Сигурд. Быстрый меч — страница 18 из 64

– Эстейн Синий Змей обещал вам жизнь. Но то, что я вижу, это бунт. И вы все заслуживаете смерти. И если вы сейчас же не наляжете на весла, я буду рубить вам головы одному за другим. А потом я захвачу новых пленных на драккаре, который идет за нами, и посажу их на ваши места.

Не знаю, поверили ли свеи в то, что я могу с немногими людьми захватить еще один драккар, но в том, что я сам в это верю, они не сомневались. Весла ударили дружно, если не считать весла Ингвара, что висело в уключине, и мы рванулись вперед. Я глазами показал одному из своих людей на корме, и он занял место убитого. Тело Ингвара мы бросили за борт, и я поднялся на корму к Кетилю Бороде.

– Многие бы сказали, что боги наградили тебя редким даром убеждения, – сказал мне кормщик.

– Вообще-то я и правда молод и глуп, – ответил я. – Я просто не очень люблю, когда мне об этом напоминают лишний раз.

Кетиль показал мне за корму. Там за нами на парусах и веслах шли уже восемь кораблей. И до них было уже не больше двух миль. Мы теперь были последними, потому что «Серебряный жеребец» Эстейна обогнал нас, пока я убеждал свеев грести ровнее. Я тихо спросил Кетиля:

– Как ты думаешь, что будет, если они нас догонят?

– Когда они нас догонят, – поправил меня кормщик. – У нас сейчас две дюжины гребцов. У них – три дюжины или больше. При таком ветре они идут на четверть быстрее нас. Не успеем мы пройти остров Спрогё, что поприщах в десяти от нас, как они будут с нами борт о борт.

– И что сделает Эстейн, когда увидит, что свеи нагоняют?

– А что бы сделал ты на его месте? – Кетиль подмигнул мне. – Оставит отстающих, чтобы они задержали свеев, а сам попытается спасти остальные корабли.

– И как стоит поступить нам? – Я не разделял веселья Кетиля.

Кормщик улыбнулся сквозь свою окладистую седую бороду и ответил:

– Когда я был мальчишкой, мы с такими же, как я, сорванцами дразнили Фенрира, огромного волкодава ирландской породы, что сторожил наше стадо. Мы подходили к нему поближе, вставали в ряд и кидались мелкими камнями до тех пор, пока он не бросался на нас. И ты знаешь, что надо было сделать для того, чтобы прийти домой с целыми штанами?

– Бежать быстрее Фенрира?

– Бежать быстрее самого медленного из моих друзей.

Я усмехнулся:

– И какой же из наших кораблей самый медленный?

– Пока твой, хёвдинг, – так же улыбаясь, ответил Кетиль. – Но теперь, когда ты научил всех, как следует грести, возможно, мы обгоним «Сына бури».

Кетиль показал вперед. Первым теперь шел «Вепрь» Старого Бу: осторожный Бу отправил меньше всего людей на тот драккар, что захватил. «Сын бури», на котором оставалось меньше половины команды, начинал отставать и шел теперь третьим.

– Не лучше ли бросить захваченные корабли и попытаться уйти на наших? – спросил я.

– Даже Эстейн не сможет заставить Бу и Арвида бросить свою добычу.

Я кивнул, сошел с кормы и сел на весло, сменив воина, который греб, не поглядев на раненое плечо. Теперь ничем, кроме этого, я не мог нам помочь. Кетиль крикнул, что теперь за нами гонится уже дюжина кораблей, и по его мрачному теперь лицу я понял, что погоня приближается. Пленные свеи снова стали потихоньку замедлять ход, задерживая весла в воде или сталкивая их с нашими при замахе. Я свирепо глядел на них, и они снова начинали грести размеренно, однако было ясно, что мои угрозы действуют тем слабее, чем ближе были к нам их корабли. Мы теперь поравнялись с кораблем Эстейна и настигали «Гром» – тот драккар, что захватил Бу и на который послал только дюжину людей.

Кетиль крикнул нам, чтобы мы навалились, и тут же застыл с перекошенным лицом. Я глянул через борт и увидел, что «Гром» совсем остановился, а на его борту идет борьба. Пленные свеи, видя, как мало среди них наших людей, взбунтовались. Я кивнул ближайшему воину на носу, чтобы тот взял мое весло, а сам вернулся на корму к Кетилю. Отсюда было видно, что все наши корабли, кроме «Серебряного жеребца», продолжают идти вперед. Эстейн же повернул к «Грому». Я посмотрел в глаза Кетилю, и он кивнул.

Тогда я приказал своим людям разобрать оружие и встать со скамей, а свеям продолжать грести. Кетиль велел спустить парус. Потеряв ход, мы повернули и пошли к «Грому». Вместе с людьми Эстейна мы взошли на него с двух сторон сразу. Схватка была короткой – видно, свеи не ожидали, что кто-то придет на помощь людям Бу во время погони. Эстейн тремя взмахами меча убил двоих, и остальные бросились в разные стороны от него. От дюжины людей Бу в живых осталась половина, а из двух дюжин свеев – только одиннадцать. Эстейн посмотрел на свеев и сказал тем шести нашим, что выжили:

– Прорубите «Грому» дно. Этих, – он показал на свеев, – оставьте тут. Пусть свеи спасают своих. Сами разделитесь поровну и переходите на «Жеребца» и «Летящего».

