Шторм — это Стерлинг — страница 42 из 55

Беккины пальцы запутались в волосах, завивающихся вокруг них отдельными кудряшками, пока она пыталась рассортировать воспоминания мужчин, установить истину.

— Это не имеет никакого смысла.

— Бекка, дорогая, — позвал Стерлингов. В его голосе угадывались замешательство, теплота и нежность. Она заморгала, прогоняя видения, очистила от них разум и обнаружила, что Стерлинг сидит на корточках рядом с ней на полу. — Ты в порядке?

— Да, я…

За плечом Стерлинга появился Дамиан, в карих глазах которого плескалась тревога, смешанная с надеждой. Она открыла уж было рот, чтобы заговорить, но ее опередил Стерлинг:

— Твоя рука. У тебя кровь.

Разжав ладонь, Бекка увидела кровь, дважды моргнула, а затем почувствовала приближение паники, страх, что случайно произвела обмен кровью. Она попыталась подняться.

— Со мной все в порядке, — упрямо бросила девушка, ухватилась за барную стойку, но тут стукнулась об нее головой. Она опять плюхнулась на попу. — Ай!

Стерлинг обхватил ее за лодыжки.

— Держись, и позволь мне помочь. Тебе больно.

— Нет, — отмахнулась Бекка, снова его оттолкнув. Кое-как поднявшись на ноги, она заметила на халате алые пятна. — Я в норме. — Схватила полу халата и замотала ею руку. — Как я порезалась?

— Один из пузырьков разбился, когда я на него упал, — произнес Стерлинг осипшим голосом, от него волнами исходили эмоции.

Он решил, что Бекку из-за него охватила паника, из-за того, что она увидела о нем что-то, что должно было расстроить ее.

— Если ты до меня дотронешься, — проговорила она, пытаясь оправдать свое поведение, — боюсь, я запутаюсь. Утрачу видения в своей голове. Я… я пытаюсь сообразить, что увидела.

— Бекка, — шепотом выдохнул он, поверив ее оправданиям. — Что бы ты ни увидела…

— Я не знаю, что разобрала, — подтвердила она, усиливая железную хватку на своей руке, в венах заструился адреналин, что, без сомнения, усилило кровотечение. — Минуту назад я увидела, как Дамиан передал меня Тэду. — Она сглотнула, попробовав успокоить подскочившее к горлу сердце, и хрипло прибавила: — А следующая картинка — ты отдаешь меня Тэду. Как-то… непонятно… все смешалось. — В нее ворвались эмоции, не собственные, а Стерлинга.

— А ты говорил, что не узнала меня, — заметил Дамиан Стерлингу, одарив того строгим взглядом. — Если бы я забрал у тебя Бекку, она волей-неволей запомнила бы меня.

— Я знаю, что видел, — прорычал Стерлинг сквозь зубы.

Дамиан бросил на нее умоляющий взгляд.

— Ты же не помнишь меня.

Бекка зашла в тупик, не зная, что и ответить.

— Из-за стрельбы я уткнулось в плечо Стерлингу, когда мы вышли из двери, мне угрожали пистолетом. Я сопротивлялась остервенело и инстинктивно. — Ее взгляд метался между двумя мужчинами. — Думаю, меня могли передавать из рук в руки более одного раза. Я испугалась. Все так быстро произошло.

Она бросила взгляд на Дамиана и прикинула, чего бы еще добавить. Девушка ему доверяла. Правильно это или нет, но она ощущала в нем стержень. Не так, как Стерлингу, но доверяла ему.

Медленно она перевела взгляд на Стерлинга.

— Стерлинг, что бы ни случилось той ночью, Дамиан не работал на Адама. Я уверена в этом.

Дамиан издал громкий вздох облегчения, в то время как вокруг Стерлинга сгустилась осязаемая напряженность.

— Знаю, звучит глупо, но у меня какой-то обман чувств. Словно кто-то заставил одного или двоих видеть то, чего на самом деле не было. — Она покачала головой. — Мне следует обдумать все, рассортировать и посмотреть, смогу ли я это разгадать.

— Я пойду, — встрял Дамиан. — Бекка, спасибо.

— Спасибо за то, что пытался спасти меня, — искренне откликнулась девушка.

На его точеных чертах лица отразилось удивление, но было быстро спрятано. Дамиана кивнул ей и повернулся, чтобы уйти. Ни он, ни Стерлинг не стали раскрывать друг другу душу — слишком свежо было их противостояние. Она испытывала то, что ощущали эти двое: дружбу и доверие, а еще их раздирало раскаяние.

Дойдя до дверей, Дамиан взглянул на Бекку, потом схлестнулся взглядами со Стерлингом. Лицо последнего оставалось бесстрастным, совершенно нечитаемым, хотя Бекке и не требовалось разгадывать его. Она чувствовала в нем потребность, неожиданное, притягивающее магнитом желание, раскаленную похоть, коя вызвала страх и опасение потерять ее. Стерлинг нуждался в ней, прежде чем она исчезнет. Ее захлестнули исходящие от него волны и молчаливо потянули за собой, обволакивая силой, требуя ответить.

Она и ответила. В низу живота сконцентрировалось желание, жарким пламенем лизнуло ее кожу. Бекка была потрясена способностью Стерлинг столь сиюминутно вызвать прилив страсти и тем, с какой легкостью она смогла забыть о крови на своей руке. Девушка покосилась на ладошку.

— Я должна вымыться, — объявила Бекка, бросилась к раковине и включила воду, пытаясь сообразить, что происходит.

Как она умудрилась прожить целую жизнь и не познать подобной страсти? Стерлинг оказался возле нее, развернул повязку. Он, нахмурившись, разглядывал ее руку.

