Струя пропала, подчинившись незаметному сигналу Зигги. Сиам словно приклеилась к стене, мокрая сорочка — к ней самой.
—Наведите на нее красоту,— подал команду Зигги.
Специалисты в белой униформе ринулись в затопленный трейлер. Массажисты в белых брюках и майках подняли обмякшую Сиам и посадили в соломенное кресло, где ассистентка поспешно накрыла ее огромным купальным полотенцем. Один массажист принялся за ее спину и плечи, другой — за ноги. Маникюрша придвинула к ней поднос в форме почки, полный инструментов, и набросилась на ее ногти. Косметолог разложила на столе свой чемоданчик, ее помощница вкатила в трейлер стальной шар, соединенный проводами с наружным генератором.
—Полотенце!— приказала косметолог. Помощница распахнула верхнюю половинку шара и выхватила горячее полотенце, мигом накрывшее лицо Сиам.
Парикмахер в широкополой шляпе и в красном ковбойском одеянии с вышитыми словами «Мистер Текс» на кармане рубахи пренебрежительно сказал, обращаясь к Зигги:
—Волосы — самое чувствительное, что есть у женщины.
—Это ты так считаешь, сладкий. Лучше надень ей на голову мешок. Боже, нам прислали хит сезона — техасского гомика! Что же творится в стране? Теперь я знаю, чем занять морских пехотинцев, когда они вернутся,— спасением Нью-Йорка от заполонивших его пришлых извращенцев.
—Вы имеете в виду сушилку? Кстати, не называйте меня «сладеньким».
—Вот-вот, сушилку.
—Я еще ее не причесал,— возразил мускулистый техасец жеманным голоском, как и подобает боязливому пришельцу из безвоздушного пространства.
Мистер Текс надел на голову Сиам маленький переносной колпак и заправил в него ее волосы. Колпак выглядел у нее на голове, как красный картуз с нелепой хромированной ручкой над ухом. Воткнув штепсель в розетку, парикмахер включил сушилку. Красный картуз раздулся и закрыл Сиам лицо.
Маникюрша жужжала портативной машинкой на батарейках, приводя в порядок пальцы Сиам.
Зигги расхаживал вокруг тружеников, покрикивая:
—Поторапливайтесь! Только смотрите, не испортите ее природную красоту!
В трейлер влетел еще один помощник режиссера, вооруженный дощечкой с зажимом. Не увидев лица певицы, он вскинул на Зигги умоляющие глаза.
—Она скоро будет готова,— сообщил Зигги.— Не беспокойтесь.
Стадион уже оглашал грохот из динамиков.
—Почему он не подождал?— спросил Зигги, морщась.
—Мистер Твид сказал, что дальше ждать нельзя.— Помощник подошел ближе к человеческому муравейнику вокруг Сиам.— Она меня слышит?
—Лучше, чем я.
При виде безжизненных рук и ног Сиам помощник скептически отнесся к ответу Зигги.
—Не беспокойтесь!— рявкнул Зигги.— Она выйдет на сцену.
Помощника режиссера сменил мужчина в смокинге.
—Она меня слышит, Зигги?
—Сиам, с тобой хочет поговорить аранжировщик.
Аранжировщик пытался разглядеть певицу среди месива проворных рук.
—Сиам,— сказал он,— над стадионом носятся самолеты. Рядом два аэродрома. Не обращайте внимания на гул: пойте так, словно нет никаких самолетов. Оркестр постарается их заглушить.— Он напряг слух, надеясь на ответ.
Сиам кивнула.
Зигги покинул трейлер вместе с аранжировщиком, чтобы перекинуться словечком с Твидом. Его оглушил дикий рев динамиков с арены. Твид стоял неподалеку.
—Мы продали все места, кроме тех, что перед писсуарами.— Ему передалась озабоченность Зигги.— Все, что ей нужно, это хорошая выпивка.
—Он отучил ее от выпивки,— напомнил Твиду Зигги.
—Тогда дадим ей травки.
—С этой привычкой тоже покончено.
—Как насчет таблетки бензидрина?
—Это в прошлом.
—Как она там?
—Страдает от одиночества.
—При полном стадионе, готовом встретить ее аплодисментами?
—Аплодисменты могут усилить ее чувство одиночества.
—Бросьте свои авангардистские штучки!— рассердился Твид.— Как вы можете в такой ситуации стоять сложа руки?
—Мы все равно бессильны.
—Может хотя бы дай ей закурить, чтобы успокоить. Она по крайней мере курит?
—Он и от этого ее отучил.
—Значит, эту пару скрепляла одна биология? Если она так много от него приобрела, то почему он заодно не вправил ей мозги?
—Мозги — это единственное, чего он не мог ей дать. Они у нее были и так.
Гримерную покинули массажисты.
—Ну вот, теперь уже скоро,— сказал Зигги.
Глава 49
—Почему Сиам продолжает петь?— Джулия готова была разорвать Барни в клочки.— Как я ненавижу эту старую контору! Здесь начались все мои беды.
Пока она обводила пустой кабинетик испепеляющим взглядом, он восхищенно рассматривал ее саму. Никогда еще перед ним не представала женщина в столь сексуальном одеянии. Ее жакет, оставляя голыми плечи, смыкался далеко внизу, грозя окончательно оголить в придачу и грудь. Насколько мог судить Барни, под ним ничего не было надето. Из ложбины между грудями выглядывал яркий красно-полосатый платок, переброшенный через левое плечо. Он невольно сравнил гостью с бутылкой дорогого вина, которую лучше не откупоривать. Она застала его врасплох — он лежал грудью на письменном столе, просматривая записки с типографской шапкой: «Пока вы отсутствовали». На всех значилось одно и то же: «Звонила Селеста Веллингтон». Аккуратно придавив записки пресс-папье, он потянулся за чеками.
