Штормовое море любви — страница 21 из 26

Уже от одной тиары захватывало дух, а в комплект входили еще колье и серьги.

— Их никто не надевал со дня смерти матери принца, — сказала портниха с легким неодобрением. — Я просто поражена. Он счел возможным взять их сегодня.

Вот оно. Вот почему у них ничего не могло получиться. Эта женщина тоже читает таблоиды и знает, насколько Клэр не подходит для всего этого.

— Думаю, это прощальный подарок перед тем, как я улечу домой, — ответила Клэр, стараясь говорить легко и непринужденно, как делала это всю неделю. — И потом, это лишь на время бала…

— Но я не понимаю, как он может давать это…

— А я считаю, все очень красиво, — решительно возразила парикмахерша. — Просто замечательно. И ваша фотография с его высочеством мне тоже очень нравится. Так романтично. И разве не чудесно, если бы это была правда?

— Думаю, я бы об этом пожалела, — заявила Клэр. — Мне обязательно надевать корсет?

— Для фигуры «песочные часы» нужен корсет в форме песочных часов, — фыркнула портниха. — Женщины, которых я обычно одеваю, не жалуются. Красивая фигура требует жертв.

— Не слушайте ее, мисс, — успокоила парикмахерша. — У вас и без того отличная фигура.

И Клэр не слушала. Она всю неделю старалась ничего не слушать.

Она снова уставилась в зеркало на сверкающее видение в серебристо‑белом. Покачиваясь, мерцала юбка. Прелестные белые, хотя и не хрустальные, туфельки выглядывали из‑под нее. Волосы уложены безупречно. И идеальный макияж, с которым она выглядела так, словно вообще не красилась, при этом лицо сияло.

Бриллианты и другие драгоценности не имели к ней никакого отношения.

— Хорошо. Подайте мою тыкву.

— Машина ждет вас, мисс, — едва дыша, пролепетала парикмахерша. — О, мисс, сегодня вечером вы разобьете сердце вашего принца.

Клэр подобрала юбку и пыталась взять себя в руки.

— Он не мой принц, никогда им не был и не будет.


Когда Клэр приехала во дворец, бал продолжался уже целый час. Рауль беспокоился, что она простудилась и не появится вообще. Как наследник трона, он открывал бал, танцуя первый вальс с королевой соседней страны. За ней последовали и другие, с кем полагалось танцевать. Обязанностями пренебрегать недопустимо, и он не мог исчезнуть хотя бы на пару минут, чтобы спокойно позвонить Клэр.

В конце концов, он получил свою награду, когда у входа наметилось какое‑то движение.

Раздался зычный голос дворецкого:

— Мисс Клэр Тремейн.

Бал был в самом разгаре, и объявления о приезде новых гостей уже стали фоном, на который никто не обращал внимания. Однако это, казалось, услышали все.

Все головы повернулись к дверям, туда, где стояла Клэр.

Она выглядела сногсшибательно. Умопомрачительно.

Рауль даже подумал, что Анри нарочно устроил так, чтобы она появилась позже других, и никак не ожидал, что тот обставит появление Клэр таким образом, чтобы привлечь к ней наибольшее внимание.

Она держалась несколько неуверенно, но была так красива, что, казалось, весь зал затаил дыхание.

Бабушка стояла рядом с Раулем, и он почувствовал, как ее рука крепче стиснула его локоть.

— Тебе не надо сразу же подходить к ней. Она хорошо выглядит, найдутся и другие охотники потанцевать с ней. Не смеши людей, Рауль. Будь благоразумным.

— Я благоразумен. Бабушка, ты знаешь, что я должен сделать.

— Только не сегодня. Ты должен проводить нас на сцену, мы произнесем речь. Веди себя как член королевской семьи. Оставайся с нами.

— Только если вы признаете Клэр.

— Я готова признать ее как женщину, которая спасла тебе жизнь, не более того.

— Тогда я останусь в толпе, как сторонний наблюдатель. Если вас это устраивает, так тому и быть. А пока я должен поприветствовать женщину, которую люблю.


Такое могло произойти только в сказке. Пока Клэр неуверенно стояла одна в дверях, Рауль прошел сквозь толпу гостей и в буквальном смысле заставил ее сердце замереть.

Зал изменился почти до неузнаваемости. Огромная люстра засияла всеми своими огнями, повсюду стояли цветы, оркестр играл прелестную музыку, толпа знатных гостей поражала великолепием нарядов.

Но самым прекрасным был Рауль.

В парадном облачении наследника трона он походил на сказочного принца. Идеально скроенный мундир с широкой голубой лентой в орденах, с эполетами, блестящими символами принадлежности к королевской крови. И по‑военному мужественный.

Иссиня‑черные волосы лежали безукоризненно. Все говорило о власти в ее наивысшем проявлении. В нем не осталось ничего от человека, которому она помогла выбраться из бушующего моря. Словом, он был великолепен.

Пробираясь к Клэр сквозь толпу, Рауль улыбался и протягивал ей руку:

— Мисс Тремейн, мы очень рады вас видеть.

Ее ответ оказался неожиданным даже для нее самой. Клэр присела в реверансе — движение, которого она не знала до той самой секунды, когда сделала его.

Рауль поднес к губам ее руку, и она увидела, как смеются его глаза.

