тайор нирбхинна-хридайас
тарджанаир джата-вепатхух
патхи швабхир бхакшйамана
арто 'гхам свам анусмаран
тайох — Ямадутов; нирбхинна — разбитое; хридайах — его сердце; тарджанаих — от угроз; джата — возникшая; вепатхух — дрожь; патхи — по дороге; швабхих — собаками; бхакшйаманах — искусанный; артах — терпящий страдания; агхам — грехи; свам — свои; анусмаран — вспоминая.
Посланцы Ямараджи волокут его по дороге, а он трепещет от ужаса в их руках. По пути его кусают собаки, и он вспоминает все грехи, которые совершил в своей жизни. Все это причиняет ему жестокие страдания.
КОММЕНТАРИЙ: Из данного стиха мы узнаем, что по пути на планету Ямараджи грешник, арестованный его слугами, встречает множество собак, которые с лаем набрасываются на него и кусают его, чтобы напомнить ему о грехах, которые он совершил, удовлетворяя свои чувства. В «Бхагавад-гите» сказано, что желание чувственных наслаждений ослепляет человека и лишает последних крупиц разума. Обуреваемый этим желанием, он забывает обо всем. Камаис таис таир хрита-джнанах. Одержимый жаждой чувственных удовольствий, человек утрачивает разум и забывает о том, что ему придется расплачиваться страданиями за свои наслаждения. И вот теперь псы, состоящие на службе у Ямараджи, дают ему возможность вспомнить обо всем, что он совершил в погоне за удовольствиями. В наше время даже законы государства поощряют людей предаваться наслаждениям, пока они находятся в грубом теле. Во всем мире правительства одобряют подобную деятельность, осуществляя программы по ограничению рождаемости. Они обеспечивают женщин противозачаточными средствами и разрешают им обращаться в клиники, чтобы сделать аборт. Все это является результатом погони за чувственными наслаждениями. По сути дела, половые отношения нужны для того, чтобы зачинать благочестивое потомство, но, поскольку люди не способны владеть своими чувствами и в мире нет такого заведения, где их учили бы этому, бедняги становятся жертвами преступной, греховной деятельности, связанной с удовлетворением чувств, и после смерти их подвергают суровым наказаниям, которые описаны в этом разделе «Шримад-Бхагаватам».
кшут-трит-парито 'рка-даваналанилаих
сантапйаманах патхи тапта-валуке
криччхрена приштхе кашайа ча тадиташ
чалатй ашакто 'пи нирашрамодаке
кшут-трит — голодом и жаждой; паритах — мучимый; арка — солнцем; дава-анала — лесными пожарами; анилаих — ветрами; сантапйаманах — опаляемый; патхи — по дороге; тапта-валуке — покрытой раскаленным песком; криччхрена — с болью; приштхе — по спине; кашайа — плетью; ча — и; тадитах — избиваемый; чалати — он движется; ашактах — неспособный; апи — хотя; нирашрама-удаке — без воды и прибежища.
Грешника ведут под палящим солнцем по раскаленному песку, а по обеим сторонам дороги бушуют лесные пожары. Когда он не может больше идти, слуги Ямараджи подгоняют его ударами плетей по спине. Его терзают жестокие муки голода и жажды, но рядом нет ни питьевой воды, ни укрытия, ни места, где он мог бы отдохнуть.
татра татра патан чхранто
мурччхитах пунар уттхитах
патха папийаса нитас
тараса йама-саданам
татра татра — тут и там; патан — падая; шрантах — от усталости; мурччхитах — теряя сознание; пунах — снова; уттхитах — поднимают; патха — по пути; папийаса — скорбному; нитах — приводят; тараса — быстро; йама-саданам — к Ямарадже.
Бредя по дороге, ведущей в обитель Ямараджи, он то и дело падает от усталости и порой теряет сознание, но его всякий раз заставляют вставать. Так он очень быстро достигает обители Ямараджи и предстает перед ним.
йоджананам сахасрани
наватим нава чадхванах
трибхир мухуртаир двабхйам ва
нитах прапноти йатанах
йоджананам — йоджан; сахасрани — тысяч; наватим — девяносто; нава — девять; ча — и; адхванах — на расстоянии; трибхих — три; мухуртаих — за мгновения; двабхйам — два; ва — или; нитах — доставленный; прапноти — он получает; йатанах — наказания.
За два-три мгновения он покрывает расстояние в девяносто девять тысяч йоджан, и затем его без промедления подвергают мучительным пыткам, которые он заслужил.
КОММЕНТАРИЙ: Одна йоджана равна 13 километрам, таким образом, грешник проходит путь длиной 1 287 000 километров. Это огромное расстояние он преодолевает всего за несколько секунд. Слуги Ямараджи покрывают тонкое тело живого существа специальной оболочкой, чтобы оно могло быстро проделать этот огромный путь и вместе с тем перенести уготованные ему страдания. Тело, которое получает грешная душа, хотя и является материальным, состоит из таких тонких элементов, что ученые-материалисты не могут их обнаружить. Преодолеть всего за несколько секунд расстояние в 1 287 000 километров — это может показаться чудом даже современным покорителям космоса. До сих пор они летали со скоростью 30 000 километров в час, однако здесь сказано, что грешник за считанные мгновения проделывает путь в 1 287 000 километров, хотя все это происходит в пределах материального мира, без вмешательства духовной энергии.