— У тебя не должна идти кровь, это плохо.

— Я в норме, — повторила она, забрав повязку, но, конечно же, это было не так.

Ее сердце выскакивало из груди, грозя остановиться. Точно так же шла кровь во время лечения рака, когда она перестала нормально свертываться. Именно тогда Бекка осознала, что ее кровь перестала нормально свертываться. Именно тогда девушка постигла, что она натворила, что произошло. Она стала надеяться, но надежда в очередной раз обратилась прахом.

Не глядя на Стерлинга, Бекка накрыла порез, а потом заставила-таки себя к нему повернуться.

— Мне нужно вернуться к работе.

— Нам надо поговорить о том, что только что произошло.

Бекке отчаянно хотелось к нему прикоснуться, сказать, что в его воспоминаниях она не увидела ничего, кроме геройства, однако если сделает это, то они явно на этом не остановятся. Девушка почувствовала, как сквозь повязку просочилась кровь.

— Не желаю обсуждать это прямо сейчас.

Бекка сделала попытку его обойти. Ей надо сдать анализы, чтобы прояснить ситуацию, и удержать Стерлинга на почтительном расстоянии от своей крови.

Едва Бекка решила удрать, как оказалась в объятиях Стерлинга. Конечности сразу же согрел его жар, и она попыталась вспомнить, зачем стремилась сбежать. Но тут же уперлась ладонью ему в грудь, поскольку в разум шипом вонзилась информация, которую она считала с Дамиана и Стерлинга.

— Калеб решил использовать меня, чтобы добраться таким образом до Дориана.

Стерлинг потемнел лицом.

— Ты не сделаешь это. — Она приподнял ее, усадил на столешницу и встал между ее ногами, словно то местечко было его собственностью.

— Я должна это сделать, — проговорила она, оставив его команду без внимания, хотя внутренне вся сжалась при мысли о контакте с Дорианом. Девушка понимала, что это правильно. — Я хочу это сделать.

Он смотрел на нее сверху вниз, в зрачках закружили темные тени.

— Нет. — Стерлинг накрыл ее руку, покоившуюся на его груди, ладонью.

Бекка выдохнула, сообразив, что на его груди лежала ее перевязанная рука — видимо, она неосознанно положила ее туда.

Пальцы Стерлинга скользнули по ее лицу.

— Вчера вечером он едва ли не убил тебя.

«До ужаса знакомая реальность».

— Ну так не смог ведь, а я научилась пользоваться своим даром. Со мной все будет замечательно.

Бекка будет в полнейшем порядке. Она дала этим словам заполнить ее, внушила их себе и в итоге поверила. А пока она это делала, Стерлинг поднял ее руку и стал рассматривать кровь, что сочилась из ранки.

* * *

Сабрина подошла с напитком к лысому мужчине за сорок у стола с блэк-джеком. Он схватил стакан и долго вертел его, рассматривая, после чего уронил на поднос монетку. Долбанный доллар. Ее взгляд коснулся кольца на пальце.

Она наклонилась вперед, прямо к уху.

— Давай пригласим твою жену для небольшого mйnage, как думаешь? Стоит ли мне пойти и поискать ее?

Он оцепенел, а потом бросил на поднос зеленую купюру. Сабрина увидела, как его лицо заалело, прежде чем мужчина вернулся к картам, и едва сдержала смех. Угроза с женой всегда срабатывала.

Конечно, ее предложение было сделано забавы ради. Она использовала работу для прикрытия и как способ разнюхать о тамошней наркоте, что проходила через казино, подмигивавшие кредитными картами и адресами.

Впрочем, больше нет. Вскоре «мадам» взберется на вершину и встанет с теми, кому по зубам было ее достать. Айсмену. Тэду. Блин, да она к ренегатам побежала бы в случае необходимости. С ними, в конце концов, Сабрина нацелилась познакомиться лично да поближе. Само собой, внедрись она во «внутренний» круг ренегатов, убьет Ребекку Бернс, чего и добивался Тэд. Сабрина пожала плечами. Существует только такая дружба.

Миновал час, когда она, наконец, направилась через кухню к парковке позади здания, готовая примерить на себя маску Мадам. С мощью всех двадцати четырех градусов на нее обрушилась знойная вегасская ночь, и Сабрина испытала небольшую слабость в коленях. Ощущения появлялись, когда ей требовалась очередная доза айса.

Глава 26

Вспыхнув, Бекка отдернула руку от груди Стерлинга и схватила свой халат, принявшись оттирать руки.

— Ты что, с цепи сорвалась? — спросил он. — Перестань тревожиться за меня. Это я за тебя беспокоюсь.

Он придвинул девушку к раковине и вымыл ей руки. Бекка зажмурилась и велела себе поскорее излечиться. Если не будет открытой раны, то и кровь перестанет течь. С его же острым приступом мачо-опеки ясен пень у нее не было иного выхода, как оставаться запертой в «пещере», то бишь его руке.

После телефонного разговора с Келли, Бекка взяла у себя образец крови, а потом через одного из тех, кто владел Поступью ветра, отправила его в город Санрайз. Тогда-то и потянулось ожидание. Захотелось, чтобы Келли объявила результаты и посмотрела, что там у Бекки было. Это не даст Соединению жизней подвергнуть опасности жизнь Стерлинга. Бекка опустилась на табурет и попыталась заставить себя поработать, пока будет готов результат анализа ее крови. Но постепенно девушкой завладевала паника. Она не успела обсудить с Келли изменения в ее крови после появления метки, а теперь не могла сделать это перед Стер