Шторм страсти — страница 22 из 44

– Хокинс! Сзади!

Габриэль вовремя увернулся: пират как раз занес свой ятаган, намереваясь снести ему голову, – и быстро метнул кинжал. Лезвие вонзилось противнику в горло, но не успел пират рухнуть замертво, как Габриэль ощутил приближение еще одного врага. А потом раздался оглушительный грохот и мир вокруг погрузился во тьму.

Глава 15

Прижавшись друг к другу, Рори и Констанс сидели на нижней кровати. Призрак испуганно жался к их ногам, когда воздух сотрясли крики, выстрелы и пушечная канонада. Языки пламени, пожиравшие галеру, отбрасывали на стены каюты зловещие всполохи.

– Интересно, уже можно нарушить данное капитану слово оставаться в каюте? – дрожащим голосом спросила Рори.

– Если к каюте подберется огонь, мы уйдем, – решительно ответила Констанс. – А до тех пор будем сидеть здесь. У нас нет оружия, так что в творящемся наверху безумии проку от нас не будет.

Рори понимала, что кузина права, но ждать было невыносимо. Девушкам казалось, что время остановилось, пока до их сознания не дошло, что крики и грохот выстрелов начали стихать. Расцепив затекшие руки, Рори подошла к иллюминатору и выглянула наружу.

Прямо под их каютой горела галера. Несмотря на то что языки пламени были уже не такими высокими, света оказалось достаточно, чтобы увидеть спускавшихся в панике вниз пиратов, которые рубили канаты, торопясь отплыть от корабля.

– Слава богу! Пираты отступают!

Констанс присоединилась к подруге.

– Пушки перестали палить.

Рори отчаянно хотелось узнать, что же случилось во время этой короткой, но ожесточенной битвы, и она уже направлялась к двери, когда раздался громкий стук и возглас:

– Констанс, леди Аврора, с вами все в порядке?

– Джейсон! – Девушка быстро открыла дверь и бросилась в объятия Ландерса. – Я так волновалась!

– Все в порядке, – заверил он Констанс. – Я руководил артиллерией, поэтому не попал в эту мясорубку.

Почувствовав, как сдавило горло, Рори спросила:

– Много жертв?

– Не столько, сколько могло бы быть, – ответил Ландерс, все еще обнимая Констанс. – Трое. Все – люди Малека. Они дрались как тигры! У нас много раненых. Крови много, но в целом ничего серьезного.

– А что с капитаном Хокинсом? – с трудом выдавила Рори, оттого, что во рту пересохло от ужаса.

– Ранен, – бросил Ландерс. – Пулей оцарапало голову. Пока без сознания. И ему нужна ваша помощь, да и другим тоже. Леди Аврора, у вас есть какой-нибудь опыт?

– Небольшой, не такой, как у Констанс, но я не боюсь вида крови.

Они быстро собрали две сумки с перевязочным материалом, целебными мазями и другие лекарства. Перекинув свою сумку через плечо, Рори спросила:

– Где капитан?

– В своей каюте.

Ландерс отошел в сторону и жестом предложил девушкам идти впереди.

Констанс взяла вторую сумку и последовала за кузиной.

– А как Малек? – спросила Рори.

– Ранен, но ничего серьезного. Нам повезло.

Они достигли главной палубы, от вида которой можно было лишиться чувств. Пятна света, отбрасываемые масляными лампами, выхватывали из темноты мертвые тела и лужи крови. Под присмотром одного из воинов Малека оставшиеся в живых пираты были разоружены и спущены в покачивавшуюся у левого борта «Зефира» галеру. Тела убитых и раненых сбросили туда же. Паруса и бо́льшая часть весел были уничтожены пушечными ядрами, но сама галера держалась на плаву.

– Вместо того чтобы брать пленных, – пояснил Ландерс, – мы отошлем их прочь без парусов и оружия. Рано или поздно они пристанут к берегу, но нас преследовать уже не смогут.

– Вполне разумно, – одобрительно сказала Констанс. – Итак, где раненые?

– На полубаке, – ответил Ландерс. – Леди Аврора, вы знаете, где каюта капитана? С ним сейчас помощник нашего доктора.

Когда Констанс ушла, Рори чуть ли не бегом спустилась по лестнице и поспешила к каюте Габриэля. Трап привел ее в просторное помещение. Капитан говорил, что его часть каюты справа, поэтому Рори свернула в ту сторону. Слева находилось точно такое же помещение, и внутри сидел Малек, с нетерпением наблюдая, пока слуга перевяжет ему раны. Не обратив на него внимания, Рори вошла в отсек капитана.

Фонарь освещал его безжизненное тело, и на какое-то леденящее кровь мгновение Рори показалось, что он умер. И только потом, увидев, как вздымается и опускается его грудь, она с облегчением вздохнула. Кто-то перевязал Габриэлю голову, хотя в его темных волосах до сих пор виднелась запекшаяся кровь. Пятна крови покрывали также шею и белоснежную сорочку. Судя по всему, Габриэль пострадал еще и от удара саблей, поскольку помощник доктора перевязывал его левую руку.

– Как он? – спросила Рори.

Мужчина поднял на нее глаза и сдвинул брови.

– Не могу сказать наверняка. Я все промыл и перевязал. Сабельные порезы пустяковые, а вот во что выльется ранение в голову, сложно предсказать. – Он поднялся. – Здесь я закончил, и меня ждут другие раненые, но мне не хотелось бы оставлять его без присмотра. Не могли бы вы с ним посидеть?

