней жизни?
КОММЕНТАРИЙ: Вйасадева был учеником Нарададжи, поэтому, естественно, хотел знать, что делал Нарада после посвящения, полученного им от духовных учителей. Он хотел следовать по стопам Нарады, чтобы достичь той же ступени совершенства. Желание задавать духовному учителю вопросы — существенный фактор на пути к совершенству. Для этого метода есть специальный термин, он называется сад-дхарма-приччха.
свайамбхува кайа вриттйа
вартитам те парам вайах
катхам чедам удасракших
кале прапте калеварам
свайамбхува — о сын Брахмы; кайа — в каких условиях; вриттйа — занятиях; вартитам — проводил; те — ты; парам — после посвящения; вайах — жизнь; катхам — как; ча — и; идам — это; удасракших — ты оставил; кале — в свой срок; прапте — обретя; калеварам — тело.
О сын Брахмы, как протекала твоя жизнь после посвящения и как ты получил это тело, покинув прежнее, состарившееся в свой срок?
КОММЕНТАРИЙ: В предыдущей жизни Шри Нарада Муни был сыном обыкновенной служанки, поэтому очень важно знать, как он преобразился, обретя совершенное духовное тело, вечное, исполненное блаженства и знания. Чтобы удовлетворить всех, Шри Вйасадева попросил его рассказать об этом.
прак-калпа-вишайам этам
смритим те муни-саттама
на хй эша вйавадхат кала
эша сарва-ниракритих
прак — прежде; калпа — дня Брахмы; вишайам — предмет; этам — обо всем этом; смритим — воспоминания; те — твои; муни-саттама — о великий мудрец; на — не; хи — определенно; эшах — все эти; вйавадхат — вносит отличие; калах — ход времени; эшах — все эти; сарва — все; ниракритих — уничтожение.
О великий мудрец, в положенный срок время уничтожает все. Как же эта история, произошедшая с тобой еще до наступления нынешнего дня Брахмы, осталась в твоей памяти свежей и нетронутой временем?
КОММЕНТАРИЙ: Как нельзя уничтожить дух, уничтожив материальное тело, так нельзя уничтожить и духовное сознание. Духовное сознание Шри Нарады сформировалось еще в предыдущей калпе, когда у него было материальное тело. Сознание материального тела — это духовное сознание, проявляющееся через посредство материального тела. Это низший тип сознания, оно извращено и подвержено разрушению. Но сверхсознание сверхума на духовном плане — то же самое, что духовная душа, поэтому оно не подвержено уничтожению.
нарада увача
бхикшубхир виправасите
виджнанадештрибхир мама
вартамано вайасй адйе
тата этад акарашам
нарадах увача — Шри Нарада сказал; бхикшубхих — великими мудрецами; виправасите — отправившимися в иные места; виджнана — научное духовное знание; адештрибхих — вложившими в меня; мама — моей; вартаманах — нынешней; вайаси адйе — до этой жизни; татах — затем; этат — это; акарашам — совершал.
Шри Нарада сказал: Великие мудрецы, наделившие меня научными знаниями о трансцендентном, отправились дальше, а мне пришлось проводить свою жизнь следующим образом.
КОММЕНТАРИЙ: Когда в своем прошлом рождении милостью великих мудрецов Нарададжи получил духовное знание, его жизнь резко изменилась, хотя он был всего лишь пятилетним ребенком. Этот важный признак проявляется после посвящения, полученного от истинного духовного учителя. Настоящее общение с преданными резко изменяет жизнь человека и ведет к духовному самоосознанию. Как оно повлияло на предыдущую жизнь Шри Нарады Муни, будет последовательно описано ниже.
экатмаджа ме джанани
йошин мудха ча кинкари
майй атмадже 'нанйа-гатау
чакре снеханубандханам
эка-атмаджа — имея единственного сына; ме — моя; джанани — мать; йошит — будучи женщиной; мудха — неразумная; ча — и; кинкари — служанка; майи — меня; атмадже — ее отпрыска; ананйа-гатау — не имея больше никого под своей опекой; чакре — сделала это; снеха-анубандханам — связанным узами любви.
Я был единственным сыном у матери — простой женщины и к тому же служанки. И поскольку кроме меня, ее единственного отпрыска, ей было некого защищать, она связала меня узами своей любви.
сасватантра на калпасид
йога-кшемам мамеччхати
ишасйа хи ваше локо
йоша дарумайи йатха
са — она; асватантра — была зависимой; на — не; калпа — способной; асит — была; йога-кшемам — содержание; мама — мое; иччхати — хотя желала; ишасйа — провидения; хи — ибо; ваше — во власти; локах — каждый; йоша — кукла; дару-майи — сделанная из дерева; йатха — подобно.
Она хотела обеспечить меня всем необходимым, но так как сама была зависима, не могла ничего сделать для меня. Мир всецело находится во власти Верховного Господа, поэтому все в нем подобны деревянным марионеткам в руках кукольника.
ахам ча тад-брахма-куле
ушивамс тад-упекшайа
диг-деша-калавйутпанно
балаках панча-хайанах
ахам — я; ча — также; тат — то; брахма-куле — в школе брахманов; ушиван — жил; тат — нее; упекшайа — завися от; дик-деша — сторон света и стран; кала — времени; авйутпаннах — не зная; балаках — простой ребенок; панча — пять; хайанах — лет.
Когда мне было пять лет, я жил в школе брахманов. Я зависел от любви своей матери и не ведал о других землях.