В семье Ма Майчжи пять человек. Он и его жена Мамеле посадили 2,5 му кукурузы и 3 му картофеля и вырастили пять овец. Старший сын уехал на заработки, семья живёт стеснённо. «Генеральный секретарь Си настоятельно попросил меня обеспечить моим детям возможность усердно учиться, выращивая больше овец и не теряя уверенности в успех в преодолении бедности и вступлении на путь зажиточности». При воспоминаниях о беседе с Генеральным секретарём сердце Ма Майчжи переполняется тёплыми чувствами.
Трудности в транспортном сообщении и водоснабжении – самые важные проблемы, с которыми сталкивается деревня Булэнгоу. Она находится в горном ущелье. До деревни нужно добираться по дороге, которая вьётся по горам. Высокие горные склоны круты, дороги извилисты, и после каждой поездки люди в грязи и пыли с головы до ног. В дождливый день дорога раскисает и становится скользкой, и жители деревни не могут даже выйти за ворота. «В солнечный день ты весь покрыт пылью, а в дождливый день нельзя выйти из дома». Но жители Булэнгоу не могут обойтись без дождя: в деревне дождевая вода необходима для питья и людям, и животным, её собирают в специальные резервуары.
Однако за последние десять лет засуха случалась девять раз, а водных ресурсов крайне мало. Расстояние до источника воды – реки Таохэ – 30 ли, и люди несут туда животных на плечах. Аренда водовозной машины стоит 120 юаней, что дороже нефти.
В целях экономии люди используют воду неоднократно. Люди используют чистую воду, а воду, оставшуюся после мытья картофеля, отдают коровам и овцам. Но даже если самым тщательным образом экономить, минимальный счёт за воду составит пятьсот – шестьсот юаней в год. По этой причине Си Цзиньпин специально отправился осмотреть резервуары для сбора дождевой воды в деревне и потребовал от местного правительства решить проблему с питьевой водой. «Обеспечить водой, отремонтировать дороги, „построить новую деревню”, чтобы бедняки могли как можно скорее избавиться от бедности и зажить среднезажиточной жизнью».
Услышав, что приехал Генеральный секретарь, сельчане собрались на обочине дороги. Си Цзиньпин остановился и поприветствовал жителей деревни. Он сказал, что партия и правительство придают большое значение борьбе с бедностью и развитию, особенно развитию этнических меньшинств и территорий их компактного проживания. Партия и правительство окажут ещё большую поддержку и помощь сельским жителям, продолжат день ото дня улучшать их жизнь. Он также призвал сельских жителей развивать дух упорного труда. Определив верное направление развития, надо стремиться к лучшему с опорой на собственные силы. Всем вместе нужно упорно трудиться, чтобы день ото дня жизнь становилась всё лучше, чтобы как можно скорее изменить облик деревни.
При повышенном внимании со стороны Центрального правительства, властей провинции и округа, а также значительной поддержке предприятий была начата реализация общих мер по оказанию помощи и развитию деревни Булэнгоу. Путём больших усилий в деревне построено более двадцати километров дорог с твёрдым цементным покрытием, восемнадцать с половиной километров придорожных кюветов и один мост. Булэнгоу распрощалась с трудностями передвижения и путешествий. Было устроено 3600 му высококачественных террасных полей механизированной обработки, что значительно улучшило водоудерживающие качества почвы. Был завершён проект по обеспечению деревни питьевой водой: проложено 15 километров водопроводных труб, построено семь резервуаров. Чистая водопроводная вода потекла в дома сельских жителей. Завершилась долгая история обеспечения деревни водой, когда полагались на телеги, ослов и спины людей.
К концу 2014 года в деревне Булэнгоу удалось снизить уровень бедности. К концу 2016 года доход крестьян на душу населения достиг 5262 юаней. В настоящее время в каждом деревенском доме есть водопровод, многие семьи приобрели стиральные машины. Зелёные железные вёдра, в которые крестьяне набирали воду, были переплавлены на печи для приготовления пищи. Многие сельские жители по собственной инициативе на самом видном месте во дворах своих домов установили бетонные стелы с выгравированными на них двумя высказываниями: «Когда пьёшь воду, не забывай Генерального секретаря» и «Вечно благодарны Коммунистической партии».
Глава 40Неважно, сяокан или нет, главное – посмотреть на деревню
«В оживленной толпе кто-то случайно толкнул меня, и моя широкополая шляпа соскользнула с головы. Генеральный секретарь, увидев это, подхватил шляпу и надел её себе на голову», – вспоминает сотрудница Долины роз Ли Юмэй. «Когда товарищ Си надел бамбуковую шляпу, все засмеялись и восторженно зааплодировали. Генеральный секретарь похвалил головной убор нашей этнической группы ли, найдя его практичным и самобытным». Попозировав для фото, Си Цзиньпин бережно водрузил шляпу обратно на голову Ли Юмэй.
