Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления — страница 99 из 105

Махараджа Парикшит сказал: Господь Хари, Верховная Личность, неизменно занимает трансцендентное положение, однако Он нисходит в материальный мир и принимает облик разнообразных воплощений. Первым Его воплощением была огромная рыба. О могущественный Шукадева Госвами, я горю желанием услышать от тебя о лилах этого воплощения Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь всемогущ, однако Он принял облик чудо-рыбы. Это одно из десяти основных воплощений Верховной Личности Бога.

ТЕКСТЫ 2 — 3

йад-артхам ададхад рупам

матсйам лока-джугупситам

тамах-пракрити-дурмаршам

карма-граста ивешварах

этан но бхагаван сарвам

йатхавад вактум архаси

уттамашлока-чаритам

сарва-лока-сукхавахам

йат-артхам — с какой целью; ададхат — принял; рупам — форму; матсйам — принадлежащую рыбе; лока-джугупситам — ту, что не почитается в этом мире; тамах — в гуне невежества; пракрити — такое существование; дурмаршам — подверженный страданию и презираемый; карма-грастах — тот, кто подвластен законам кармы; ива — как; ишварах — Верховная Личность Бога; этат — это; нах — нам; бхагаван — о могущественнейший мудрец; сарвам — все; йатхават — как надо; вактум архаси — можешь описать; уттамашлока-чаритам — деяния Верховной Личности Бога; сарва-лока- сукха-авахам — слушая о которых, все становятся счастливыми.

Зачем Верховный Господь, словно обычное живое существо, которое принимает тот или иной облик, подчиняясь закону кармы, явил Себя в столь низменном облике — облике рыбы? Жизнь в теле рыбы, несомненно, достойна презрения и полна жестоких страданий. О мой господин, в чем смысл этого воплощения? Пожалуйста, объясни нам это, ибо слушать рассказы об играх Господа полезно для всех.

КОММЕНТАРИЙ: В основе вопроса, который Махараджа Парикшит задал Шукадеве Госвами, лежит истина, которую Сам Господь провозгласил в «Бхагавад-гите» (4.7):

йада йада хи дхармасйа

гланир бхавати бхарата

абхйуттханам адхармасйа

тадатманам сриджамй ахам

«Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты». Цель каждого воплощения Господа — спасти мир от безбожия, а главное — защитить преданных (паритранайа садхунам). Например, Ваманадева явился, чтобы спасти Махараджу Бали. Аналогичным образом, когда Верховный Господь принял низменный облик рыбы, Он наверняка сделал это, чтобы оказать милость какому-то преданному. Махарадже Парикшиту очень хотелось узнать о преданном, ради которого Верховный Господь воплотился в этом облике.

ТЕКСТ 4

шри-сута увача

итй укто вишну-ратена

бхагаван бадарайаних

увача чаритам вишнор

матсйа-рупена йат критам

шри-сутах увача — Шри Сута Госвами сказал; ити уктах — тот, кому задан такой вопрос; вишну-ратена — Махараджей Парикшитом, которого называют Вишнуратой; бхагаван — могущественнейший; бадарайаних — сын Вьясадевы, Шукадева Госвами; увача — сказал; чаритам — игры; вишнох — Господа Вишну; матсйа-рупена — принявшим образ рыбы; йат — которые; критам — были совершены.

Сута Госвами сказал: Когда царь Парикшит задал этот вопрос, Шукадева Госвами — необычайно могущественный святой — стал описывать лилы Господа, воплотившегося в образе рыбы.

ТЕКСТ 5

шри-шука увача

го-випра-сура-садхунам

чхандасам апи чешварах

ракшам иччхамс танур дхатте

дхармасйартхасйа чаива хи

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; го — коров; випра — брахманов; сура — полубогов; садхунам — и преданных; чхандасам апи — даже ведической литературы; ча — и; ишварах — верховный повелитель; ракшам — защиты; иччхан — желающий; танух дхатте — воплощается; дхармасйа — заповедей религии; артхасйа — принципов, следование которым позволяет достичь цели жизни; ча — и; эва — поистине; хи — несомненно.

Шри Шукадева Госвами сказал: О царь, чтобы защитить коров, брахманов, полубогов, преданных, ведические писания, устои религии, а также принципы достижения цели жизни, Верховная Личность Бога воплощается в разных обликах.

КОММЕНТАРИЙ: Как правило, Верховный Господь воплощается в разных обликах, чтобы защитить брахманов и коров. Господа называют го-брахмана-хитайа ча; это значит, что Он всегда готов помогать коровам и брахманам. Явившись в этот мир, Господь Кришна не случайно стал пастушком и личным примером показал, как надо оберегать коров и телят. Точно так же Он с почтением отнесся к Судаме Випре, истинному брахману. Следуя примеру Самого Господа, люди должны учиться оберегать прежде всего брахманов и коров. Тогда в человеческом обществе будут сохранены устои религии, принципы достижения цели жизни и ведическое знание. Не защищая коров, невозможно сохранить культуру брахманов, а без духовной культуры невозможно достичь цели жизни. Поэтому Господа называют го-брахмана-хитайа: Он воплощается в этом мире, только чтобы защитить коров и брахманов. В Кали-югу, к сожалению, коров и брахманическую культуру не защищают, поэтому мир оказался в очень опасном положении. Если люди хотят, чтобы их общество было по-настоящему высокоразвитым, его руководители должны следовать наставлениям «Бхагавад-гиты» и оберегать коров, брахманов и брахманическую культуру.

