Сигнал — страница 55 из 102

За спиной Оуэна мальчики прыснули.

Оуэн повернулся к Коннору и прочитал беззвучное слово «овраг».

— У твоих приятелей какие-то проблемы? — спросил мужчина.

— Нет, они просто стесняются. А если я ищу что-то конкретное, например, местные новости?

— Новости?

— Да. Ну, разные… необычные происшествия.

Мужчина что-то задумчиво пробурчал.

— Хм-м, дай-ка подумать. Подшивка «Наблюдателя». У нас есть целый архив старых номеров, это местная газета. Они пока не оцифрованы, но можно просмотреть в виде микрофильмов там, дальше, на хорах.

Оуэн кивнул остальным, чтобы они следовали за ним, и мальчики благоговейно пересекли неф, шагая между внушительными рядами и ощущая себя совсем маленькими. С потолка свешивались длинные светильники, и винтовая лестница вела на хоры, где стояли столы для чтения.

Сквозь витражи церковь осветила вспышка молнии, за которой последовали оглушительные раскаты грома. Мальчики вздрогнули.

— Ох, это впечатляет, — тихо сказал Кори.

— Самое стремное, что мы здесь одни, — заметил Коннор.

Они поднялись на хоры, где стояли полукругом столы. Здесь царила атмосфера древней мудрости. Четыре компьютера и два экрана с микрофильмами выбивались из средневековой обстановки.

После некоторых поисков они обнаружили коробки с «Наблюдателем», и Коннор взялся установить пленки, чтобы можно было просматривать микрофильмы. Кори с Оуэном сели перед экранами.

За стеклом беспрестанно лил дождь, так что скоро мальчики перестали обращать на него внимание, погрузившись в чтение или в дрему, как Чад. Шуршали страницы. Один номер газеты сменял другой. Библиотекарь принес им четыре книги об истории Мэхинган Фолз, и теперь Коннор рассеянно листал их одну за другой.

— Помоги мне, — сказал он, хлопнув по спинке стула Чада, от чего тот сразу проснулся. — Тут столько информации, я уже не знаю, за что браться.

Чад вздохнул и притянул к себе один из томов.

Два с половиной часа они молча изучали материал. После двух дней поиска в интернете они были почти уверены, что не обнаружат здесь ничего интересного.

Библиотекарь снова явился, на этот раз он подошел бесшумно, так что они вздрогнули.

— Прошу прощения, что испугал вас. Вы не идете обедать?

Они растерянно переглянулись.

— Ну, у нас есть немного денег на сэндвичи, — объяснил Оуэн.

— Но мы пока по уши в книгах, — добавил Коннор.

— Ага. Обычно в это время я закрываю библиотеку, но вы, кажется, настроены на усердную учебу, так что… Слушайте, в такой дождь оставайтесь лучше здесь. Я принесу обед и разогрею в кабинете, а вы ведите себя хорошо. Ладно?

Они кивнули.

— Меня зовут Карвер, но вы можете называть меня Генри. Давайте только без глупостей! Насчет сэндвичей, кстати, — в помещении библиотеки есть запрещено.

Генри Карвер сделал несколько шагов и обернулся.

— Хотя в такую погоду было бы негостеприимно выгонять вас на улицу. Можете принести еду сюда, я не против, только при условии, что вы поедите за отдельным столом и все за собой уберете.

Они поблагодарили и вернулись к чтению. Дверь захлопнулась с громким стуком, раскатившемся эхом по всей церкви.

— Мы теперь одни, — сказал Кори.

— И что? — отозвался Коннор. — Ты боишься духов мертвых книжек?

— Нет, просто…

Он пожал плечами и уставился в экран.

Сквозь витражи вспышки молний озаряли всю церковь, а от раскатов грома дрожали стены.

Вдали что-то скрипнуло. Мальчики подняли головы от страниц. Должно быть, вернулся Генри Карвер. Чад поднял голову и повернулся на стуле, пытаясь разглядеть что-нибудь среди вспышек молний. Он никого не увидел.

Вдруг свет на пару секунд погас. Светильники замерцали и снова загорелись. Чад наклонился к Кори.

— Ты говорил, что все электричество в городе идет по высоковольтным линиям? И что они выходят из строя от каждой грозы?

— Если бы ты хорошо меня слушал, ты бы помнил, что теперь они проходят под землей. Да не ссы, без света не останемся.

— Если ты думаешь, что я боюсь…

Коннор кинул в него скомканную бумажку.

— Ссыкунишка!

Внимание явно рассеялось. Пора было сделать перерыв. Коннор поднялся, чтобы размять ноги, и Чад встал вслед за ним, рассматривая грандиозное убранство зала, в котором они находились.

— Ну как, вы что-то нашли? — спросил Оуэн.

— Сплошная скукотища, — буркнул Коннор. — А вы?

— Уф. Пока что ни одного упоминания оврага.

— Мы зря тратим время, — простонал Чад. — Если бы в овраге правда было что-то особенное, мы бы уже это обнаружили.

— Думаешь, достаточно просто хотеть? Нет, надо постараться.

Кори продолжил:

— Будь это так просто, все бы уже заметили.

— А вдруг мы облажались? — предположил Чад. — Вдруг овраг не скрывает никакой силы?

Оуэн возразил:

— Ты сам видел реакцию пугала. Оно испугалось. Оно не могло зайти в овраг, и то же самое было, когда оно преследовало нас в первый раз. Нет, в овраге определённо кроется какая-то тайна, я уверен на все сто.

