Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1 — страница 14 из 59

Лишившийся разума из-за связи с блудницей, этот негодяй, хотя и брахман по рождению, стал зарабатывать деньги всеми правдами и неправдами и тратил все, что добывал, на рожденных ею сыновей и дочерей.

ТЕКСТ 67

йад асау шастрам уллангхйа сваира-чарй ати-гархитах

авартата чирам калам агхайур ашучир малат

йат — поскольку; асау — этот (брахман); шастрам уллангхйа — преступив законы шастр; сваира-чари — поступающий безответственно; ати-гархитах — сильно порицаемый; авартата — провел; чирам калам — долгое время; агха-айух — живущий грешно; ашучих — нечистый; малат — из-за скверны.

Этот брахман прожил всю свою долгую жизнь бездумно. Он пренебрегал заветами священных писаний, жил невоздержанно, ел то, что готовила для него блудница. Поэтому он грешен, полон скверны и его всегда влечет к дурному.

КОММЕНТАРИЙ: Еда, приготовленная нечистым, грешным мужчиной или женщиной, в особенности распутной женщиной, — настоящий яд. Аджамила питался такой пищей и за это подлежал суду Ямараджи.

ТЕКСТ 68

тата энам данда-панех сакашам крита-килбишам

нешйамо 'крита-нирвешам йатра дандена шуддхйати

татах — поэтому; энам — его; данда-панех — Ямараджи, карающего грешников; сакашам — в присутствии; крита-килбишам — много грешившего; нешйамах — отведем; акрита-нирвешам — не искупившего грехи; йатра — где; дандена — наказанием; шуддхйати — очищается.

Аджамила не искупил грехи, и за его порочную жизнь мы должны отвести его на суд к Ямарадже. Он будет наказан по заслугам и так очистится от греха.

КОММЕНТАРИЙ: Вишнудуты запретили ямадутам трогать Аджамилу, и тогда те объяснили им, почему Аджамилу нужно доставить к Ямарадже. Он не искупил грехов и потому должен был предстать перед Ямараджей, чтобы понести наказание и очиститься. Того, кто совершил убийство, надлежит казнить, иначе после смерти он будет много и тяжко страдать за совершенный грех. Точно так же те, кто очень грешен, должны понести наказание, назначенное Ямараджей, и этим смыть с себя все грехи. Поэтому ямадуты требовали, чтобы вишнудуты позволили им отвести Аджамилу к Ямарадже.

ГЛАВА ВТОРАЯВишнудуты спасают Аджамилу

В этой главе посланцы с Вайкунтхи рассказывают ямадутам о том, сколь благотворно повторение святого имени Господа.

«Увы, ныне греховные дела вершатся даже на глазах у преданных, — говорили вишнудуты, — ведь в собрание Ямараджи ведут невиновного. Простые люди вынуждены полагаться на милость властителей и искать у них защиты, но что им делать, если правители, пользуясь этим, их притесняют? Мы видим: Аджамила не подлежит наказанию, вы же хотите вести его на суд Ямараджи».

Аджамила не подлежал суду потому, что произнес святое имя Господа. «Этому брахману, — объяснили вишнудуты, — достаточно было один раз произнести святое имя Нараяны, чтобы очиститься от грехов, совершенных не только в этой, но и в тысячах предыдущих жизней. Он прошел через истинное искупление гре

хов. Искупление, предписанное в шастрах, на самом деле не избавляет от последствий греха, но даже тень святого имени способна сразу избавить человека от всех грехов. Ничто не сравнится с тем благом, которое приносит повторение святого имени. Несомненно, Аджамила смыл все грехи, поэтому его нельзя вести к Ямарадже».

С этими словами вишнудуты освободили Аджамилу от пут ямадутов и удалились в свою обитель. Брахман Аджамила поклонился им, и возблагодарил судьбу за счастливую возможность произнести перед смертью святое имя Нараяны. Он понял, какая великая удача ему выпала. Глубоко осознав все, о чем говорили вишнудуты и ямадуты, Аджамила стал чистым преданным Верховной Личности Бога. Он всем сердцем раскаивался и вновь и вновь клял свою греховную жизнь.

После встречи с вишнудутами к Аджамиле вернулась его былая праведность. Оставив дом, он отправился в Хардвар, где полностью посвятил себя преданному служению и постоянно размышлял о Верховной Личности Бога. Вскоре к нему снова явились вишнудуты и, усадив на золотой трон, вознесли на Вайкунтхалоку.

Итак, хотя грешный Аджамила взывал со смертного одра к сыну, произнесенное им святое имя Господа Нараяны принесло ему освобождение, даже несмотря на то, что он в тот момент находился на предварительной ступени повторения святого имени — на ступени намабхасы. Можно представить себе, насколько возвышенны те, кто повторяет святое имя с верой и преданностью. Им нечего страшиться даже в обусловленной, материальной жизни.

ТЕКСТ 1

шри-бадарайанир увача

эвам те бхагавад-дута йамадутабхибхашитам

упадхарйатха тан раджан пратйахур найа-ковидах

шри-бадарайаних увача — Шукадева Госвами, сын Вьясадевы, сказал; эвам — так; те — они; бхагават-дутах — слуги Господа Вишну; йамадута — слугами Ямараджи; абхибхашитам — сказанное; упадхарйа — выслушав; атха — затем; тан — им; раджан — о царь; пратйахух — должным образом ответили; найа-ковидах — непревзойденные в споре и в логике.