— Чем я заслужил это?

— Я видела много романтических фильмов. В подобном наряде ничего другого на ум не приходит.

— Клэр, останься.

— Только на эту ночь.

Значит, всего одна ночь. Нельзя терять ни минуты.

На Клэр смотрели с неодобрением, то тут, то там слышались ехидные смешки и возмущенное фырканье. Эта женщина хочет украсть их принца. Рауль понимал, что Клэр видит это, но ничего не мог сделать. Только обнимать ее.

Они должны быть вместе.

А цена?

Нет, об этом он не хотел думать сегодня. Только о женщине, которую держал в объятиях. Ее красивое платье кружилось вокруг его ног, грудь касалась его груди.

Ему казалось, что он летает.


Клэр любит его. И, даже зная, что ей придется уехать, позволяет себя обнимать. Подумать страшно, что будет после полуночи. Да она просто сойдет с ума.

Оставалось танцевать. С любимым человеком. Прижимать его к себе.

Любить.

Жаль, что эта ночь состоит не только из танцев. Оставались какие‑то формальности. После очередного танца король с королевой должны произнести речь по случаю своего юбилея. Направляясь в сторону сцены, они остановились возле Рауля и Клэр, кружившихся в самом центре зала.

— Рауль, ты должен стоять рядом с нами, — напомнила королева, однако ее тон говорил о том, что она уже смирилась со своим поражением.

— Тебе известно мое решение. Я буду стоять рядом с Клэр.

— Рауль, иди, — попросила Клэр.

— Бабушка, мы можем подняться на сцену вдвоем?

— Нет! Это не входит в мои планы.

— Тогда я останусь здесь.

— В таком случае поднимайтесь на сцену вместе с нами, юная леди, — с неожиданной решимостью обратился к Клэр король. Казалось, он вдруг вынырнул из сонной тишины своих книг и взял Клэр за локоть. — Наша страна обошлась с вами низко, и я этого не потерплю. Идемте с нами. Прошу вас.

— Мы пойдем как пара, — настаивал Рауль.

— Нет! — отрезала королева.

— Идемте, поможете старику подняться на сцену, — обратился король к Клэр. — А Рауль поможет бабушке.

В конце концов все поняли, что выбора нет. Рауль и Клэр двинулись в сторону сцены, но не как пара. Король шел впереди, тяжело опираясь на руку Клэр, словно в самом деле нуждался в помощи.

Рауль помогал бабушке подняться на сцену. Она потянула его за собой, заставив встать рядом с ней с противоположной стороны от Клэр. Он отрицательно качнул головой.

— Клэр, наше место не здесь.

Шум в зале затих. Все внимание обратилось к сцене.

Рауль стоял на другом конце сцены и ждал, когда к нему подойдет Клэр. Она сделала едва заметное отрицательное движение головой и, отступив еще дальше в сторону, спряталась за кулисами, где расположились рабочие, следившие за занавесом и помогавшие оркестру.

«Вот где мне положено стоять, — подумала она. — Здесь меня никто не видит».

Здесь ее место.

Она устало прислонилась к ближайшей стене, надеясь, что Рауль не последует за ней. Сказка кончилась. Король готовится произнести речь. А принц должен ее слушать. Ей не место рядом с ними. И вообще, он не должен быть ей нужен.

Король Маркус за время своего долгого правления прославился длинными речами. Не разочаровал он подданных и на этот раз, подготовив длинную содержательную речь. Немудрено. Страна восхищалась королевой, а король редко появлялся на публике, и, когда это случалось, все радовались возможности увидеть его.

После недолгого колебания Рауль отступил за кулисы и спустился в зал, не привлекая к себе внимания. В конце концов, эта ночь принадлежала монаршей чете, и он в глубине души даже обрадовался, когда Клэр скрылась от публики. Теперь все внимание зала сосредоточилось на короле и королеве. Так и должно быть. Свое мнение относительно Клэр он выскажет позже.

Гости слушали короля с вежливым вниманием, смеялись в положенных местах и аплодировали, когда полагалось. Сидевшие за спиной короля и королевы оркестранты тоже притихли, отдавая дань любимым монархам.

Рауль вдруг представил себя и Клэр, стоящими на этом месте через пятьдесят лет.

Нет, этому не суждено случиться.

Он взглянул на бабушку и обнаружил, что та смотрит прямо на него. Невольно вздрогнув, Рауль отвел глаза.

И заметил молодого человека за барабанами. Казалось, тот напряженно всматривался в толпу. Кого‑то искал?

Невольно заинтересовавшись этим, Рауль проследил за его взглядом и увидел, как он встретился глазами с одним из гостей лет сорока пяти, стоявшим неподалеку. Мужчина в строгом костюме походил на иностранного дипломата и стоял в одиночестве, внешне он ничем не выделялся среди других гостей, одетых так же, как он.

Однако смотрел не на короля, а на барабанщика, и, когда встретился с ним взглядом, едва заметно кивнул ему. Вслед за тем как бы невзначай наклонился, словно хотел потуже завязать шнурок.

И резко выпрямился, вскинув вперед руку.

Блеснул металл.

Годы, проведенные в армии, сделали реакцию Рауля быстрой, как молния. Когда на кону чья