А потом ничего.
Глава 22
Джеф Стивенс припарковал машину возле торгового центра «Маунтин молл» в центре Стимбот-Спрингс и вошел в кофейню «Джампинг бинс».
Народу было не протолкнуться. Молодые мамочки с малышами в прогулочных колясках состязались за места со старшеклассниками, не отлипавшими от своих мобильников. Несколько ковбоев стояли в очереди, застолбив места за столом, положив туда свои шляпы. «Джампинг бинс» было самым популярным местом встреч, где все, похоже, друг друга знали. Джеф невольно подумал, ходил ли сюда Ник, есть ли тут его друзья, и тут увидел ее, Карен Янг, медсестру из медицинского центра «Ямпа-Вэлли». Она сидела за столиком в углу, нервно закрывая лицо газетой «Стимбот геральд», а когда Джеф подошел, сказала с улыбкой, но почти шепотом:
– Я не знала, придете ли вы.
– А с чего бы мне не прийти? – широко улыбнулся Джеф. – В конце концов, мне же нужно написать мою историю. Сказал, что буду, и вот я здесь.
Представившись знаменитым журналистом из Нью-Йорка, который собирает информацию для своей книги о ковбойской культуре, Джеф последние четыре дня провел в Стимботе, всех и каждого расспрашивая о покойном Блейке Картере.
«Картеры были одно из самых старых ковбойских семейств в этом штате, о чем вы наверняка хорошо знаете, а Блейк – последний в роду. И чем больше вы мне о нем расскажете, тем лучше».
Примерно так начинал Джеф беседу с приятелями и помощниками Блейка на ранчо, дружками по рыбалке, даже местным баптистским проповедником, но едва вопросы касались несчастного случая: согласны ли с тем, что написано в полицейском отчете; не встречал ли кто-нибудь накануне катастрофы в городе или возле ранчо Трейси Шмидт странную женщину; какие именно врачи приезжали на место аварии, – люди замыкались, и двери захлопывались.
Из-за того что местные жители не желали с ним говорить, встреча с сестрой Янг была очень важна. Джеф знал: в таких небольших городках, где все между собой знакомы, он вряд ли найдет человека, который согласится ему помочь. К этому времени почти все в медицинском центре «Ямпа-Вэлли» знали, что разговаривать с нью-йоркским писателем не стоит. Поэтому, когда вчера вечером в местной дешевой забегаловке «У Руби» он поймал на себе взгляд Карен Янг и выяснил, что она медсестра, Джеф включил свое обаяние в полную силу.
– Спасибо, что доверились мне, Карен. – Джеф под столом пожал девушке руку. – Вы же понимаете: меньше всего мне бы хотелось выказать неуважение к памяти Блейка Картера или обидеть кого-то из местных жителей.
– Знаю.
«Для пожилого мужчины он действительно чертовски хорош собой», – подумала Карен, ответив на пожатие.
Карен не встречалась с пожилыми мужчинами с тех пор, как Нейл, доктор Шеридан, разорвал их отношения и уполз обратно к жене, как змей, которым на самом деле и был. Но Джеф Стивенс кажется другим – достойным, заинтересованным только в правде.
То, что Нейлу грозят ужасные неприятности в случае, если Джеф опубликует в «Нью-Йорк таймс» статью о том, что Нейл пренебрег своими обязанностями и мальчика все-таки можно было спасти и это разнесет в клочья его репутацию и разрушит карьеру, будет всего лишь неизбежным побочным следствием этой правды.
Карен Янг просто рвалась рассказать все, что знала.
– Я помогу вам всем, чем смогу, Джеф. – Она похлопала ресницами и уставилась на него своими пустыми голубыми глазами. – Просто нам нужно быть очень осторожными.
– Осторожность мое второе имя, – заявил Джеф, прижимаясь ногой к коленке Карен и удивляясь, какого черта она выбрала для встречи переполненную людьми кофейню, если не хочет, чтобы их видели вместе. Похоже, у этой юной леди ума не больше, чем у воробья. – Но что мне помогло бы действительно… Впрочем, нет: это слишком опасно.
– Что? – Карен заметно упала духом, когда он отодвинулся и отпустил ее руку. – Что слишком опасно?
– Нет-нет. Забудьте. Я не могу вас о таком просить.
Джеф сделал большой глоток кофе и отодвинул стул, будто собрался уйти.
– Пожалуйста! Просто скажите, что я могу для вас сделать.
Джеф помотал головой:
– Вы можете потерять работу.
– На свете есть вещи более важные, чем работа, – возразила Карен и наклонилась вперед, щедро демонстрируя Джефу ложбинку между пышными грудями. – Если с мистером Картером или тем несчастным мальчиком и правда случилось что-то скверное, а я ничего не сделала, чтобы помочь наказать виновных, никогда себе этого не прощу.
Джеф снова завладел ее ладонями и проникновенно посмотрел в глаза:
– Карен…
– Да, Джеф?
– Возможно, вы знакомы с кем-нибудь из тех, у кого есть доступ к архивам системы видеонаблюдения?..
Лицо девушки вытянулось.
– О боже! Мне очень жаль, но я на самом деле ничего не знаю о наших системах безопасности, да и таких знакомых нет. Может, что-то другое?..
Остаток дня прошел серо и нудно.
