Сигнал — страница 98 из 102

— Двадцать минут, и я ухожу.

Зоуи уснула, свернувшись калачиком на руках у матери.

Вдруг на Мейн-стрит послышался шум.

Крики. Выстрел или взрыв.

Затем появились три фигурки на велосипедах и направились на площадь Независимости.

Только три мальчика.

Но Оливия сразу их узнала.

Почему их только трое? Где остальные?

И тут она увидела у них за спиной орду Эко, которые гнались за мальчиками, круша все на своем пути.

80

Фургон по инерции проехал несколько поворотов до подножия горы Венди и остановился на краю леса, не доехав до владения Тейлоров.

Итан вышел из машины, открыл кузов сзади и нашел среди разорванных кусков плоти глушители. Красные индикаторы указывали, что батарейка садится. Итан прикрепил каждому на пояс по две штуки, но поменялся с Оуэном, отдав ему единственный с желтым индикатором.

— Зачем вы его меняете? — спросил Оуэн.

— Если с нами что-то случится, у тебя будет шанс выбраться.

— Нет, я же не взрослый, сам я не смогу отключить электричество, а это главное. Так что возьмите вы.

Итан вопросительно посмотрел на Тома.

— Возьмите вы, — сказал он, посмотрев на племянника, — Оуэн, не отходи от меня.

До кукурузного поля и трансформаторной будки оставалось меньше двух километров. Итан зажег фонарик, и они пошли по обочине.

— Мы вам обязаны жизнью, — произнес Том. — Это была гениальная мысль.

— Ничего гениального, это лежало на поверхности. Фургон стоял на самом склоне, даже почти в правильном направлении.

— Все равно. Я об этом не подумал. — Том положил руку Итану на плечо. — Со мной мы бы так не выбрались.

— Еще ничего не кончилось, — сухо ответил Итан, и Том замолчал.

Их окружали гигантские хвойные деревья, и Том перестал испытывать тоску и страх. Он дышал полной грудью, любовался пейзажем, и при других обстоятельствах это была бы замечательная вечерняя прогулка с приемным сыном.

Оуэн время от времени оглядывался и смотрел на ночное небо и полосы Млечного Пути. Громада горы Венди и очертания Шнурка будили в нем ужасный страх. Все чувствовали то же самое, но не говорили вслух. Возможно, Эко все еще преследуют их по пятам.

Все глушители были выключены, чтобы сберечь батарейку. Вдруг шорох ветвей в кронах привлек внимание Тома. Ветер усиливался, начинаясь от горы Венди. Он качал верхушки деревьев, и Том остановился. Он поморгал, пытаясь понять, почему это зрелище подсознательно тревожит его.

И тут он понял.

— Деревья качаются против ветра! — сказал он, пытаясь не кричать.

— Это невозможно, они слишком большие, чтобы…

Но Итан пришел к такому же заключению, приглядевшись внимательнее. И тогда они услышали треск. Ломающиеся тяжелые ветки, огромные стволы, сломанные пополам. И шаги. Медленные. Неумолимые. Невозможные.

Весь лес дрожал, потрясенный сверхъестественной силой.

Гигантской.

Она спускалась с горы Венди и направлялась к ним.

Том не хотел признавать, но в глубине души он знал, что происходит. Значит, Марту Каллиспер была права, говоря, что коллективной верой можно воплотить предмет наших верований. Многие индейские народы разделяли эту веру, и многими веками, тысячелетиями они верили в него.

Рой сказал бы, будь он сейчас здесь: «Гора Венди — это сокращение от Вендиго. По легенде, общей для нескольких индейских племен, это кошмарная тварь, которая живёт в чаще леса, ужасный на вид монстр-людоед».

— Я знаю, что это, — сказал Том.

— Мне плевать, главное, чтобы оно до нас не добралось!

Итан собирался бежать, но Том помешал ему.

— Отдайте мне фонарик и спрячемся! От него невозможно сбежать! Надо укрыться!

Он толкнул лейтенанта и Оуэна в заросли, и они зарылись в кусты под корнями огромной сосны.

Земля дрожала при каждом шаге колосса, который направлялся к ним. Стволы ломались и гнулись со скрипом. Оуэн прижался к Тому и Итану, и они спрятались в папоротнике.

Что те люди высвободили своими неконтролируемыми экспериментами? Что за чудовищный бестиарий, выращенный древними суевериями, хозяйничал теперь в Мэхинган Фолз?

Послышалось дыхание. Оно было здесь.

Вокруг них звенела неправдоподобная тишина. Казалось, сама природа охвачена ужасом.

Они не могли ни видеть, ни слышать его, но угадывали его присутствие; Вендиго был рядом, где-то над ними, и он ждал их.

Он выслеживал их, как охотник — дичь.

Мох под ногами Тома покрылся инеем, и беглецов обдало ледяным воздухом.

Потом они почувствовали запах. Вонь испорченного мяса. И Том ни на секунду не сомневался о природе этого запаха. Легенды о Вендиго были слишком единодушны в этом вопросе. Это человеческое мясо.

Прошла минута невыносимого ожидания. Монстр ждал, не двигаясь, и если бы не холод и отвратительный запах, ничто не выдало бы его присутствия. Почему он не нападает? Играет, как кошка с мышью? Прекрасно знает, где они, но не атакует… Ждет, когда они выйдут из укрытия, чтобы насадить их на чудовищные вертелы своих длинных когтей?