9 апреля 2013 г. Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин проинспектировал индустриальный парк «Ландэ мэйгуй фэнцин» – «Долину роз» в бухте Ялунвань (город Санья провинции Хайнань)
Город Санья на острове Хайнань с его умеренными температурами и тёплым весенним солнцем – хорошее место для путешествий и отдыха. 9 апреля 2013 года белые облака плыли по голубому небу, кокосовые пальмы высились по обеим сторонам дороги. Индустриальный парк «Долина роз» в бухте Ялунвань встречал дорогого гостя – Генерального секретаря ЦК Си Цзиньпина.
В индустриальном парке на площади более тысячи му – море разных цветов, алые розы ослепительно красивы на фоне зелёных холмов вдали. Технические работники хлопотали на цветочном поле, и Генеральный секретарь Си Цзиньпин вышел к ним. На поле гость присел на корточки и посмотрел на имя техника на его бейдже: Пу Жичэн. «Ваша фамилия Пу, вы по национальности ли? Сколько человек в вашей семье? Какова ваша ежемесячная зарплата?» – так Генеральный секретарь непринуждённо беседовал с работниками. Пу Жичэн продемонстрировал Си Цзиньпину особые техники ухода за растениями: прищипывание почек и обрезку побегов. Генеральный секретарь внимательно слушал объяснения и наблюдал за работой.
Подобно Пу Жичэну, многие крестьяне – представители этнической группы ли в этой деревне перестали полагаться на обстоятельства и стали рабочими с фиксированной заработной платой. Индустриальный парк «Долина роз» тесно связан с развитием восьми естественных деревень[97], где проживают представители малой народности ли. В работе он опирается на модель «компания + кооператив + крестьянские хозяйства»: 17 специализированных кооперативов организуют 480 крестьянских хозяйств выращивать цветы для срезки на площади около 1000 му.
Годовой доход каждого хозяйства от цветоводства составляет более 20 000 юаней. В прошлом эта земля была солончаковой, на ней почти невозможно было что-либо вырастить, а окрестные деревни были бедными и отсталыми. В 2009 году Ян Ин – председатель совета директоров компании «Hainan Rose Valley Industrial Development Co. Ltd.» и её команда инвестировали 350 миллионов юаней и арендовали 2755 му засолённых земель в деревне Бохоу городского округа Санья.
Под их руководством крестьяне начали выращивать розы, разрабатывать уникальные местные продукты, связанные с розами, реализовывать туристические проекты, связанные с выращиванием роз, а также индустриальным парком. Чего Ян Ин не ожидала, так это того, что это «поле надежды», где растут розы, которые принесли благосостояние крестьянам, так тронут сердце Генерального секретаря. «Он спросил меня, сколько сортов роз мы выращиваем?» – говорит Ян Ин. Генеральный секретарь также очень заинтересовался бизнес-моделью выращивания цветов «компания + кооператив + крестьянское хозяйство», реализуемой индустриальным парком. Спросил также и об арендной плате за му земли, сохранении рентабельности для простых людей, то есть расспросил обо всём подробно.
Осмотрев цветочное поле, Генеральный секретарь Си Цзиньпин спросил Ян Инь: «Как различить разные сорта роз?» Ян Ин остроумно ответил: «Шиповник, розу китайскую и розу садовую можно определить так: шиповник – это роза-мать, а китайская и садовая розы – старшая и младшая сёстры». Этот ответ развеселил Си Цзиньпина.
Как раз во время разговора для того, чтобы подарить цветы, на пикапе подъехал Гао Чжэнцай – крестьянин из деревни Шатан городского округа Цзиян. Генеральный секретарь спросил и у него о доходах семьи. Гао Чжэнцай ответил, что за три года, как он присоединился к специализированному кооперативу по выращиванию роз, он получил чистый доход почти 200 000 юаней, построил «розовый дом» и водит «розовую машину».
Несколько крестьян-цветоводов этнической группы ли хотели сфотографироваться с Генеральным секретарём, и Си Цзиньпин с готовностью согласился. «Все обрадовались и, толпясь, быстро окружили генерального секретаря», – рассказывает крестьянин-цветовод Линь Ясян.
«Все толпились, я не знаю, кто налетел на меня, и шляпа чуть не соскользнула у меня с головы. Генеральный секретарь, увидев это, подхватил шляпу и надел её себе на голову[98]», – вспоминает сотрудница «Долины роз» Ли Юмэй. «Когда Генеральный секретарь надел бамбуковую шляпу, все засмеялись и восторженно зааплодировали. Си Цзиньпин похвалил головной убор нашей этнической группы ли: он практичен и самобытен». После фотографирования, Си Цзиньпин обеими руками вернул шляпу на голову Ли Юмэй.
Перед отъездом Генеральный секретарь сказал руководящим кадрам Хайнаня, участвовавшим в инспекционной поездке: «Сяокан не наступит сам по себе. Один из ключевых моментов в этой работе – постоянно проверять, как обстоят дела у земляков». Он выразил надежду, что кадры на местах будут последовательно приводить в жизнь политику «укрепления аграрного сектора, увеличения льгот для крестьян и повышения крестьянских доходов», сформулированную Центральным правительством. Необходимо активизировать усилия по всестороннему развитию города и деревни, способствовать общему процветанию городских и сельских районов. Нужно позволить широким массам крестьян на равных участвовать в процессе модернизации и вместе наслаждаться её достижениями.