— Тем, что ты танцуешь неизвестно с кем?
— Едва ли они смогут считать тебя неизвестно кем после того, как ты спасла меня.
— Ты сам в это не веришь.
— Клэр, прекрати увиливать. У тебя будет билет, чтобы сразу после бала вернуться в Австралию. Якобы для того, чтобы исследовать возможность создания у нас службы юридической помощи. Не якобы, а на самом деле. У тебя будет время осмыслить то, что увидела и что чувствуешь ко мне. У нас обоих появится время. Ты вернешься домой, имея работу, мы оба сможем подвести итоги и разобраться в себе. Никакого давления. Ты сама решишь, что делать дальше.
«Никакого давления».
Никакого давления?
Казалось, у нее сейчас лопнет голова.
— Ты сам не понимаешь, о чем просишь.
Рауль взял ее за обе руки и повернул к себе, чтобы она смотрела прямо на него. Клэр вдруг рассеянно подумала, что кофе совсем остыл. Вот так всегда, когда пьешь бурду. Обязательно отвлечешься на какого‑нибудь принца.
— Нет, я понимаю, о чем прошу. У тебя шок. Однако в тот момент, когда ты вытащила меня из воды, я уже знал, что твоя жизнь изменилась. Ты не каждый день спасаешь принцев, а потом на несколько дней оказываешься с ними на необитаемом острове, где на тебя не давит назойливое внимание прессы. Это у тебя еще впереди, уж извини. Но между нами происходит то, от чего я не готов отказаться. Я пытаюсь переписать историю Золушки, сделать все, чтобы ты смогла пройти через это, не поступившись собственным достоинством, попасть во дворец, познакомиться с моими родными и увидеть все как есть. А потом ты явишься на бал как почетная гостья, и мы будем танцевать, много танцевать. Правда, в действительности принц должен танцевать и с другими, чтобы никого не обидеть. И ты тоже будешь танцевать с другими, потому что мужчины непременно выстроятся в очередь к тебе. А в полночь…
— Кстати, где моя хрустальная туфелька? — Клэр попыталась улыбнуться, хотя голос дрожал.
Рауль улыбнулся.
— В этом месте сценарий меняется. Когда бал закончится, я посажу тебя в карету, которая не превратится в тыкву. Тебя будет ждать твой багаж и обратный билет в Австралию. Я не побегу за тобой вслед. Ты свободный человек, Клэр. Если согласишься, будешь заниматься делом, которое нужно моей стране. А потом решишь, хватит ли у тебя смелости вернуться.
— Зачем мне возвращаться?
— Хотя я знаю тебя так мало времени, однако подозреваю, что буду тебя ждать.
— Я ничего не обещаю.
— Мы оба не даем никаких обещаний. И оба это знаем. Но это шанс, наш единственный шанс подождать и понять. Если у тебя хватит смелости, моя Клэр.
— Я не твоя Клэр.
— Да, ты своя собственная Клэр, и тебе решать, поедешь ли ты со мной, чтобы дать нам шанс.
Что могла женщина ответить на это? Как могла, глядя в эти глаза, сказать «нет»?
Может, она и смелая, но сейчас чувствовала, что ноги ее не держат и она вот‑вот упадет.
— Клэр? Ты поедешь со мной?
— Да, поеду.
А потом небо раскололось.
В два часа пополудни к острову на небольшой высоте подлетел маленький самолет.
Пожив в изоляции четыре месяца, Клэр считала пилотов этих самолетов, как и моряков грузового катера, своими друзьями. Хотя эти люди просто делали свою работу. Она не могла даже поговорить с ними и не знала, как их зовут, но всякий раз, когда они прилетали, выходила на улицу и махала им. Иногда самолет летел так низко, что ей удавалось разглядеть людей, которые махали ей в ответ.
Они как раз закончили ланч, прошедший почти в полном молчании. Похоже, каждый был слишком занят своими мыслями, чтобы говорить. Рауль сделал несколько практических замечаний, Клэр их выслушала, правда, ее занимал лишь один вопрос: на что она согласилась?
Звук самолета она восприняла с облегчением. Выглянув в окно, задумалась.
— Если я выйду на улицу и помашу им, они подумают, что все хорошо. Они могут даже не заметить твой SOS.
— Не может быть, чтобы не заметили. Если ты не выйдешь, они могут подумать, что ты ранена. Мне не хватило камней, чтобы описать проблему в деталях. Клэр, они должны нас увидеть. Обоих. Полагаю, они уже поняли, что обычно ты тут одна? Пусть увидят нас. Обломки «Роузбад» на берегу говорят сами за себя. Пошли.
Они вышли на улицу и остановились на террасе. Клэр махала руками, Рауль, молча, стоял рядом и выглядел хмуро.
Вдруг ее осенило. То, что он ей предлагал, стало бы для нее огромным шагом, но то, что ждало его, казалось еще больше. Взглянув в его суровое лицо, она снова подумала о причинах, которые заставили его взять яхту друга и выйти в море. Для Рауля заканчивался целый этап жизни, когда он был тем, кем хотел быть. Теперь ему предстояло жить жизнью принца.
— Из тебя получится великолепный принц. Просто потрясающий. Только подумай, находясь здесь эти три дня, ты мог бы почивать на лаврах и вести себя как принц крови, отдавая мне приказания.