С тех пор как он приехал в Штаты, Фрэнк Дорриен и Джейми Макинтош прислали ему столько сообщений, что в конце концов Джеф отключил телефон и купил одноразовый мобильник. На этот телефон, по контрасту с предыдущим, никто не звонил. Неожиданно оказалось, что никто на ранчо или в местном гараже не видел никаких женщин, необычных или самых обыкновенных, и никто из полицейских не имел доступа к официальному отчету. Образцово-показательный персонал в «Ямпе», друзья и учителя Николаса не могли припомнить ничего необычного в дни накануне катастрофы да и в любые другие дни тоже. Если нью-йоркский журналист Джеф Стивенс ищет скандальный материал, пусть обратится в другие места. Стимбот-Спрингс сомкнул ряды, как почуявший угрозу моллюск захлопывает края своей раковины.
После обеда с Трейси в Париже Джеф чувствовал, что должен сюда приехать. Должен хотя бы ради себя выяснить, что в действительности случилось с его сыном. В конце концов, именно смерть Николаса втянула Трейси в эту передрягу. «Группа-99», Алтея, Хантер Дрексель, Камерон Крю – ни одно из этих имен не имело бы отношения к Трейси, не скатись пикап Блейка Картера с дороги той ночью прямо тут, в Стимбот-Спрингс.
А теперь и Джеф втянут в эту историю. Это мир, в котором они с Трейси чужие: они не шпионы, не эксперты по борьбе с терроризмом и все-таки оказались в самом эпицентре, скитаются по Европе, участвуют в чужих сражениях, разгадывают чужие загадки, как пешки в шахматной игре – игре, где, как все чаще думал Джеф, никогда не будет победителей. А тем временем Трейси, его Трейси, во всем винит себя. Трейси думает, что Ника убила Алтея и произошло это из-за нее. И обращается к другому мужчине, чтобы тот избавил ее от чувства вины, утешил в горе.
Но в чем же все-таки заключается правда? Что здесь произошло?
«Может, – думал Джеф, – если я сумею ответить на этот вопрос, то смогу остановить безумие? Смогу спасти Трейси, избавить ее от мучений, спасти себя?..»
Беда в том, что ответить он не мог. В воздухе кружили сплетни, дразнили его, как падающие листья, которые невозможно поймать, но он так и не получил настоящие доказательства. Насколько Джеф мог судить, тем вечером в закусочной была женщина, которая то ли поехала по той же дороге, что и Блейк Картер, то ли не поехала. Вот и все. Возможно, полиция могла бы порыться в этом деле чуть тщательнее, «скорая помощь» приехать чуть быстрее, хирурги прооперировать Ника на час раньше, но в каждом несчастном случае имеются свои «возможно», в каждой трагедии есть свои «а что, если…». В Колорадо Джеф не нашел ничего, что заставило бы его поверить в правдивость безумной конспирологической теории Трейси об Алтее. Вся эта история – сплошной туман.
«Вернусь в Европу завтра же», – решил Джеф. Сестра Карен была его последней надеждой, но даже на нее он особо не рассчитывал. Скорее всего на тех видеозаписях ничего стоящего нет.
Отель Джефа находился в городе, простой, но уютный дом викторианской постройки, с верандой вокруг и постоянно горящим камином в гостиной. Лыжный сезон уже кончился, туристы уехали из Стимбота, как вода уходит сквозь сито, поэтому перед отелем было множество свободных парковочных мест. Когда Джеф вернулся, уставший и почти сдавшийся, сгущались сумерки. Бо́льшую часть дня он объезжал места, завсегдатаем которых когда-то был Блейк Картер, но везде наталкивался на холодный прием и даже враждебность местных жителей. И все же, несмотря на скверное настроение, он нашел минутку, чтобы осмотреться и оценить красоту окружающей природы. Позади отеля, как великаны, вздымались горы, заснеженные вершины которых отсвечивали розовым в лучах закатного солнца. Настоящая радуга красок, как с палитры художника, выплескивалась в синее небо, все оттенки оранжевого, красного, пурпурного и персикового пробивались сквозь вспышки бирюзы. Теперь его не удивляло, что Трейси тянуло в эти места. Это действительно волшебный уголок, где так хорошо было растить Ника.
Поднимаясь по ступенькам крыльца, Джеф ощутил боль утраты и тоску по тем годам, что провел вдали от Трейси и их сына. Внезапно на него обрушилось понимание, что даже мысль об исцелении нелепа. Правда ничего не изменит. Он не сможет спасти Трейси от страданий, вызванных смертью Ника, и себя тоже не спасет.
– А, мистер Стивенс, вот и вы. – Джейн, толстая администратор гостиницы, тепло ему улыбнулась. – Мне очень жаль, но юная леди только что ушла. Она прождала больше часа, но, думаю, в конце концов ей пришлось пойти на работу. Я бы вам позвонила, но у меня нет вашего номера и…
– Что за юная леди? – перебил ее Джеф, совершенно обескураженный.
Джейн покраснела.
– О боже! Как глупо с моей стороны. Все это время, пока она тут сидела, я не догадалась спросить ее имя. Молоденькая. Блондинка. Очень привлекательная.
«Карен».
– Она оставила вам это.
Джейн пухлой рукой достала запечатанный коричневый конверт и протянула Джефу.
Его сердце взмыло вверх, когда он нащупал в конверте флешку.
Перескакивая через две ступеньки, Джеф буквально взлетел наверх, ворвался в свой номер, запер за собой дверь и, задернув занавески, сел к компьютеру.