Штурмовик-8. Легенды морей — страница 48 из 86

— А вот теперь я стал подозревать, что Канталавегу посещают не только пираты, но и купцы, — высказал я свою мысль, появившуюся сразу после рассказа денщика о продавцах. — Им дают заказы, они потом сюда возвращаются с нужным товаром. Ты видел, как одеты пираты и местные жители? Небо и земля. Разбойники все потрёпанные, редко встретишь кого в новом кафтане или штанах. А вот островитяне выглядят куда опрятнее. Значит, у них есть ткани, иглы, нитки и прочая мануфактура. Откуда?

— Да, точно, — Рич почесал затылок. — Я и внимания на эту деталь не обратил. Ну и что нам даёт сей факт?

— Особо ничего, — я пожал плечами. — Разве что выяснить маршруты, по которым ходят купеческие караваны. А вдруг они из Эплойи? Было бы интересно с этими людьми поговорить.

— А почему тогда купцов не грабят? — задал резонный вопрос Рич. — Только здесь мы встретили три пиратских судна, а ещё одно затопили перед Голодными Рифами. Значит, есть чем поживиться.

— Думаю, Кракен контролирует свою территорию и не даёт разбойничать особо наглым. За тяжёлые проступки следует наказание, — предположил я. — Чтобы понять происходящее, мне нужно встретиться с Хозяином Канталавеги.

— Ты хочешь познакомиться с легендой морей? — вытаращился на меня Рича, что было на него совсем не похоже.

— Почему бы и нет? А с чего вы взяли, что он — легенда? Настоящий Кракен, как утверждают почти все, кто о нём хоть немного знал, умер двести с лишним лет назад, если не триста. Не может человек столько жить, даже маг. Ты встречал магов старше трёхсот лет?

— Нет, — признался Рич.

— Вот и я тоже не встречал. Значит, это какой-то проходимец, взявший имя жуткого персонажа. Просто сумел обставить дело так, что о нём думают, как о великом и кровожадном Кракене. Поэтому и хочу с ним встретиться, прощупать и понять, кто он такой.

— А если это и в самом деле настоящий Кракен?

— Ты даже не представляешь, дружище, как я буду рад прикоснуться к настоящей легенде!

Примечания:

[1] Игра в кости.

[2] Правила игры в барбут описаны в 4-й книге «Штурмовика».

Глава 3Легенда ушедших времен

Эрик Рыжая Борода предупреждал меня не совать нос в форт без приглашения. Если Кракену захочется со мной поговорить, то он обязательно пришлёт своего человека — так он объяснил местный порядок знакомства с хозяином Канталавеги. Поэтому я особо и не волновался, засев после утренней тренировки с Наби-Сином и Дор Хаданом за карту, куда вместе с Пегим нанёс острова, записанные в судовом журнале Мака Бом-Бома. Координаты, которые я запомнил, капитан вписал в свою карту, с удовольствием урча от того, что белые пятна начинают потихоньку приобретать какую-то заполненность.

— Что заставило Мака убежать так быстро? — Пегий, облокотившись о стол, внимательно разглядывал новые объекты на развёрнутой карте. — Чем ты его обидел?

— Шесть монет дал, — простодушно ответил я, карандашом делая пометки в определённых местах.

— Не думал, что деньги стали причиной обиды для Мака, — хмыкнул капитан. — Решил кого-то предупредить?

— Вот-вот, у меня такая же мысль мелькнула. Ему как будто пятки огнём подпалили, даже не стал дожидаться, когда туман рассеется. Надо было за ним «Кракена» послать.

— Нельзя нам сейчас поодиночке ходить, пока не выясним, кто где прячется, — возразил Пегий. — У меня ещё вчера появились подозрения насчёт фрайманов, которые, якобы, все убежали в Аксум. Кто-то остался, зуб даю.

— Гасила? Зубастик?

— Эти точно могли, — кивнул Пегий. — Те ещё ублюдки, ничем не уступают покойному Лихому Плясуну. Ладно, дьявол с ними. Когда пойдём знакомиться с новыми островами?

— Как только поговорю с владельцем острова.

— Ты так уверен, что он захочет с тобой общаться? Я бы бежал без оглядки от Кракена, если это в самом деле он.

— Пегий, а ты чего такой пугливый стал? — я рассмеялся и бросил карандаш на карту, а сам выпрямился, разминая плечи. — Никогда за тобой не замечал колебаний. Или уже не веришь в мою удачу?

— Удача — она же как шальная девка, командор. Сегодня с тобой под ручку прогуливается, от тебя подарки богатые принимает, а завтра подолом взметнёт и перебежит к другому, — философски заметил Пегий.

— Наконец-то, хоть один стал изрекать разумные мысли. Ладно, я прогуляюсь по острову, не ждите меня до вечера. Если не приду — значит, у Ирвина заночевал.

Одно дело, самому планировать свой день, и другое — распределять обязанности среди бойцов. Решено было отпустить на берег половину штурмовиков с «Леди Тиры» и столько же человек с «Кракена». Завтра пойдёт вторая половина. Этот вариант уже отработан и не вызывает ни у кого ворчания или недовольства. Пегий со своим экипажем сам решит, кого отпускать на берег, а кого оставить на борту. Совсем оставлять без охраны корабли нельзя.

Надев треуголку, я прямо из капитанской каюты зашёл к себе, чтобы взять пистолеты и кортик. Без оружия по Канталавеге разгуливать чревато. Я не знаю этот остров, не знаю жителей, и насколько они дружелюбны или воинственны. А то так бывает, что забитый жизнью крестьянин запросто воткнёт в спину вилы, когда ты от него этого не ждёшь. А вдруг Кракен соизволит встретиться со мной? Что у него на уме?

