Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление — страница 72 из 116

тавления о том, что, являясь в материальный мир, безличный Брахман получает материальное тело, совершенно абсурдны. Господь приходит сюда не в материальном, а в духовном теле. Безличное брахмаджйоти — всего лишь ослепительное сияние тела Господа, и между телом Господа и Его безличным сиянием, брахмаджйоти, нет никакой качественной разницы.

Резонно спросить, зачем всемогущему Господу Самому приходить сюда ради того, чтобы освободить мир из-под ига неразборчивых в средствах царей? Разумеется, Господу необязательно приходить для этого Самому. На самом деле Он нисходит для того, чтобы явить Свои трансцендентные деяния и тем самым доставить удовольствие Своим чистым преданным, которые хотят наслаждаться жизнью, воспевая и прославляя Господа. В «Бхагавад-гите» (9.13–14) говорится, что махатмы, великие преданные Господа, испытывают удовольствие, воспевая деяния Господа. Все ведические писания созданы только для того, чтобы привлечь внимание человека к Господу и Его трансцендентным деяниям. Таким образом, история воплощения Господа на Земле и Его отношения с людьми этого мира служат темой бесед Его чистых преданных.


ТЕКСТ 27

токена джива-харанам йад улуки-кайас

траи-масикасйа ча пада шакато 'павриттах

йад рингатантара-гатена диви-спришор ва

унмуланам тв итаратхарджунайор на бхавйам

токена — ребенком; джива — харанам — убийство живого существа; йат — тот, кто; улуки — кайах — принял образ гигантского демона; траи — масикасйа — тот, кому едва исполнилось три месяца; ча — также; пада — ногой; шакатах апавриттах — перевернул повозку; йат — Тот, кто; рингата — ползая; антара — гатена — охваченный; диви — высоко в небе; спришох — коснувшись; ва — либо; унмуланам — вырвав с корнем; ту — но; итаратха — кто — либо другой; арджунайох — двух деревьев арджуна; на бхавйам — было невозможно.

Нет никаких сомнений в том, что Господь Кришна — Верховный Господь, иначе разве смог бы Он, будучи грудным младенцем, убить гигантскую демоницу Путану, в трехмесячном возрасте перевернуть ногой повозку или, ползая по двору, вырвать с корнем два дерева арджуна, таких высоких, что вершины их, казалось, доставали до неба? Совершить все эти подвиги не под силу никому, кроме С амого Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Бога невозможно выдумать или избрать голосованием, как в наше время стало модным среди недалеких людей. Бог всегда остается Богом, а обыкновенное живое существо — Его неотъемлемой частицей. Бог один, а обыкновенных живых существ бесчисленное множество, и, как гласят ведические писания, Бог удовлетворяет нужды всех прочих живых существ. Когда Кришна был грудным младенцем, демоница Путана явилась к Его матери и попросила у нее позволения покормить ребенка грудью. Мать Йашода согласилась и дала ребенка Путане, принявшей облик добропорядочной женщины. Намереваясь убить ребенка, Путана смазала сосок своей груди ядом, однако, когда ее затея, казалось, уже удалась, Господь Кришна вместе с молоком высосал из ее тела жизненный воздух и гигантское тело демоницы (которое, как говорят, достигало шести миль в длину) рухнуло наземь. Чтобы убить Путану, Кришне не потребовалось увеличиваться до ее размеров, хотя Он вполне мог бы сделать это. В воплощении Ваманы Он принял облик карлика-брахмана, но, когда Бали Махараджа пообещал Ему дать участок земли длиной в три шага, Он вырос в размерах и сделал Свою ногу такой огромной, что достал ею до верхней точки вселенной, покрыв одним шагом миллионы километров. Таким образом, Кришна вполне мог бы совершить чудо, увеличив размеры Своего тела, но не стал делать этого из-за сильной сыновней привязанности к Йашоде. Если бы Йашода увидела, что ее ребенок Кришна увеличивается до размеров демоницы Путаны, это отравило бы ее естественную материнскую любовь, поскольку тогда ей стало бы ясно, что Кришна, которого она считала своим сыном, — это Сам Бог. Узнав о божественном происхождении Кришны, Йашода не смогла бы больше любить Его как родная мать. Что же касается Господа Кришны, то Он — всегда Бог: и когда в образе грудного младенца играет на руках у Своей матери, и когда в образе Ваманадевы двумя шагами покрывает всю вселенную. Чтобы стать Богом, Ему не нужно было совершать суровые аскезы, хотя некоторые люди рассчитывают стать Богом именно таким образом. С помощью суровых аскез нельзя стать равным Богу или слиться с Ним, но можно приобрести большую часть божественных качеств. Живое существо может приобрести много божественных качеств, но оно не способно стать Богом, тогда как Кришна, не совершая никаких аскез, всегда остается Богом: и в младенческом возрасте, и когда подрастает, — словом, на любом этапе Своей жизни.

