Сильная слабая женщина — страница 6 из 18

Спи она с мужчинами, подобными Мазону, занимая при этом далеко не самую престижную должность регистратора, вряд ли она отказалась бы от его приглашения на ужин!

Загадочная женщина! Оказалось, что она прежде нигде не работала. На какие средства жила тогда?

– Ладно, давайте вернемся к бизнесу, – бросил он хмуро и запихал бумаги обратно в папку. Он посмотрит на них позже, когда у него будет время думать только о ней. – Расскажи свои первые впечатления о «Бевилль-холдинге».

Боб откинулся на спинку кресла, закинув ногу на ногу.

– Явные проблемы с руководством и маркетингом, – сказал он. – Но самое худшее положение, безусловно, в отделе продаж. Джим Мазон – человек скользкий и увертливый. Необходимо его выставить за дверь, и атмосфера в компании сразу улучшится. И учти, я это говорю без всяких задних мыслей. Если ты полагаешь, что он нужен компании, то я подчинюсь твоему решению.

– Хорошо, посмотрим. Но пока я никого увольнять не собираюсь. Даже этого Джима Мазона, хотя он мне тоже сразу не приглянулся. Шума много, а дела особого не видно. Однако только после того, как я узнаю, что он причинил фирме какой-нибудь ущерб, будут приняты соответствующие меры. Кстати, ты заказал расследование о качестве выпускаемой здесь продукции?

– Да. Сведения мы получим к концу недели.

– Отлично. Ты придешь завтра, и будешь приходить на этой неделе каждый день.

– Спасибо. А то я скучаю в одиночестве в обнимку с телефоном.

Джейсон бросил на Боба ироничный взгляд. Их офис располагался в пентхаусе Джейсона, отделанного по последней моде, с бассейном и всем современным комфортом. Этаж небоскреба обошелся ему в пятнадцать миллионов долларов, но теперь, вероятно, его цена удвоилась.

– Бедный Боб, – сказал он с ехидством в голосе. – Скажи, какие-нибудь важные сообщения, звонки были?

– Ничего особенного. Обычный хлам. Но одно приглашение довольно любопытное. От Джоакима Блума. Он приглашает тебя на званый ужин в его доме в следующую субботу вечером. Я пообещал, что ты перезвонишь.

– Джоаким Блум, – повторил Джейсон глубокомысленно. – Имя мне знакомо. Напомни мне, чем он занимается?

Изо дня в день усердно штудировавший все экономические газеты и журналы Боб знал чуть ли не всё и чуть ли не о каждом в деловом мире Австралии.

– Он биржевой маклер. Аристократ. Делает все возможное для увеличения своего благосостояния. Входит в число двухсот самых богатых людей Австралии. На мой взгляд, выгодное знакомство, если ты захочешь начать покупать небольшие компании, о которых ничего не знаешь. Вероятно, он способен за один час рассказать больше о «Бевилль-холдинге», чем мы узнаем за неделю.

– Немного поздно, ты не считаешь? – заметил Джейсон, обдумывая приглашение.

К званым ужинам он относился равнодушно, тем более что давно на них не ходил. Все воскресные вечера последние шесть месяцев он проводил с Хилари. Но почему бы не начать новую жизнь?

– Там могут быть и другие полезные люди, – протянул Боб.

– Хорошо. Позвони этому Джоакиму Блуму и прими приглашение.

– Сию минуту, – ответил Боб, извлекая из кармана телефон.

Пока Боб звонил мистеру Блуму и подтверждал приглашение на званый ужин, Джейсон собрал нужные бумаги в портфель, включая папку с делом Лии Йохансен.

Он с ней обязательно поговорит. Только не в ближайшие дни. Лучше всего в пятницу! К тому времени он постарается узнать, как лучше всего подступиться к девушке.

– Все, договорился, – доложил Боб. – Тебя ждут в субботу вечером. В семь тридцать. Форма одежды – парадная. Галстук-бабочка.

– Галстук-бабочка? О, мой бог, кто же там будет? Английская королева?

– Сливки сиднейского общества, я предполагаю.

– Я никогда к ним не принадлежал. Тогда почему он пригласил меня?

– Хочешь, чтобы я позвонил и все отменил?

– Нет, нет. Я схожу. По крайней мере там будет хорошая еда. И вино не хуже.

– Между прочим, он спрашивал, будешь ли ты с дамой, и я сказал – нет. Хилари в прошлом, верно?

– Абсолютно.

– Хорошо.

Джейсон нахмурился.

– Тебе не нравилась Хилари? – Джейсон не привык обсуждать личную жизнь с Бобом, но шила в мешке не утаишь.

– Она была с тобой только из-за денег, – высказался Боб, поразив Джейсона своими словами.

– Но у нее было денег хоть отбавляй. После развода с первым мужем Хилари получила весьма значительные средства и дом на берегу моря.

– Некоторые женщины никогда не могут быть слишком богатыми.

– Может быть, ты и прав, – кивнул он. – Ладно, пойдем. Пора ехать. Сегодня слишком длинный день.

Приемная была пуста. Не оказалось и автомобиля Лии на стоянке. Интересно, где же она живет, задался вопросом Джейсон. В папке, которую он взял с собой, почему-то домашний адрес не был указан.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Телефон зазвонил, как только Лия вошла к себе в квартиру. Бросив сумку на мраморный столик, она поспешила в гостиную и подняла трубку.

