За спиной Оуэна мальчики прыснули.
Оуэн повернулся к Коннору и прочитал беззвучное слово «овраг».
— У твоих приятелей какие-то проблемы? — спросил мужчина.
— Нет, они просто стесняются. А если я ищу что-то конкретное, например, местные новости?
— Новости?
— Да. Ну, разные… необычные происшествия.
Мужчина что-то задумчиво пробурчал.
— Хм-м, дай-ка подумать. Подшивка «Наблюдателя». У нас есть целый архив старых номеров, это местная газета. Они пока не оцифрованы, но можно просмотреть в виде микрофильмов там, дальше, на хорах.
Оуэн кивнул остальным, чтобы они следовали за ним, и мальчики благоговейно пересекли неф, шагая между внушительными рядами и ощущая себя совсем маленькими. С потолка свешивались длинные светильники, и винтовая лестница вела на хоры, где стояли столы для чтения.
Сквозь витражи церковь осветила вспышка молнии, за которой последовали оглушительные раскаты грома. Мальчики вздрогнули.
— Ох, это впечатляет, — тихо сказал Кори.
— Самое стремное, что мы здесь одни, — заметил Коннор.
Они поднялись на хоры, где стояли полукругом столы. Здесь царила атмосфера древней мудрости. Четыре компьютера и два экрана с микрофильмами выбивались из средневековой обстановки.
После некоторых поисков они обнаружили коробки с «Наблюдателем», и Коннор взялся установить пленки, чтобы можно было просматривать микрофильмы. Кори с Оуэном сели перед экранами.
За стеклом беспрестанно лил дождь, так что скоро мальчики перестали обращать на него внимание, погрузившись в чтение или в дрему, как Чад. Шуршали страницы. Один номер газеты сменял другой. Библиотекарь принес им четыре книги об истории Мэхинган Фолз, и теперь Коннор рассеянно листал их одну за другой.
— Помоги мне, — сказал он, хлопнув по спинке стула Чада, от чего тот сразу проснулся. — Тут столько информации, я уже не знаю, за что браться.
Чад вздохнул и притянул к себе один из томов.
Два с половиной часа они молча изучали материал. После двух дней поиска в интернете они были почти уверены, что не обнаружат здесь ничего интересного.
Библиотекарь снова явился, на этот раз он подошел бесшумно, так что они вздрогнули.
— Прошу прощения, что испугал вас. Вы не идете обедать?
Они растерянно переглянулись.
— Ну, у нас есть немного денег на сэндвичи, — объяснил Оуэн.
— Но мы пока по уши в книгах, — добавил Коннор.
— Ага. Обычно в это время я закрываю библиотеку, но вы, кажется, настроены на усердную учебу, так что… Слушайте, в такой дождь оставайтесь лучше здесь. Я принесу обед и разогрею в кабинете, а вы ведите себя хорошо. Ладно?
Они кивнули.
— Меня зовут Карвер, но вы можете называть меня Генри. Давайте только без глупостей! Насчет сэндвичей, кстати, — в помещении библиотеки есть запрещено.
Генри Карвер сделал несколько шагов и обернулся.
— Хотя в такую погоду было бы негостеприимно выгонять вас на улицу. Можете принести еду сюда, я не против, только при условии, что вы поедите за отдельным столом и все за собой уберете.
Они поблагодарили и вернулись к чтению. Дверь захлопнулась с громким стуком, раскатившемся эхом по всей церкви.
— Мы теперь одни, — сказал Кори.
— И что? — отозвался Коннор. — Ты боишься духов мертвых книжек?
— Нет, просто…
Он пожал плечами и уставился в экран.
Сквозь витражи вспышки молний озаряли всю церковь, а от раскатов грома дрожали стены.
Вдали что-то скрипнуло. Мальчики подняли головы от страниц. Должно быть, вернулся Генри Карвер. Чад поднял голову и повернулся на стуле, пытаясь разглядеть что-нибудь среди вспышек молний. Он никого не увидел.
Вдруг свет на пару секунд погас. Светильники замерцали и снова загорелись. Чад наклонился к Кори.
— Ты говорил, что все электричество в городе идет по высоковольтным линиям? И что они выходят из строя от каждой грозы?
— Если бы ты хорошо меня слушал, ты бы помнил, что теперь они проходят под землей. Да не ссы, без света не останемся.
— Если ты думаешь, что я боюсь…
Коннор кинул в него скомканную бумажку.
— Ссыкунишка!
Внимание явно рассеялось. Пора было сделать перерыв. Коннор поднялся, чтобы размять ноги, и Чад встал вслед за ним, рассматривая грандиозное убранство зала, в котором они находились.
— Ну как, вы что-то нашли? — спросил Оуэн.
— Сплошная скукотища, — буркнул Коннор. — А вы?
— Уф. Пока что ни одного упоминания оврага.
— Мы зря тратим время, — простонал Чад. — Если бы в овраге правда было что-то особенное, мы бы уже это обнаружили.
— Думаешь, достаточно просто хотеть? Нет, надо постараться.
Кори продолжил:
— Будь это так просто, все бы уже заметили.
— А вдруг мы облажались? — предположил Чад. — Вдруг овраг не скрывает никакой силы?
Оуэн возразил:
— Ты сам видел реакцию пугала. Оно испугалось. Оно не могло зайти в овраг, и то же самое было, когда оно преследовало нас в первый раз. Нет, в овраге определённо кроется какая-то тайна, я уверен на все сто.