— Ну, я ничего не нахожу, — вздохнул Чад, откладывая книги.

Оуэн обратился к Коннору:

— И ничего в истории Мэхинган Фолз, что могло бы нас касаться?

Тот пожал плечами.

— Нет. Есть всякая жуть, связанная с лесом, но насчет оврага ничего.

— Что еще за жуть?

— Ну, разное, мутные истории с индейцами. Торговля людьми, обман, убийства.

— А там сказано, где именно все это происходило?

Коннор повертел в руках потрепанный том.

— Да, но тут старые названия, с тех пор все поменялось…

— А вдруг раньше у оврага было название? — предположил Кори.

— Я не идиот, я слежу за этим, но по описанию ничего не подходит. О, вот, — сказал Коннор, найдя абзац, который он искал. — Самая крупная резня случилась во времена первых поселенцев. Тогда была крупная торговля между индейцами, пеннакуками, местными жителями. Шкуры животных, меха, все такое… Но в тот раз вместо честной сделки жители забрали товар и открыли огонь по индейцам. Раненых приканчивали прямо в грязи.

— Славные предки! — воскликнул Чад.

— А где это случилось? — спросил Оуэн.

— К оврагу никакого отношения. На месте слияния двух рек, в историческом центре Мэхинган Фолз.

— А где это?

— Его больше нет, — сказал Кори. — Все разрушили уже давно и построили на этом месте школьный комплекс.

— А куда тогда делись реки? — удивился Чад.

— Внизу, их убрали под землю.

Оуэн показал на книги.

— А карта у вас есть?

Коннор полистал первые страницы и открыл разворот с картой города в начале XXI века, а потом нашел историческую карту и указал на улицы на берегу пруда, в который впадали две реки.

— Вообще не там, — подтвердил он. — Овраг на другом конце города.

— Пугало оживляет злой дух, — сказал Оуэн, изучая карты, — и нас интересует все, что может иметь к этому отношение. В этом случае убийство индейцев… Сколько, ты говоришь, их было?

— Человек тридцать, кажется, — ответил Коннор.

— Убийство тридцати человек не шутки. Может, это как-то связано.

— Но почему все началось сейчас? — спросил Кори. — Мы бы знали, если бы с тех пор постоянно случались убийства. Но нет. Могу вам сказать, я сто раз ходил купаться на тот пруд, и пугала стояли там уже тысячу лет, правда, Коннор? Но раньше они никогда не оживали. Никогда.

Оуэн признал, что объяснения у него нет.

— Кори прав, — сказал Чад. — Это не просто совпадение, что это случилось этим летом. Должна быть причина.

— Может, оно увидело ваши рожи и не выдержало? — попытался пошутить Коннор, но никто даже не улыбнулся.

— А ты не читал про другие эпизоды насилия? — спросил Оуэн.

— Ну, это были дикие времена, другие нравы, жизнь была непростой. Надо ведь понимать…

— Что ваши предки были убийцами? — вставил Чад.

— Думаешь, у твоих чистые руки? Чтобы выжить в те времена, надо было быть хищниками, дикими и сильными. Остальные погибали.

— И все же, какие-то другие факты?

— Особо ничего. Ну, я прочитал про несколько повешений, и еще процессы над ведьмами, некоторые из которых были, возможно, из Мэхинган Фолз, но я пока не дочитал…

Оуэн шагал на хорах, погруженный в раздумья.

Три вспышки подряд грянули за окном, казалось, что молния едва не ударила в колокольню.

— Ого! — закричал Чад. — Они были очень близко!

Светильники снова замигали.

— Так, а библиотекарь-то вернулся? — спросил Кори.

— Я только что его слышал, но я никого не вижу, — ответил Чад, бросая взгляд на столик при входе.

— А ты уверен, что это был он?

— А кто еще это мог быть?

Они неуверенно переглянулись, чувствуя нарастающее беспокойство.

— Мистер Карвер? — громко позвал Чад. — Мистер Карвер?

— Его нет, — заключил Оуэн. — Ну и ладно, не особо он нам нужен. Коннор, скажи, если в книге встретятся еще убийства, все может пригодиться.

— Я заколебался, пойдемте сначала поедим!

— Да, я за, — присоединился Кори. — Я так без глаз останусь, если продолжу пялиться в экран без отдыха.

Дверь церкви громко скрипнула, и они замолчали. Оуэн вздрогнул. Он не знал сам, от холода или по какой-то другой, менее приятной причине.

— Ладно, — сказал он, — купим что-нибудь на обед и быстро вернемся.

Они пересекли неф и толкнули дверь, но она не поддалась. Она была закрыта.

— Блин, он нас запер, что ли?

Чад нахмурился.

— Надеюсь, он не маньяк какой-то.

Свет резко погас, и четверо мальчиков оказались в темноте, освещаемые только тусклыми отблесками, которые проникали с улицы сквозь цветные витражи.

— О, нет, — простонал Оуэн.

— Не психуй, — сказал Чад, положив ему руку на плечо, — просто замыкание.

Они почувствовали холодный сквозняк.

Пол церкви задрожал, и они услышали, как что-то стонет под их ногами.

Чад снова толкнул дверь, но безрезультатно.

Пол снова задрожал. Оуэну почудилось, что нечто приближается к ним там, под землей.