Когда Ему едва исполнилось три месяца, Он убил Шакатасуру, прятавшегося за повозкой во дворе Йашодамайи. В другой раз, когда Он, ползая, отвлекал Свою мать от домашних дел, она привязала Его к песту домашней ступы, но непослушный ребенок потащил его к двум высоким деревьям арджуна, росшим во дворе дома Йашодамайи, и, когда пестик застрял между ними, деревья со страшным грохотом рухнули на землю. Прибежавшая на шум Йашодамайи решила, что только по милости Господа упавшие деревья не раздавили ее ребенка, не подозревая о том, что этот переполох устроил Сам Господь, ползавший по двору. Таковы любовные взаимоотношения Господа и Его преданных. Йашодамайи хотела, чтобы Господь стал ее сыном, и Он безукоризненно играл эту роль, но в то же время всякий раз, когда было необходимо, исполнял роль Всемогущего Господа. Прелесть игр Господа заключается в том, что Он исполняет желания каждого. Господь повалил огромные деревья арджуна, чтобы освободить двух сыновей Куверы, которые по проклятию Нарады превратились в деревья, и в то же время играл роль ребенка, ползавшего по двору дома Йашоды, которая испытывала трансцендентное наслаждение, видя, как Господь играет во дворе ее дома.

Господь в любом облике — исполина или младенца — всегда остается Господом вселенной.


ТЕКСТ 28

йад ваи врадже враджа-пашун вишатойа-питан

паламс тв адживайад ануграха-дришти-вриштйа

тач-чхуддхайе 'ти-виша-вирйа-вилола-джихвам

уччатайишйад урагам вихаран храдинйам

йат — тот, кто; ваи — несомненно; врадже — во Вриндаване; враджа — пашун — и животных, что были там; виша — тойа — ядовитой воды; питан — те, кто напились; палан — пастухов; ту — также; адживайат — оживил; ануграха — дришти — милостивого взгляда; вриштйа — потоками; тат — то; шуддхайе — для очищения; ати — крайне; виша — вирйа — с очень сильным ядом; вилола — затаившегося; джихвам — того, у кого такой язык; уччатайишйат — сурово наказал; урагам — змея; вихаран — получая от этого удовольствие; храдинйам — в реке.

Затем, когда мальчики — пастушки и скот, который они пасли, отравились ядовитой водой Йамуны, Господь [который был еще ребенком] Своим милостивым взором оживил их, а потом, чтобы очистить воды Йамуны, Он, словно резвясь, прыгнул в нее и проучил скрывавшегося там змея Калийу, с языка которого сочился яд. Кто, кроме Верховного Господа, способен на такие удивительные подвиги?


ТЕКСТ 29

тат карма дивйам ива йан ниши нихшайанам

давагнина шучи-ване паридахйамане

уннешйати враджам ато 'васитанта-калам

нетре пидхапйа сабало 'надхигамйа-вирйах

тат — то; карма — деяние; дивйам — сверхъестественное; ива — как; йат — которое; ниши — ночью; нихшайанам — беззаботно спавших; дава — агнина — пламенем лесного пожара; шучи — ване — в сухом лесу; паридахйамане — охваченном пламенем; уннешйати — спас; враджам — всех жителей Враджа; атах — поэтому; авасита — несомненно; анта — калам — последние мгновения жизни; нетре — глаза; пидхапйа — просто закрыв; са — балах — вместе с Баладевой; анадхигамйа — неисчерпаемая; вирйах — доблесть.

В ту же ночь, после наказания змея Калийи, когда жители Враджабхуми спали безмятежным сном, в лесу загорелись сухие листья и начался пожар. Казалось, что все жители Враджа обречены на верную гибель, но Господь вместе с Баларамой спас их, просто зажмурив С вои глаза. Таковы сверхъестественные деяния Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Деяния Господа, описанные в этом стихе, названы сверхъестественными, однако нужно отметить, что деяния Господа всегда сверхъестественны, и это отличает Его от обыкновенного живого существа. Ни один человек, как бы он ни старался, не в состоянии вырвать с корнем гигантский баньян или дерево арджуна или, зажмурив глаза, погасить лесной пожар. Однако не только эти поступки Господа, но, по сути дела, и все, что делал Господь, было сверхъестественным. Это находит подтверждение в «Бхагавад-гите» (4.9). Тот, кому известно о сверхъестественных деяниях Господа, трансцендентных по природе, получает право войти в царство Кришны и потому, оставляя свое нынешнее материальное тело, возвращается домой, к Богу.


ТЕКСТ 30

грихнита йад йад упабандхам амушйа мата

шулбам сутасйа на ту тат тад амушйа мати

йадж джримбхато 'сйа вадане бхуванани гопи

самвикшйа шанкита-манах пратибодхитасит

грихнита — взяв; йат йат — сколько бы ни; упабандхам — веревки, чтобы связать; амушйа — Его; мата — мать; шулбам — веревки; сутасйа — своего сына; на — не; ту — однако; тат тат — постепенно; амушйа — Его; мати — было достаточно; йат — то, что; джримбхатах — открыв рот; асйа — Его; вадане — во рту; бхуванани — миры; гопи — женщина — пастушка; самвикшйа — увидев это; шанкита — манах — усомнилась; пратибодхита — убедилась в другом; асит — так было сделано.

Когда пастушка [приемная мать Кришны Йашода] пыталась связать своему сыну руки веревкой, длины веревки всякий раз не хватало, и в конце концов она махнула на это рукой. Тогда Господь Кришна открыл рот, в котором Его мать увидела все вселенные. От этого зрелища в ее ум закралось сомнение, однако затем она нашла объяснение мистической природы своего сына.