У Тома возникло желание выбежать с воплем, только бы прекратить это невыносимое ожидание.

Он моргнул. Что на него нашло? Настоящее безумие! Только терпение и молчание может их спасти. Слиться с окружающей средой, быть незаметными среди листьев…

Земля содрогнулась от шагов гиганта, и свет северного сияния померк, скрытый абсолютной чернотой.

Затем гигант стал удаляться.

Итан вдохнул полной грудью, как будто все это время не дышал от страха, и они осторожно вышли из своего укрытия. Том спросил Оуэна, как он, и мальчик не знал, что ответить.

Иней исчез, и даже на дороге они не увидели ни следа зверя, ни сорванных чудовищным порывом листьев.

Они переглядывались, потрясенные. Действительно ли сейчас кто-то здесь проходил?

— Идемте, — сказал Итан в странной нерешительности.

Им не пришлось делать над собой усилия, чтобы ускориться. Всем слишком хотелось скорее оказаться как можно дальше от мрачного леса. Они шли в полумраке, Итан не зажигал фонарик, ориентируясь в тусклом свете северного сияния.

Когда перед ними показались кукурузные поля, все почувствовали облегчение, кроме Оуэна, который остановился.

— Все будет в порядке, — сказал ему Том, — дай мне руку.

Для мальчика было подвигом шагнуть в кукурузные заросли.

Сухие листья издавали ровный шорох, и все на секунду остановились, чтобы удостовериться, что это не Вендиго снова вернулся.

Однако Том чувствовал, что монстр не вернется. Он обитал среди лесов и холмов, с которыми его связывали древние поверья, и не спускался в город. Это был только его вывод, основанный на всем, что Том помнил из легенд и что рассказывала ему экстрасенс.

Итан заспешил вперед изо всех сил. Никогда еще они не были так близко к цели. Том не знал, как они отключат электричество в Мэхинган Фолз и на Шнурке, но был уверен, что они придумают способ, стоит только добраться до места. Ломать не строить, это он как писатель знал по опыту.

Ряды кукурузы покачивались в гипнотическом движении.

Гипнотическом и тревожном.

Днем Оуэн опасался за свою жизнь. С наступлением темноты он был в шаге от того, чтобы лишиться сознания. Том заметил это и взял его за руку.

Они видели не дальше пары шагов, и Итан решил зажечь фонарик. Том не снимал свой с пояса. Сверху они были, должно быть, похожи на одинокую звезду, потерявшую свою орбиту среди бескрайнего космоса.

Листья высились плотной стеной, и приходилось раздвигать их на каждом шагу.

Оно возникло внезапно, прямо напротив Итана.

Его разболтанное тело было одето в клетчатую рубашку и рваный комбинезон. Тыквенное лицо ухмылялось чудовищной гримасой, жирные червяки извергались изо рта, будто слюна мертвеца.

Вместо рук у него были не грабли, а огромный секатор с одной стороны и крышка мусорного бака с другой. Крышкой оно выбило фонарик из рук Итана.

И подняло секатор, чтобы вскрыть Итану живот.

Итан попытался увернуться, но лезвие рассекло ему бок и порезало руку.

Том отпустил Оуэна и, охваченный жаждой мести, выхватил свой фонарик, чтобы использовать его в качестве дубинки. Весь страх, весь гнев Оуэна передались ему, и Том решил выместить на пугале скопившиеся чувства. Он выполнил отличный бросок, и фонарик пробил тыквенную голову, от чего та разлетелась на куски.

На этом он не остановился, а стал пинать куски тыквы в кукурузные ряды.

Итан пришел в себя и наставил «глок» на туловище пугала.

В ночи прогремело восемь выстрелов.

Том продолжал пинать тыкву, разбивая на мелкие кусочки, чтобы пугало точно не смогло ожить.

Он тяжело дышал, но кивнул Оуэну:

— Оно… Оно тебя не тронет…

Итан показал, что надо идти дальше.

— Вы в порядке? — спросил Том, указывая на зловещую рану вдоль всего бока копа.

— Мне не больно, — солгал Итан, шагая.

Теперь они были уже близко, и главная трудность состояла в том, чтобы найти трансформаторную будку в этом кукурузном лабиринте, где каждый ряд был похож на другой и не было возможности взглянуть на поле с высоты.

Тогда Оуэн придумал.

— Посади меня на плечи! — попросил он Тома.

Том поднял мальчика.

— Видишь?

— Там внизу ферма Тейлоров, склад… Подожди-ка… Да! Кажется, это оно! Прямо! Всего метров пятьсот!

Том взял его за талию, чтобы спустить на землю, но вдруг пальцы мальчика судорожно вцепились ему в плечи.

— Включите глушители! — скомандовал он в панике. — Сейчас же включите глушители!

Итан и Том нажали кнопки в тот самый момент, когда кукурузные стебли раздвинулись.

Что-то догоняло их сзади, но в полумраке нельзя было разглядеть, что именно.

Оуэн снова стоял на земле.

— Это еще одно пугало! — предупредил он. — Скорее, мы почти на месте!

Мальчик бросился в кукурузные заросли. Мужчины последовали за ним, но Оуэна уже и след простыл.

— Оуэн? Оуэн! Подожди нас!