Бледная рука Джулии, унизанная драгоценностями, опередила его: она выхватила чеки у него из-под самого носа. Для этого ей тоже пришлось наклониться к столу, и Барни еще раз с удовольствием рассмотрел ее неприкрытую грудь.
—Что вы здесь делаете в такой вечер?— спросила она, не скрывая страдания.
Он скользнул щекой по ее локтю, едва не просунув голову ей под мышку. Она невольно ослабила руку. Он воспользовался этим и завладел чеками.
—Я бы оставил этот бизнес, если бы существовало другое место, где можно зарабатывать на жизнь.— Он выпрямился, сложил чеки и засунул их в карман пиджака.— Я не могу всю жизнь проторчать на бейсболе.
Она отшатнулась, испытывая к нему отвращение.
—Если бы вы знали, какой вы глупец!
Он встал, чтобы проводить ее до двери, но она не позволила ему прикоснуться к ней.
—Вы не ответили на мой вопрос.
—Я жду клиента.
Она презрительно оглядела голый кабинет, в углах которого притаились знакомые ей демоны.
—Все обитатели этого кабинета говорят на одном и том же жаргоне.
—Мне очень жаль.— Он уже стоял у двери, но она по-прежнему не отходила от стола.
—Почему вы торчите здесь, когда Сиам дает сенсационный концерт?
Он попытался оправдать свое появление в офисе:
—Я был у родителей. Там меня ждала записка, сообщавшая, что в офисе меня дожидаются чеки. Меня охватили неуемные амбиции: дай, думаю, обналичу!
—Почему Сиам продолжает петь?
—Этого требует ее контракт,— вежливо ответил Барни.
—Тогда почему вы сейчас не в Форест-Хиллз?
—Это мое дело,— упрямо ответил он.— Вас это не касается.
Она видела его насквозь.
—Я специально приехала, чтобы узнать, окажетесь ли вы сегодня здесь,— со значением произнесла она.
Барни отошел от двери. Из-за его спины раздалось:
—Вы были так уверены, что она устоит перед Стью! Вы ей так доверяли! Она не станет платить слишком высокую цену — так вы говорили.
—О'кей, я вас выслушал.
—Нет!— выкрикнула она и чуть слышно продолжила: — Можете не рассказывать мне, что между ними произошло. Достаточно того, что вы сейчас здесь.
В дверь легонько постучали.
—Войдите!— пригласил он, желая хоть как-то исправить положение, в котором оказался.
В кабинет впорхнула сияющая Селеста. Увидев Джулию, она замерла.
—Селеста Веллингтон,— представил ее Барни.— А это — Джулия Додж.
—Мы знакомы,— откликнулась Селеста, изобразив подобие интереса, что было еще хуже, чем если бы она просто отвернулась.
Джулия зловеще усмехнулась.
—Понимаю, что у вас на уме.— В ее взгляде читалось удовлетворение: она раскусила его.— Собираетесь вступить в банду пиратов, пристраивающих новые дарования?— Она обращалась к Барни, но ее испепеляющий взгляд был прикован к Селесте.— Собираетесь возводить собственную империю, а первым кирпичиком сделаете ее имя? Великолепно! Они превратили вас в негодяя по своему подобию, а вы и рады стараться. Что ж, в этом мире все-таки есть справедливость!— Она торжествовала.— Разве я не права?
—Вот йента!— тихо проговорил он.
Она сверкнула глазами, поняв, что ее оскорбляют на чужом языке, причем, что еще обиднее, на языке этнического меньшинства.
—Как вы меня обозвали?
—Сплетницей самого низкого пошиба.
Ее острые ноготки сверкнули у него перед глазами. Она бросилась на него с такой прытью, что Селеста в изумлении раскрыла рот. Барни едва успел отпрянуть. Блеск серебряного лака ослепил его. Джулия, слишком сильно размахнувшись, невольно развернулась вокруг своей оси, и ладонь Барни отвесила ей звучный шлепок по ягодицам. Издав пронзительный крик возмущения, она, едва удержавшись на высоких каблуках, отлетела к двери. Селеста посторонилась, уступая ей дорогу, и закрыла за ней дверь.
—Какая жалкая особа!— сказала Селеста со смесью раздражения и обиды.
—Вы с ней давние знакомые?
—Я встретила ее на благотворительном обеде в прошлом году. Не успели нас представить друг другу, как она спросила, не продалась ли я шоу-бизнесу.
—Забудь о ней, Селеста. Я прослушал твою пробную запись и готов тебя представлять.
—Хорошая новость.— Она улыбнулась, но, увидев у него на столе записки, сообщающие о ее звонках, смутилась.— До меня дошли слухи, что ты больше не имеешь отношения к Сиам. Это правда?
—Да.
—Мне очень жаль.
Он поднял руку, давая понять, что жалеть не о чем.
—Она знала, что следует сделать, чтобы добиться успеха, и пошла на это.
—Поэтому к тебе и явилась эта женщина?
—Она хотела убедиться, что Сиам уплатила запрошенную цену.
—Ты все ей выложил?
—Нет.
—Тогда откуда у нее такая уверенность?