Рори с трудом сдержалась, чтобы не показать, как обрадовалась этому предложению.

– Да, конечно. Мне что-то нужно делать?

– Если он очнется и вспомнит кто он и где находится, все будет хорошо, очень хорошо. Если будет испытывать боль, можете дать ему пару капель опия, разведенного в воде. А еще… – Он указал на таз с водой, стоявший между столом и стеной. – Он будет выглядеть получше, если вы сотрете кровь.

– Поняла, все сделаю, так что ступайте к своим пациентам.

Как только доктор ушел, в отсеке появился Малек с рукой на перевязи, и задумчиво посмотрев на Габриэля, спросил:

– Серьезно его?

– Пока неясно, что с головой. Надо ждать. А вы как? Вроде легко отделались.

– Вы сожалеете об этом? – вскинул темные брови Малек.

– Я не кровожадная, но если бы вас убили, мы развернулись бы и отправились в другую сторону от Стамбула, – искренне сказала Рори.

Малек одарил девушку улыбкой.

– Нисколько не сомневаюсь, но пока я жив, корабль будет продолжать свой путь. Если Хокинс не сможет выполнять свои обязанности, его место займу я.

Устроившись на краешке кровати, Рори опустила в воду кусок чистой ткани и принялась осторожно смывать засохшую кровь с шеи и волос Габриэля.

– Капитан Хокинс как-то обмолвился, что вас связывает какая-то давняя история, – произнесла Рори. – Не расскажете?

– Нет, лучше спросите у него, если выживет. – Малек тяжело облокотился о косяк. – Сегодня он спас мне жизнь. Опять.

– У него это входит в привычку, верно? И все-таки вы продолжаете его шантажировать.

Малек пожал плечами.

– Я ценю то, что он для меня сделал, но ради спасения своей семьи не пощажу никого, даже вас и вашу кроткую послушную кузину.

Девушка поджала губы.

– Ваша честность подкупает в отличие от других человеческих качеств.

Малек усмехнулся:

– Думаю, вы с моей женой нашли бы общий язык. А теперь – прошу прощения, леди Аврора, – мне нужно навестить своих людей.

Рори вернулась к своему занятию и только сейчас заметила, что Призрак пришел сюда вместе с ней. Теперь кот вытянулся между стеной и ногой Габриэля, и его глаза на длинной мордочке смотрели на нее с тревогой, а может, она просто все это вообразила. И все же Рори была рада, что кот не оставил своего хозяина в трудную минуту.

Когда она закончила, Габриэль уже не выглядел так, словно оказался на пороге смерти. Подавшись вперед, Рори легонько коснулась губ капитана своими и шепнула:

– Уж постарайтесь не умереть, Габриэль Хокинс. У вас еще очень много дел.

Веки молодого человека дрогнули, голубые как море глаза открылись и в замешательстве посмотрели на нее. У Рори перехватило дыхание.

– Надеюсь, вы не повредились рассудком и помните, что произошло.

Габриэль, сдвинув брови, хрипло прошептал:

– Пираты… Две галеры… Мы сражались… Это не может быть сном, потому что горло болит. Похоже, я кричал, как обычно во время боя. Так ведь? А в итоге…

– Мистер Ландерс сказал, что наши потери незначительны. Пиратов, что остались в живых, без оружия посадили на галеру без парусов, туда же свалили трупы и отпустили на все четыре стороны. – пояснила Рори. – Как вы себя чувствуете?

– Словно конь ударил копытом по голове.

Габриэль попытался дотронуться до повязки, но Рори перехватила его руку и опустила на одеяло.

– Лучше не трогать. Помощник корабельного врача сказал, что пуля прошла по касательной и добавил, что, если, очнувшись, вы заговорите членораздельно и здраво, то ничего страшного. У вас много других ран, поэтому вы буквально весь в крови.

– Скорее всего это не моя кровь… я думаю. – Габриэль хотел было поднять забинтованную руку, но поморщился от боли.

– Помощник врача сказал, что можно дать обезболивающее, если это необходимо. Приготовить?

– Нет. Лучше дайте воды, пожалуйста. – Габриэль слабо улыбнулся. – И позвольте держать вас за руку: это снимет боль быстрее опия.

Рори легонько пожала его здоровую руку, прежде чем налить воды и помочь ему напиться, а когда он опять откинулся на подушки, добавила:

– Вот моя рука, а если захотите подержаться за хвост, он с другой стороны от вас.

В глазах Габриэля вспыхнули веселые искорки, и он осторожно повернул голову.

– Слава богу, он не притащил с собой крысу.

– Он сидел в нашей каюте до тех пор, пока не пришел мистер Ландерс, а потом незаметно улизнул. Констанс наверху помогает перевязывать раненых.

– Как Малек? – сдвинув брови, спросил Габриэль. – Я помню, как на него чуть сзади не напал огромный пират. Мне пришлось выстрелить в него, но что случилось потом?

– Он уже приходил. У него рука на перевязи, а так вроде в порядке. Он сказал, что вы спасли ему жизнь.

– Вот как… Значит, не промазал, – пробормотал Габриэль.

– Малек еще произнес «опять». Я попыталась уточнить, что это значит, но он посоветовал обратиться за объяснениями к вам. – Рори улыбнулась. – Но я, наверное, так и не услышу эту историю: вы скажете, что она слишком долгая и лучше отложить ее на потом.