— Ну, я ничего не нахожу, — вздохнул Чад, откладывая книги.
Оуэн обратился к Коннору:
— И ничего в истории Мэхинган Фолз, что могло бы нас касаться?
Тот пожал плечами.
— Нет. Есть всякая жуть, связанная с лесом, но насчет оврага ничего.
— Что еще за жуть?
— Ну, разное, мутные истории с индейцами. Торговля людьми, обман, убийства.
— А там сказано, где именно все это происходило?
Коннор повертел в руках потрепанный том.
— Да, но тут старые названия, с тех пор все поменялось…
— А вдруг раньше у оврага было название? — предположил Кори.
— Я не идиот, я слежу за этим, но по описанию ничего не подходит. О, вот, — сказал Коннор, найдя абзац, который он искал. — Самая крупная резня случилась во времена первых поселенцев. Тогда была крупная торговля между индейцами, пеннакуками, местными жителями. Шкуры животных, меха, все такое… Но в тот раз вместо честной сделки жители забрали товар и открыли огонь по индейцам. Раненых приканчивали прямо в грязи.
— Славные предки! — воскликнул Чад.
— А где это случилось? — спросил Оуэн.
— К оврагу никакого отношения. На месте слияния двух рек, в историческом центре Мэхинган Фолз.
— А где это?
— Его больше нет, — сказал Кори. — Все разрушили уже давно и построили на этом месте школьный комплекс.
— А куда тогда делись реки? — удивился Чад.
— Внизу, их убрали под землю.
Оуэн показал на книги.
— А карта у вас есть?
Коннор полистал первые страницы и открыл разворот с картой города в начале XXI века, а потом нашел историческую карту и указал на улицы на берегу пруда, в который впадали две реки.
— Вообще не там, — подтвердил он. — Овраг на другом конце города.
— Пугало оживляет злой дух, — сказал Оуэн, изучая карты, — и нас интересует все, что может иметь к этому отношение. В этом случае убийство индейцев… Сколько, ты говоришь, их было?
— Человек тридцать, кажется, — ответил Коннор.
— Убийство тридцати человек не шутки. Может, это как-то связано.
— Но почему все началось сейчас? — спросил Кори. — Мы бы знали, если бы с тех пор постоянно случались убийства. Но нет. Могу вам сказать, я сто раз ходил купаться на тот пруд, и пугала стояли там уже тысячу лет, правда, Коннор? Но раньше они никогда не оживали. Никогда.
Оуэн признал, что объяснения у него нет.
— Кори прав, — сказал Чад. — Это не просто совпадение, что это случилось этим летом. Должна быть причина.
— Может, оно увидело ваши рожи и не выдержало? — попытался пошутить Коннор, но никто даже не улыбнулся.
— А ты не читал про другие эпизоды насилия? — спросил Оуэн.
— Ну, это были дикие времена, другие нравы, жизнь была непростой. Надо ведь понимать…
— Что ваши предки были убийцами? — вставил Чад.
— Думаешь, у твоих чистые руки? Чтобы выжить в те времена, надо было быть хищниками, дикими и сильными. Остальные погибали.
— И все же, какие-то другие факты?
— Особо ничего. Ну, я прочитал про несколько повешений, и еще процессы над ведьмами, некоторые из которых были, возможно, из Мэхинган Фолз, но я пока не дочитал…
Оуэн шагал на хорах, погруженный в раздумья.
Три вспышки подряд грянули за окном, казалось, что молния едва не ударила в колокольню.
— Ого! — закричал Чад. — Они были очень близко!
Светильники снова замигали.
— Так, а библиотекарь-то вернулся? — спросил Кори.
— Я только что его слышал, но я никого не вижу, — ответил Чад, бросая взгляд на столик при входе.
— А ты уверен, что это был он?
— А кто еще это мог быть?
Они неуверенно переглянулись, чувствуя нарастающее беспокойство.
— Мистер Карвер? — громко позвал Чад. — Мистер Карвер?
— Его нет, — заключил Оуэн. — Ну и ладно, не особо он нам нужен. Коннор, скажи, если в книге встретятся еще убийства, все может пригодиться.
— Я заколебался, пойдемте сначала поедим!
— Да, я за, — присоединился Кори. — Я так без глаз останусь, если продолжу пялиться в экран без отдыха.
Дверь церкви громко скрипнула, и они замолчали. Оуэн вздрогнул. Он не знал сам, от холода или по какой-то другой, менее приятной причине.
— Ладно, — сказал он, — купим что-нибудь на обед и быстро вернемся.
Они пересекли неф и толкнули дверь, но она не поддалась. Она была закрыта.
— Блин, он нас запер, что ли?
Чад нахмурился.
— Надеюсь, он не маньяк какой-то.
Свет резко погас, и четверо мальчиков оказались в темноте, освещаемые только тусклыми отблесками, которые проникали с улицы сквозь цветные витражи.
— О, нет, — простонал Оуэн.
— Не психуй, — сказал Чад, положив ему руку на плечо, — просто замыкание.
Они почувствовали холодный сквозняк.
Пол церкви задрожал, и они услышали, как что-то стонет под их ногами.
Чад снова толкнул дверь, но безрезультатно.
Пол снова задрожал. Оуэну почудилось, что нечто приближается к ним там, под землей.