— Я бы не отказался.
— Вот именно. Вместо этого ты научил меня готовить тарт татен. И если дальше из этого ничего не выйдет, я все равно хочу сказать тебе спасибо. Ты взял ситуацию под контроль и нашел решение. Твое предложение по поводу юридической службы я принимаю. Ты делаешь это ради нас, но не только. Ты думаешь о стране и ее нуждах. Если ты так начинаешь, значит, когда‑нибудь станешь замечательным королем. Я знаю.
— Нет, не стану, если… — Он не договорил. — Нет, я не хочу тебя шантажировать.
— Вот и хорошо. У нас уже достаточно проблем, нам надо смотреть вперед и двигаться дальше.
Самолет, сделав круг над островом, повернул и пролетел прямо над центральным плато, где Рауль выложил свой призыв о помощи.
Глава 9
Три недели спустя Клэр проснулась там, где хотела бы провести всю жизнь. В апартаментах закрытого юридического квартала в Маретале.
И проснулась в объятиях Рауля.
«Не хочу вставать, — мысленно сказала она, не смея даже шептать и дышать. — Господи, позволь мне считать, что это не сказка».
Потому что это сказка. Именно сюда должна была привести Золушку ее история. В объятия принца.
Нет. Клэр обнимал не Принц. Она лежала в объятиях мужчины, которого любит.
Едва она об этом подумала, как проснулся Рауль, и его руки, обнимавшие ее даже во сне, сжались еще крепче. Клэр прижалась к нему каждым своим изгибом. Невыносимо эротичное ощущение. Просто фантастическое.
— Не могу поверить, что всего две недели назад я поцеловал тебя первый раз. Кажется, с тех пор прошли месяцы. Даже годы.
Согласно плану, они вели себя как деловые партнеры, хотя это их просто убивало. Они прилетели в Маретал вместе, но, как только самолет приземлился, Рауля окружили члены королевской семьи.
Клэр встретили как почетную гостью. Вскоре все узнали, что она не только спасла принца, но и оказалась опытным специалистом службы юридической помощи, чем он не преминул воспользоваться, пригласив ее в качестве независимого эксперта рассмотреть возможность создания подобной службы в Маретале.
Со стороны юридического сообщества прошел смутный ропот на тему: «Зачем нам это надо?», но Клэр, в силу молодости, не слишком испугалась, да и королевского желания оказалось достаточно, чтобы всех успокоить.
Пресса, конечно, шумела куда сильнее. «Принц нашелся на необитаемом острове в компании гламурной австралийской адвокатессы». Однако Рауль организовал доставку вещей из Сиднея, и Клэр взяла на себя труд появляться на публике исключительно в строгих деловых костюмах, в которых ходила на службу.
В знак благодарности за ее героизм королевская семья дала роскошный обед, во время которого Рауль сидел рядом с Клэр. Она появилась, одетая подчеркнуто просто, почти без макияжа, кудри убрала в чопорный пучок. Принц был очень внимателен, правда, для подстраховки с таким же усердием обхаживал соседку с другой стороны, и слухи постепенно улеглись.
Репортеры пошли бы на что угодно, если бы смогли подслушать, что говорил принц, когда звонил каждый вечер по телефону, и что отвечала ему Клэр. Но он не зря поселил ее в закрытой части юридического квартала, где приватность имела наивысший приоритет.
— Если бы я рискнул хотя бы раз улыбнуться тебе так, как мне бы хотелось, ты бы не устояла.
Клэр согласилась с этим.
Таков план. Она приехала работать, разве нет? Звонки Рауля? Ну и что? Они просто друзья.
Хотя в душе Клэр понимала, что между ними есть нечто большее, но этому нельзя давать волю. И что тут поделаешь.
К тому же телефонные разговоры занимали лишь небольшую часть дня. В остальное время ей удавалось убедить себя, что они не имеют особого значения. Она с головой ушла в работу, ради которой приехала. К ее большому удивлению, это оказалось невероятно интересно. И действительно необходимо. Ей дали возможность сделать что‑то полезное. Благодаря Раулю перед ней открывались все двери, и Клэр за короткое время узнала очень многое. Например, какие жесткие рамки ограничивали жизнь Рауля. Он не мог сделать ни шагу, чтобы за ним не следило множество глаз.
Тем не менее прошлой ночью он нарушил обещание держать дистанцию. К дому Клэр подкатил простой черный джип, задержавшийся у ворот не дольше пяти минут. Из машины вышел солдат, и не успел он войти в дом, как джип растворился в темноте.
Если за домом кто‑то и наблюдал, что маловероятно, потому что интерес уже угас, он мог бы увидеть темную тень, исчезнувшую так быстро, что ее ни за что не удалось бы сфотографировать.
Наконец‑то эта тень рискнула прийти.
Если придерживаться плана, Клэр следовало встретить Рауля достаточно официально, как друга, хотя нет, как работодателя. Однако прошло три долгих три недели, и постепенно телефонные звонки сделались для нее самым важным событием дня.
Поэтому, наплевав на доводы рассудка, она шагнула в его объятия.
И вот теперь эта тень лежала рядом и обнимала ее. Нежные руки ласкали спину и живот, губы целовали шею, посылая возбуждающие сигналы каждой клеточке тела.
Рауль. Ее сказочный возлюбленный.