адипанам сва-гатранам
вештайитволмукадибхих
атма-мамсаданам квапи
сва-криттам парато 'пи ва
адипанам — поджигая; сва-гатранам — его члены; вештайитва — окруженные; улмука-адибхих — горящими поленьями и т. д.; атма-мамса — собственную плоть; аданам — поедая; ква апи — иногда; сва-криттам — делает сам; паратах — другие; апи — еще; ва — или.
Его сажают на пылающие поленья, и огонь жжет его члены. Иногда его заставляют есть собственную плоть, а иногда его плоть пожирают другие.
КОММЕНТАРИЙ: В этом и трех последующих стихах рассказывается о наказаниях, которым подвергают грешника. Сначала мы узнаем, что его заставляют есть собственную плоть, поджаренную на огне, или позволяют есть ее тем, кто находится рядом. В последнюю мировую войну заключенные в концлагерях иногда ели собственные испражнения, поэтому неудивительно, что в Ямасадане, обители Ямараджи, тому, кто наслаждался жизнью, питаясь мясом других существ, приходится есть собственную плоть.
дживаташ чантрабхйуддхарах
шва-гридхраир йама-садане
сарпа-вришчика-дамшадйаир
дашадбхиш чатма-ваишасам
дживатах — жив; ча — и; антра — его внутренности; абхйуддхарах — вытягивая; шва-гридхраих — собаки и ястребы; йама-садане — в обители Ямараджи; сарпа — змеи; вришчика — скорпионы; дамша — москиты; адйаих — и так далее; дашадбхих — кусая; ча — и; атма-ваишасам — муки, которые испытывает живое существо.
Псы и ястребы, обитающие в аду, вырывают его внутренности, при этом сам он продолжает жить и наблюдает все это, а змеи, скорпионы, москиты и другие твари кусают его, причиняя нестерпимую боль.
кринтанам чавайавашо
гаджадибхйо бхидапанам
патанам гири-шрингебхйо
родханам чамбу-гартайох
кринтанам — отсекая; ча — и; авайавашах — одну часть тела за другой; гаджа-адибхйах — слоны и другие дикие звери; бхидапанам — раздирая; патанам — сбрасывают; гири — гор; шрингебхйах — с вершин; родханам — загоняя; ча — и; амбу-гартайох — под воду или в пещеру.
Затем слоны отрывают и одну за другой раздирают на куски различные части его тела. Его сбрасывают в пропасть и опускают под воду или заточают в пещеру.
йас тамисрандха-тамисра
рауравадйаш ча йатанах
бхункте наро ва нари ва
митхах сангена нирмитах
йах — которые; тамисра — название ада; андха-тамисрах — название ада; раурава — название ада; адйах — и так далее; ча — и; йатанах — наказаниям; бхункте — подвергается; нарах — мужчина; ва — или; нари — женщина; ва — или; митхах — взаимным; сангена — общением; нирмитах — вызванный.
Мужчины и женщины, которые всю жизнь предавались разврату, подвергаются ужасным пыткам в адах Тамисра, Андха-тамисра и Раурава.
КОММЕНТАРИЙ: Половые отношения составляют основу материалистического образа жизни. К ним сводится смысл жизни всех материалистичных людей, которые ведут в этом мире мучительную борьбу за существование. Поэтому в ведические времена половые отношения были строго ограничены: в них могли вступать только люди, состоявшие в браке, и только с целью зачатия детей. Но если мужчина и женщина вступают в незаконные и греховные отношения ради удовлетворения собственных чувств, то их обоих ждет суровая кара как в этой жизни, так и в следующей. В этой жизни наказанием для них служат венерические болезни, например сифилис или гонорея, а в следующей, как явствует из данного стиха «Шримад-Бхагаватам», они попадают в один из адов, где их подвергают жестоким пыткам. В первой главе «Бхагавад-гиты» Арджуна также осуждает недозволенные половые отношения; там сказано, что тот, кто производит на свет детей, вступая в половые отношения, не освященные браком, попадает в ад. В данном стихе «Бхагаватам» подтверждается, что люди, повинные в этом грехе, попадают в один из адов: Тамисру, Андха-тамисру или Раураву.
атраива нараках сварга
ити матах прачакшате
йа йатана ваи наракйас
та ихапй упалакшитах
атра — в этом мире; эва — даже; нараках — ад; сваргах — рай; ити — итак; матах — дорогая мать; прачакшате — говорят; йах — которые; йатанах — наказания; ваи — безусловно; наракйах — адские; тах — они; иха — здесь; апи — также; упалакшитах — видны.
Господь Капила продолжал: Дорогая мать, иногда говорят, что и на этой планете можно оказаться в аду или в раю, ибо даже здесь людям порой приходится терпеть адские муки.