На палубе было оживлённо. Гусь, Бык, Ползун, Призрак и Муравей едва не приплясывали, ожидая, когда спустят шлюпки на воду. Со мной выразили желание прогуляться на берег Рич с Озавой, Эстеван, Тью, ну и куда же без низаритов. Итого двенадцать человек. Ладно, уместимся. Во вторую очередь пойдут матросы, свободные от вахты. Вон, уже жребий кидают. Виконта Агосто не видно. Тью доложил, что тот дрыхнет в каюте.

Когда мы высадились на берег, туман окончательно рассеялся, ярко светило солнце, и что удивительно — ни одного облачка на чистейшей лазури неба. Мы сначала всей компанией заглянули к Ирвину, выпили по стаканчику холодного молодого вина из ягод, а потом решили прогуляться по острову.

Озава захотела познакомиться с местным магом, и Ричу ничего не оставалось делать, как сопровождать невесту. Как говорится, любишь девицу — защищай её. А чтобы пластуну было повеселее, дал ему в компанию Муравья и Быка. Мы же вернулись к причалам, и оттуда, сопровождаемые стайкой ребятишек, пошли вдоль берега по часовой стрелке. Пронырливые мальчишки подсказали, где находятся тропинки, и как лучше подобраться к холмам, возвышающимися на юго-западной оконечности острова. Я дал им по несколько рандов, и ребятня радостно помчалась обратно. Нечего со взрослыми разгуливать. Мало ли, набредём на нехороших людишек, раз уж таинственный форт здесь присутствует.

Гусь, Призрак и Ползун сразу выдвинулись в дозор, тщательно поглядывая по сторонам. Широкая дорожка, протоптанная местными жителями, постепенно сужалась, виляя между пышными высокими кустарниками, а потом и вовсе свернула к побережью, полностью заваленному валунами и мелким галечником. Туда мы не пошли. Моря не видели, что ли? Гораздо больше нас интересовала узкая и малохоженая тропка, уходившая, судя по всему, в дальние холмы. Туда мы и направились.

Чем дальше забирались вглубь острова, тем интереснее становилось. То и дело на глаза попадались развалины домов. Причём, каменный фундамент остался целым, хоть и изрядно раскрошился из-за корней деревьев, травы и дождей. Зато всё остальное превратилось в труху. Судя по всему, здесь раньше стояла деревня, но почему в столь неудобном месте? Для рыбаков лучшее место — как раз на другой оконечности острова, где сейчас и находится новое поселение.

Пробираться сквозь кусты становилось всё труднее, поэтому штурмовики обнажили палаши и стали прорубать дорогу, постепенно очищая тропинку, уходящую в самую глубину острова. Потом они вдруг остановились и стали о чём-то переговариваться.

— Что случилось? — спросил я, подходя ближе.

— Кажется, на кладбище наткнулись, — пояснил Призрак, тыча кончиком палаша в траву.

— Почему «кажется»? — усмехнулся я, вглядываясь в камни, на которых были выцарапаны какие-то буквы. — Это и есть кладбище. Вероятно, здесь похоронены первые островитяне.

Я присел перед одним из таких камней, поставленных вертикально на оплывшие бугорки. Многие из них уже погрузились в землю наполовину, обросли мхом и травой. Провёл ладонью по шершавой поверхности и с трудом разобрал, что же было начертано на обелиске.

— Вес…ча… — пробормотал я. — Ага, возможно — Весельчак какой-то? Так, слово длинное… Преставился в год 52… Всё, цифры затёрты.

А ведь сейчас по местному летоисчислению идёт 5527 год. Хм, интересно. Самые первые поселенцы здесь лежат?

— Ну, это явно не пират, — заявил Призрак.

— С чего вдруг? — удивился Гусь.

— Пиратов на берегу не хоронят. И вообще, им положено умирать в море.

Мы посмеялись над детской наивностью Призрака.

— Хоронят, боец, ещё как хоронят, — уверил я его. — Вспомни, на Инсильваде тоже кладбище есть. Помер моряк на берегу от болезни — так его в море надо везти, что ли? Заморачиваться никто не будет, в землю зароют, вот и всё.

— Получается, лет триста уже прошло после его смерти, — вдруг произнёс Эстеван, оглядываясь вокруг. — Это сколько же времени Канталавега существует?

— Мне больше всего интересно, почему люди поселились здесь, не в самом удобном месте, — я достал платок из кафтана и промокнул лоб. Становилось жарковато. Морской бриз сюда не доставал из-за плотно стоявшего леса, но верхушки деревьев шевелились от дуновения ветра. — От кого-то прятались?

— Здесь восемь могил, — уже успел посчитать Ползун. — И все умерли почти в одно и то же время. Видать, точно болезнь или нападение произошло.

Наби-Син и Дор Хадан напряжённо стояли рядом со мной, извлекши тальвары из ножен. Низаритам было не по себе. Халь-фаюмцы не любили погребальные обряды, и поэтому старались проводить их очень быстро. Обматывали умерших в материю и закапывали в сидячем положении. Через год приходили и возводили из камня небольшие мемориалы. И всё. Чтобы каждый год навещать усопших — вот этого не было. Поминали в разговорах, во время праздников, но не более того. Находиться на земле, где спят вечным сном мертвецы, им нельзя. Но сейчас, когда оба низарита поклялись мне в верной и вечной службе, поневоле приходилось терпеть желания хозяина.