Люди Бу повиновались. Раздались удары топоров, и в трюм «Грома» хлынула вода. Я посмотрел назад. Погоня была уже в полупоприще от нас. Теперь я насчитал у свеев пятнадцать драккаров. Выходило, что это не те несколько кораблей, что гнались за Торвальдом Ржавым Шлемом, а, возможно, флот самого конунга Эйрика. Я повернулся, надеясь увидеть, что Бу и Арвид все же развернулись и идут к нам на помощь, но их корабли спокойно шли на юг на полпоприща впереди. Эстейн кивнул мне:

– Тебе не стоило здесь задерживаться, я бы все сделал сам.

– Это весь флот Эйрика? – спросил я. – Вся сотня кораблей?

– Возможно, – коротко ответил Эстейн. – И если их не задержать, то испуганный Бу приведет их прямо к месту сбора кораблей ярла Паллига.

Об этом я не подумал. Выходило, что мы сами ведем свеев туда, где они смогут навалиться на нас всей силой и разбить.

– Мы можем пойти в другую сторону, и свеи погонятся за нами, – предложил я.

– Они догонят нас, прежде, чем мы пройдем четыре поприща, – тихо сказал Эстейн. – Их много, и они сменяют друг друга. А у нас не хватит людей, чтобы менять уставших, даже если мы все перейдем на «Летящий».

– Тогда не стоит утруждать людей греблей, – только и мог что пробормотать я. – Пришло время сцепить наши корабли бортами.

– Отойдем подальше от «Грома», – решил Эстейн. – Пусть они сначала займутся им, а там – посмотрим. Гони своих пленных на «Гром» – в бою от них только помеха.

Свеи упирались, когда их вели на тонущий корабль, однако обнаженные клинки, обещающие немедленную смерть при неповиновении, сделали свое дело. Мы снова пошли вперед, держась рядом. Два преследующих нас корабля остановились у полузатопленного «Грома», снимая с него людей, но довольно быстро двинулись дальше. Теперь к нам приближались почти одновременно четыре вражеских драккара. И до них оставалось лишь пять полетов стрелы.

Эстейн подал знак, и мы развернулись, убрали весла и сцепились бортами. Я смотрел на людей вокруг и видел, что те, кого водил в бой мой отец, готовятся встретить смерть. Кетиль расчесывал свою окладистую бороду. Толстый Карк лезвием топора сбривал волосы на левой руке, а его друг Хальвдан Собака вращал меч, перехватывая его из руки в руку. Эстейн велел нам всем перейти на «Летящий», потому что если вдруг нам удастся отбиться, то на нем нам будет проще уйти. Но мы все понимали, что вряд ли боги подарят нам такую милость.

Четыре драккара свеев замедлили ход, окружая нас, и к ним присоединился еще один большой драккар с золоченой конской головой на штевне. Оттуда что-то крикнули, а с других кораблей ответили.

Мы сдвинули щиты, чтобы убедиться, что хорошо прикрываем друг друга. Эстейн дал знак лучниками, и они вытащили стрелы и наложили их на тетиву. Свеи кричали что-то друг другу, но мы не могли разобрать слов. Между нами и свеями оставалось полтора полета стрелы, и Эстейн поднял руку, чтобы дать знак лучникам приготовиться. Я на всякий случай проверил, хорошо ли на моей голове закреплен шлем. Очень хотелось почесать между лопатками, но для этого пришлось бы снять кольчугу. Я только покрепче сжал рукоять меча. Эстейн обернулся к нам, чтобы что-то сказать и вдруг над морем трижды разнесся низкий звук рога.

Мы стояли и смотрели, как драккары свеев разворачиваются и уходят на север. Никто не мог произнести ни слова, пока внезапно Толстый Карк не запрокинул голову и не захохотал:

– Это ты испугал их своей бородой, – Толстый Карк хлопнул Кетиля по плечу. – Когда ты последний раз ее мыл?

– Зачем ее мыть, если в бороде Кетиль хранит свой запас еды на черный день, – ответил Карку Хальвдан, тоже рассмеявшись.

– Вы просто завидуете мне, женоподобные ублюдки, – проворчал Кетиль и сам засмеялся так, что из глаз его покатились слезы.

Эстейн вложил меч в ножны и сказал:

– Не знаю, чем мы это заслужили, но, похоже, боги милостивы к нам. Ставим паруса! – добавил он. – Наш путь еще не близок.

Я спросил его, что произошло, но он ответил:

– Порази меня Тор своей молнией, если я знаю, что. Но это не повод, чтобы оставаться тут до темноты.

Мы поставили паруса, и оба наших корабля снова двинулись в путь. На весла никто не садился, и корабли Бу и Арвида, идущие полным ходом, исчезли впереди в проходах между островами. Однако ветер чуть-чуть усилился, и солнце было еще на западе, когда Кетиль показал мне на темную полоску вдали и сказал, что это и есть остров Эрё. Когда мы подошли поближе, то увидели, что из-за едва различимого мыса на веслах выходят корабли. И первым шел драккар, который я не мог не узнать. Сверкая в лучах заходящего солнца золотыми клыками в красной драконьей пасти на своем штевне, к нам шел «Красный змей» – корабль самого ярла Паллига.

– Видно, Бу с Арвидом уже здесь, раз тут такой переполох, – сказал Кетиль. – Пора нам их успокоить.

Кетиль подал знак, и воины сняли драконью голову с нашего штевня, чтобы показать, что мы идем с миром и боя не ждем. Ярл направил свой драккар к нам. Кетиль велел спустить парус, и мы потеряли ход.

– Бу сказал, что сюда идут две дюжины кораблей конунга Эйрика Шведского, – крикнул нам ярл, приблизившись, – где они?