– Да.

– Привет! Что ты такая запыхавшаяся?

Звонил отец.

– Я только что вошла в дверь.

Лия плюхнулась в любимое кресло, стоявшее рядом с телефоном.

– Напряженный день?

– Нет, – солгала она. – Я только немного вспотела и устала от пробок.

– Я звоню, чтобы предупредить: в субботу вечером у меня будет званый обед. Ничего грандиозного. Только несколько человек.

– А можно мне не приходить? – заканючила она. – Я лучше останусь дома, книгу почитаю.

– Нет, нет, я хочу, чтобы ты приехала. Именно поэтому и звоню.

– О, папа, ты ведь знаешь, что я больше не люблю подобные мероприятия.

– Да, знаю, что не любишь. Но ты так хорошо умеешь общаться с гостями, что они чувствуют себя как дома. Мать твоя тоже умела разговаривать с людьми. А, кроме того, у нас будет один особенный гость. Мне бы хотелось, чтобы ты сидела рядом с ним за столом. Пожалуйста, приходи из уважения ко мне.

– Кто он, твой особенный гость? Надеюсь, не развратный старый миллиардер, папа. У меня нет желания потратить вечер, хлопая его по рукам под столом.

Отец засмеялся.

– Разве я бы поступил так с тобой?

– Ты можешь быть весьма жестоким, когда речь идет о деньгах. Так кто твой таинственный гость?

– Не скажу.

– Ну, если ты боишься назвать мне его имя, предположу, что он все-таки стар и развратен.

– Нисколько! – отрицал ее отец.

Лия закатила глаза. Большинству клиентов отца было за шестьдесят, но, несмотря на лысеющие головы и жирные животы, они все еще считали себя подарком для женщин.

– Тогда пообещай мне, что он не будет приставать. Как только я почувствую его руку на моей коленке, я влеплю ему пощечину и вывалю на него содержимое какого-нибудь блюда.

– Обещаю. Честно. Он не будет к тебе приставать.

– Ладно, договорились. Думаю, ты хочешь, чтоб я оделась как красивая кукла.

Ты никогда не была одета кое-как, Лия. Но, разумеется, надень вечернее платье.

Лия вздохнула. Когда-то она любила подобные вечера. Ей нравилось надевать красивые наряды и украшать себя бриллиантами. Но теперь подобные развлечения казались ей скучными и претенциозными.

Однако она любила своего отца, и будет невежливо, если она откажется. Он редко просил ее о чем-нибудь.

Ну что ж, придется приехать в следующую субботу и просидеть наряженной куклой возле богатого старого козла.

– Хорошо. Считай, что я к тебе уже пришла, – согласилась она.

– Любимая доченька, ты прелесть! Я очень признателен тебе. Еда будет на уровне. И выставлю на стол свои самые лучшие вина.

Видимо, потенциальный клиент действительно очень богат, раз обслуживание на высшем уровне, поняла Лия.

– Договорились, папа. Буду обязательно.

– Гости приглашаются на семь тридцать, но предполагаю, что ты приедешь ко мне пораньше.

Лия проводила большинство суббот в Уэстмэдской больнице, посещая детское отделение, где пыталась принести немного радости в жизнь маленьких пациентов, особенно в отделении для раковых больных. Иногда ей становилось стыдно. Дети редко жаловались, даже когда выпадали все их волосы. А она переживала из-за нескольких шрамов, которых даже не было видно.

– Я попробую приехать в четыре, – сказала она ему. – Хочешь, чтобы я помогла с цветами? Или с сервировкой стола?

– Нет. Я хочу, чтобы ты сделала только одну вещь. Стала очень красивой.

Лия вздрогнула. Именно так Карл всегда говорил ей, когда они ходили на вечера.

– Все понятно! Хорошо, папа. Пойду что-нибудь себе приготовлю, – сказала она резко. – Я проголодалась.

– Хорошо. Жду тебя в субботу. Люблю тебя.

И отец повесил трубку.

Лия несколько секунд держала трубку в руке, прежде чем положить ее обратно на телефон.

Он действительно любил ее. Она чувствовала.

Истинная любовь глубже, чем сексуальная привлекательность. Любовь – это забота о другом человеке, безоговорочная преданность. От таких мужчин, как Джейсон Поллак, любви ждать не приходится. Им нужно только тело, на душу им наплевать. И самое ужасное: они умеют лишь брать, но не отдавать.

Ей нужно забыть об этом мужчине. И лучше всего – найти другую работу. Да, решила Лия. Именно это она и должна сделать. Уволиться. Она напечатает заявление завтра на работе. И когда Джейсон Поллак вызовет ее для разговора, даст ему подписать его.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Рабочий день в пятницу приближался к концу, и Лия уже начала нервничать. Четыре часа, а Джейсон так и не вызвал ее для разговора, хотя, как ей казалось, должен был сделать это за прошлые три дня. Сегодня все сотрудники были вызваны для собеседования один за другим, и каждый заходил потом к ней в приемную, чтобы сказать ей, какой у них замечательный новый босс.

В четыре двадцать пять Лия потеряла всякую надежду вручить свое заявление об уходе.

Ну, ничего страшного, конечно, это можно будет сделать и на будущей неделе, однако выходные дни теперь испорчены.

Лия уже убирала свой рабочий стол, когда к ней пришла возбужденная Триш.