ТЕКСТ 6

уччавачешу бхутешу

чаран вайур ивешварах

ноччавачатвам бхаджате

ниргунатвад дхийо гунаих

учча-авачешу — среди имеющих тела, в соответствии с которыми их относят к высшим или низшим формам жизни; бхутешу — среди живых существ; чаран — действующий; вайух ива — словно воздух; ишварах — Верховный Господь; на — не; учча-авачатвам — свойства высших или низших типов жизни; бхаджате — разделяет; ниргунатват — в силу трансцендентности по отношению к любым материальным качествам; дхийах — тот, о ком следует думать; гунаих — гунами материальной природы.

Подобно ветру, проносящемуся через разные виды атмосферы, Верховный Господь, хотя и принимает облик то человека, то животного, всегда остается вне влияния гун материальной природы и потому не зависит от принятой Им формы, высшей или низшей.

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь — повелитель материальной природы (майадхйакшена пракритих суйате сачарачарам). И поскольку Он повелевает законами природы, эти законы не властны над Ним. Его сравнивают здесь с ветром, который проносится через много разных мест, но свойства этих мест не влияют на него. Хотя иногда ветер несет с собой зловоние грязного места, сам по себе он не имеет к этому месту никакого отношения. Так и Верховная Личность Бога — средоточие всех добродетелей — в отличие от обыкновенных живых существ никогда не попадает под влияние материальных качеств. Пурушах пракрити-стхо хи бхункте пракритиджан гунан (Б.-г., 13.22). Качества материальной природы оказывают влияние на обыкновенное живое существо, пребывающее в материальном мире, но на Верховную Личность Бога эти качества никак не влияют. Те, кто не знает об этом, проявляют неуважение к Верховному Господу, считая Его обыкновенным живым существом (аваджананти мам мудхах). Парам бхавам аджанантах: к такому заключению приходят неразумные люди, которые ничего не знают о духовных качествах Господа.

ТЕКСТ 7

асид атита-калпанте

брахмо наимиттико лайах

самудропаплутас татра

лока бхур-адайо нрипа

асит — был; атита — прошлой; калпа-анте — в конце калпы; брахмах — в день Брахмы; наимиттиках — причиненный; лайах — потоп; самудра — в океане; упаплутах — затоплены; татра — там; локах — планеты; бхух-адайах — Бхух, Бхувах и Свах, три локи; нрипа — о царь.

О царь Парикшит, в конце прошлой калпы, прошлого дня Брахмы, когда Брахма погрузился в сон, вселенная подверглась уничтожению, и океанские воды затопили все три мира.

ТЕКСТ 8

каленагата-нидрасйа

дхатух шишайишор бали

мукхато нихсритан ведан

хайагриво 'нтике 'харат

калена — в то время (в конце дня Брахмы); агата-нидрасйа — клонившегося в сон; дхатух — Брахмы; шишайишох — хотевшего спать; бали — могущественнейший; мукхатах — изо рта; нихсритан — исходящее; ведан — ведическое знание; хайагривах — великий демон по имени Хаягрива; антике — (находящийся) неподалеку; ахарат — украл.

В конце своего дня, когда Брахма, почувствовав сонливость, пожелал лечь спать, Веды изошли из его уст, и великий демон по имени Хаягрива похитил их.

ТЕКСТ 9

джнатва тад данавендрасйа

хайагривасйа чештитам

дадхара шапхари-рупам

бхагаван харир ишварах

джнатва — поняв; тат — то; данава-индрасйа — великого демона; хайагривасйа — Хаягривы; чештитам — деяние; дадхара — принял; шапхари-рупам — облик рыбы; бхагаван — Верховная Личность Бога; харих — Господь; ишварах — верховный повелитель.

Зная, что сделал великий демон Хаягрива, Верховная Личность Бога, Хари, исполненный всех совершенств, принял облик рыбы и спас Веды, убив этого демона.

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку вся вселенная была затоплена водой, Господу, чтобы спасти Веды, пришлось принять облик рыбы.

ТЕКСТ 10

татра раджа-риших кашчин

намна сатйаврато махан

нарайана-паро 'тапат

тапах са салилашанах

татра — в этой связи; раджа-риших — царь, который обладал еще и качествами великого святого; кашчит — некто; намна — именем; сатйавратах — Сатьяврата; махан — великий; нарайана-парах — великий преданный Господа Нараяны, Верховной Личности Бога; атапат — предавался; тапах — подвижничеству; сах — он; салила- ашанах — питающийся одной водой.

В Чакшуша-манвантару жил великий царь по имени Сатьяврата, который был необычайно предан Верховной Личности Бога. Сатьяврата совершил суровую аскезу, поддерживая свою жизнь одной водой.