У него между бровей образовалась складочка.
– Конечно.
– Я имею в виду не развлечение для туристов.
Он подозрительно наклонил голову.
– А что ты тогда имеешь в виду?
– Думаю, ты прекрасно понимаешь.
Его плечи напряглись. Не на такую реакцию я рассчитывала, и теперь в животе зарождалась нервная дрожь. С момента моего переезда в Эдинбург год назад тупик Мэри Кинг часто становился проблемой. Не в последнюю очередь из-за Крейга и Вечного пламени. Я сама неоднократно посещала эту достопримечательность на Хай-стрит, но еще никогда ночью и в качестве клиентки Черного рынка. Столько раз я пыталась его отыскать, но всегда безуспешно.
– Ты знаешь, как нам попасть на Черный рынок? – с еще бо́льшим нажимом спросила я. Это была игра вслепую, и, возможно, там мы не найдем карты и их покупателя, но сможем навести справки и разведать почву.
Рид налил себе на тарелку еще кетчупа, при этом избегая моего взгляда.
– Мне не кажется, что это хорошая идея.
– Почему нет?
– Этот рынок опасен.
«Карты опасны».
– Пожалуйста, Рид. Джесс написал мне, что письмо отправили из какого-то места рядом с тупиком. Это не может быть совпадением!
Он сжал губы, и я видела, как Рид боролся с самим собой. И, в конце концов, вздохнул, однако напряжение из плеч никуда не ушло.
– Согласен, но только если ты передо мной извинишься.
Я нахмурилась:
– За что?
– За то, что последние несколько дней вызывала у меня угрызения совести, потому что я обворовываю людей, хотя сама ничуть не лучше. – Он произнес это без единого намека на упрек в голосе. Совсем наоборот, прозвучало так, словно от этого факта ему стало легче.
– Я – другой случай.
Рид хмыкнул и закатил глаза:
– И что же конкретно отличает твои кражи от моих? Я видел, как ты вскрывала дверь. Ты не новичок и делала это уже много раз.
Откуда Рид за мной следил? Меня беспокоило понимание, что этот парень наблюдал за мной, а я заметила его лишь тогда, когда он оказался прямо передо мной. Но Рид, судя по всему, постоянно находился рядом, раз рассуждал о моем воровском мастерстве.
Первым побуждением было опровергнуть его слова, однако сквозившая в них уверенность вынудила меня немедленно забыть об этом намерении. Он знал правду – по крайней мере, ее часть.
– Так я периодически пополняю кассу магазина.
Рид открыл картонную упаковку бургера.
– И именно поэтому должна извиниться. Ты такая же, как я. Воровка.
– Нет, не такая. – Я наклонила голову. – Я лучше.
Это заставило Рида оторвать взгляд от еды.
– Что, прости?
– Ты меня слышал. – Я откинулась на спинку лавки, держа в руках стаканчик с мороженым. – Чтобы тебе это доказать, я бы предложила заглянуть в мое досье в полиции, но его, к сожалению, не существует.
– Серьезно, ты хвастаешься тем, что тебя еще ни разу не поймали?
– Как будто ты не делал бы то же самое.
– Это точно, госпожа Профессиональная Воровка. – Рид смотрел на меня, склонив голову набок. При этом его взгляд не просто мимоходом скользнул по мне, а, казалось бы, максимально внимательно исследовал каждый сантиметр моего тела. Он изучал меня своими карими глазами, как будто я была объектом его страсти, который он собирался украсть следующим. – Не расскажешь, что ты украла из музея?
Я медленно отправила ложечку в рот.
– Нет.
Рид разочарованно поджал губы.
– Ты не говоришь, потому что я правда не должен этого знать или это просто попытка выглядеть таинственной?
– Однозначно, последнее. Я где-то читала, что мужчинам нравятся таинственные женщины.
– Верно, но чересчур много тайн делают женщину неприступной.
– Я кажусь тебе неприступной? – Сдвинувшись почти на самый край сиденья, я наклонилась над столом.
– С каждым днем чуть меньше, – сказал Рид, подаваясь мне навстречу. У стороннего наблюдателя возникло бы впечатление, что мы собирались поцеловаться. И я уже была готова сделать это.
Мой взгляд остановился на губах Рида.
– Но это не помешало тебе заговорить со мной в «Банши».
– Я заговорил не с тобой, – ответил Рид. Он взял стакан с колой, стоявший между нами, и отпил глоток. – Я заговорил с компанией у бильярдного стола.
Я ухмыльнулась:
– Но зависал ты со мной.
Он повел плечами.
– Люблю посложнее.
– Считаешь, что я сложная?
– А ты что, себя такой не считаешь?
Нет, я не сложная, а вот магия – вполне.
– Не особо.
Рид снова отодвинул от себя колу.
– Ммм, наверно, дело в том, что ты сама довольно хорошо себя знаешь.
Рассмеявшись, я взяла стакан.
– Настолько хорошо я себя тоже не знаю. И иногда принимаю решения, которые заставляют меня сомневаться в себе самой.
В глазах у Рида вспыхнул интерес.
– Что же это за решения?
«Решение впустить тебя в мою жизнь».
– Всякие мелочи. – Я пренебрежительно махнула рукой и стащила у него ломтик картошки фри, который окунула в мороженое.
Рид скривил губы.
– Это отвратительно.