Шукадева Госвами сказал: О царь, слугам Господа Вишну нет равных в логике и споре. Выслушав ямадутов, они достойно ответили на все их доводы.

ТЕКСТ 2

шри-вишнудута учух

ахо каштам дхарма-дришам адхармах спришате сабхам йатрадандйешв апапешу дандо йаир дхрийате вритха

шри-вишнудутах учух — вишнудуты сказали; ахо — увы; каштам — как печально; дхарма-дришам — хранителей религии; адхармах — безбожие; спришате — касается; сабхам — собрание; йатра — где; адандйешу — на тех, кого нельзя наказывать; апапешу — безгрешных; дандах — наказание; йаих — которыми; дхрийате — налагается; вритха — зря.

Вишнудуты сказали: Как прискорбно, что безбожие процветает в обществе хранителей религии. И вот уже стражи религии карают безгрешного и невинного.

КОММЕНТАРИЙ: Вишнудуты обвинили ямадутов в том, что те нарушили законы религии, когда попытались утащить Аджамилу на судилище Ямараджи. Верховный Господь доверил Ямарадже определять, что есть религиозность, а что безбожие, и карать безбожников. Но, если он станет наказывать совершенно безгрешных, он запятнает и себя самого, и все свое окружение. То же самое справедливо и в отношении тех, кто вершит суд в человеческом обществе.

В обществе людей на страже законов религии должен стоять царский суд или правительство. Но, увы, в Кали-югу религиозные заповеди повсеместно извращены, и власти уже не способны правильно решать, кого наказывать, а кого нет. Говорится, что в Кали-югу тому, у кого нет денег, нечего рассчитывать на справедливость в суде. Сейчас стало обычным давать судьям взятки, чтобы добиться выгодного решения. В Кали-югу также не редкость, когда стражи порядка подвергают арестам и преследованиям религиозных людей, которые, заботясь о всеобщем благе, проповедуют сознание Кришны. Вишнудуты, будучи вайшнавами, сокрушались о пороках нынешнего века. Движимые духовным состраданием ко всем падшим душам, вайшнавы идут проповедовать, как это принято в любой религии, но из-за пагубного влияния Кали-юги их, посвятивших жизнь прославлению Господа, часто незаслуженно обвиняют в нарушении общественного порядка и подвергают судебным преследованиям.

ТЕКСТ 3

праджанам питаро йе ча шастарах садхавах самах

йади сйат тешу ваишамйам кам йанти шаранам праджах

праджанам — подданных; питарах — защитники, опекуны (цари или правительственные чиновники); йе — которые; ча — и; шастарах — те, что учат закону и порядку; садхавах — добродетельные; самах — беспристрастные; йади — если; сйат — будет; тешу — у них; ваишамйам — пристрастность; кам — куда же; йанти — идут; шаранам — за защитой; праджах — подданные.

Хороший царь или правитель должен быть для подданных любящим отцом, опорой и защитником. Он должен давать им советы и наказы согласно священным писаниям и быть беспристрастным. Так поступает Ямараджа, верховный судья, и все те, кто ему следует. Но если и они опорочат себя неправедным судом, карая невинных, то где же людям искать защиты и поддержки?

КОММЕНТАРИЙ: Царь или, в наше время, правительство обязаны заботиться о своих подданных, объясняя им, какова истинная цель жизни. Главная цель человеческой жизни — познать себя и свои отношения с Верховной Личностью Бога. Такая возможность есть только у человека — животные ее лишены. Поэтому правительство должно воспитывать своих подданных таким образом, чтобы они могли подняться на духовный уровень и познать себя и свои отношения с Богом. Так поступали великие цари прошлого: Махараджа Юдхиштхира, Махараджа Парикшит, Господь Рамачандра, Махараджа Амбариша, Махараджа Прахлада и другие.

Те, кто стоит у власти, должны быть безупречно честными и строго следовать заповедям религии, иначе в государстве не будет порядка. К сожалению, в наше время воры и мошенники под флагом демократии выдвигают на высшие государственные посты таких же проходимцев, как они сами. Пример тому — недавний политический скандал в Америке, когда общественность осудила президента и потребовала сместить его с поста. И это не единичный случай. Люди должны осознать важность начатого нами Движения сознания Кришны, развить в себе сознание Кришны и не голосовать за тех, кто не обладает таким сознанием. Лишь тогда в государстве наступит истинный мир и процветание.

Когда вайшнав видит, как люди терпят беды из-за нерадивости своих правителей, его сердце переполняется состраданием, поэтому он прилагает все силы к тому, чтобы расширять Движение сознания Кришны и тем самым очистить мир от порока.

ТЕКСТ 4

йад йад ачарати шрейан итарас тат тад ихате

са йат праманам куруте локас тад анувартате

йат йат — что ни; ачарати — совершает; шрейан — великий человек, знающий законы религии; итарах — другой (его подданный); тат тат — то; ихате — делает; сах — он (великий человек); йат — что; праманам — за истинное или верное; куруте — принимает; локах — народ; тат — тому; анувартате — следует.