– Джесс тоже каждый раз так говорит.
– Джесс прав.
– Ты не можешь этого знать, если ни разу не пробовал. – Взяв еще одну картошинку, я зачерпнула мороженого и требовательно протянула ему.
Он вытаращился на нее как на живое насекомое.
– Спасибо, откажусь.
Я прищурилась и дала ему секунду, чтобы передумать, но, когда он этого не сделал, сунула картошку с мороженым себе в рот.
– Трус.
Его брови взметнулись вверх.
– Мне напомнить тебе, что после нашей первой встречи я забежал в горящий дом?
Слова Рида оказали на меня тот же эффект, что произвел бы холодный душ. Это первый раз, когда он сам заговорил о пожаре. Раньше он всегда мастерски уклонялся от темы с помощью пустых отговорок и отвлечения внимания.
– О’кей, «труса» беру назад, – произнесла я, понизив голос, так что меня почти перекрикивала пьяная компания, которая сидела через три стола от нас и громко обсуждала, что веганская еда – это мерзко. – Ты так и не рассказал мне, почему побежал в то здание.
Рид откусил бургер, а потом жевал, жевал и жевал, как будто пытался потянуть время. Затем пожал плечами.
– Там внутри еще остался человек.
Именно такого уклончивого ответа я от него ожидала и даже не могла упрекнуть. Скорее всего, я тоже время от времени казалась ему заезженной пластинкой.
– Не знаю, рискнула ли бы я жизнью ради незнакомого человека.
– Об этом я в тот момент вообще не думал.
– А о чем ты думал?
«О магии?»
– Без понятия, возможно, ни о чем. – Он сказал эти слова настолько беспечно и таким будничным тоном, что у меня никак не получалось его истолковать. Однако Рид слишком старался, чтобы скрыть свои истинные чувства и мысли. Он прекрасно помнил, что в те минуты проносилось у него в голове, просто не хотел делиться этим со мной. И вновь во мне начало расти подозрение, что все это могло быть связано с магией. Возможно, я чересчур быстро отбросила идею о том, что Рид имел к ней какое-то отношение.
Пускай я не слышала исходящего от него шепота, он мог владеть артефактом, способным обходить и скрывать магию. Вероятно, именно так ему удалось избежать магического огня, потому что, хоть пламя и вело себя как обыкновенное, все равно было порождено сверхъестественным источником.
Пускай я не слышала ни об одном предмете, который умел бы блокировать магию, это не означало, что его не существовало. Быть может, во время одного из своих воровских набегов Рид присвоил такой артефакт, сам того не подозревая. Либо же он об этом знал и утаил от меня, поскольку не предполагал, что мы с магией старые друзья.
Я могла бы пойти ва-банк и спросить его прямо, однако пока была не готова к такому риску.
– Ну так что? Отведешь меня на Черный рынок?
– Ты до сих пор не извинилась.
– Ты серьезно?
– Да нет, все нормально. Я же знаю, что я тебе нравлюсь. – Рид указал на мой стаканчик с мороженым. – Доедать будешь?
Я опустила глаза на растаявшую массу.
– Неа.
– Тогда пойдем?
Я кивнула и встала со скамейки. Руки скользнули в карманы плаща. Пальцы бережно коснулись пера, шепот которого стал громче, словно оно не могло дождаться, пока его опробуют в «Чародее».
Рид собрал весь наш мусор на поднос и отнес его на тележку для грязной посуды. Но прежде чем поставить его туда, на мгновение остановился. Потом схватил ломтик картошки, обмакнул его в мороженое и отправил в рот.
– Так же отвратительно, как я себе и представлял.
11Сила
Хотя было уже три часа ночи, Рид настоял, что проводит меня домой; или, наверное, именно поэтому он и настаивал. Да, теперь он в курсе, что я тоже воровка, но понятия не имел, что ночные прогулки по Эдинбургу практически описывали суть работы Архивариуса. Когда не обрушивалось таких ливней, как в тот раз с мадам Минервой, я не возражала против того, чтобы пройтись одной в темноте. И тем не менее присутствие Рида оказалось приятным разнообразием, как это уже часто случалось за последние несколько дней.
Мы прошли по Уэст-боу по направлению к «Чародею», когда услышали голоса. Нечетко звучащие слова прорезали ночной покой. Пьяные. Я ненавидела пьяных, пусть они и были злом, на которое посреди ночи можно рассчитывать в любом городе.
Мы с Ридом прислушивались к мужской ругани, которая становилась громче по мере приближения к моей антикварной лавке. С каждым шагом я все больше нервничала, но не от страха, а потому что меня всегда тревожила непредсказуемость пьяных людей. В ограниченном пространстве, например, в пабе, их еще получалось выносить, однако на открытой улице никогда не знаешь, чего ожидать. Прежде всего, когда на тебе магический плащ, который способен показать им все что угодно.
– Расслабься, – сказал Рид и подошел ближе ко мне. Милый жест, но это не тот вид поддержки, в котором я нуждалась в настоящий момент. На краткий миг у меня в голове пронеслась мысль выбрать другой путь до «Чародея», но мы уже сворачивали за угол – и там увидели этих мужчин. Всего их было шестеро, причем лишь четверо из них едва ворочали языками. Двое других носили темную униформу и ровными голосами пытались утихомирить эту четверку, которая отказывалась вести себя тише.