Сильнее магии — страница 10 из 56

— Это не совсем так, сэр, — возразил Халси, теребя кустистую бровь. — Нам известно, что она, скорее всего, обладает способностью управлять энергией кристалла.


Спустя немного времени Делбридж и Халси прошли в кухню. По-прежнему лил дождь, но тяжелые тучи стали понемногу светлеть — приближался мрачный серый рассвет. Делбридж посмотрел на Паддона и Шаттла — двух охранников, которых он нанимал на ночь. Оба лежали на куске полотна, расстеленном прямо на кухонном полу.

Делбридж редко заходил в эту часть особняка. Он ведь джентльмен, а джентльменам не полагается тратить время на то, чем занимается прислуга. Этим утром он был немного удивлен количеством жирных пятен на полотне. Увидев их, он задумался о чистоте пищи, которую подают ему слуги.

— Должно быть, наши незваные гости дали им какое-то наркотическое снадобье, — обратился он к Халси. — Это единственное, что может объяснить их состояние.

Халси, ставший заметно спокойнее теперь, когда Лансинга не было рядом, постучал мыском ботинка по одному из охранников.

— Возможно, — пробормотал он.

— Остается надеяться лишь на то, что со временем они придут в себя, — заметил Делбридж. — Если они тут умрут, мы не сможем ответить на некоторые вопросы. Халси, мы должны вернуть этот кристалл.

— Уверяю вас, сэр, я переживаю из-за него не меньше вашего, — сказал ученый.

— Так и должно быть, черт побери! Мне стоило целого состояния устроить вам эту лабораторию. И если я не получу кристалл обратно, у меня не будет причин и дальше финансировать ваши исследования, понимаете?

Делбридж с удовлетворением заметил, что Халси вздрогнул. Слабости Халси было так же легко определить, как и слабости Лансинга. Единственным, что имело для ученого значение, были его исследования.

— Мы найдем его, сэр, — быстро промолвил Халси.

— У нас есть всего несколько дней до тех пор, пока от меня не потребуют доставить кристалл главе Третьего Круга. Если я не оправдаю его ожиданий, у меня не будет второго шанса вступить туда, — проговорил Делбридж. — Глава Третьего Круга недвусмысленно сказал об этом.

— Понимаю вас, сэр.

Чувство разочарования вновь охватило Делбриджа.

— Я зашел уже слишком далеко, — сказал он. — Я очень того рисковал. Позади целые месяцы работы, планирования. Умерли два высокопоставленных человека. Но я наконец получил кристалл. — Он со злостью всадил кулак одной руки в ладонь другой. — И вот теперь кристалл исчез.

Халси ничего не ответил. Он внимательно рассматривал лежавших на полу мужчин.

— Кажется, мистер Шаттл зашевелился, — заметил он.

Делбридж посмотрел вниз. Да, можно не сомневаться: Шаттл не только зашевелился, но и открыл глаза.

Глаза Паддона тоже распахнулись, и он устремил невидящий взор в потолок.

— Интересно, — пробормотал Халси. — Я не знаю ни единого наркотика, после которого человек, побывавший под его воздействием, просыпался бы именно таким образом. Ощущение такое, будто им обоим было велено открыть глаза аккурат перед рассветом.

Шаттл и Паддон сели и огляделись по сторонам. Они смотрели на большую металлическую кухонную плиту, деревянную ванну, цинковую раковину, длинный стол и всевозможные ножи с таким видом, будто никогда раньше их не видели.

— Какого дьявола? — пробормотал Паддон.

— Вставайте же, поднимайтесь, вы, оба! — приказал Делбридж.

Шаттл и Паддон неуклюже поднялись на ноги. Выглядели они именно так, как должны были выглядеть — парочка грубых уличных мерзавцев, которые зарабатывали на жизнь, нанимаясь охранниками или выполняя задания бандитов разного толка. Умом ни один из них не отличался. Впрочем, нанимая их, Делбридж счел этот факт преимуществом. Правда, теперь он стал придерживаться иного мнения.

— Что, черт возьми, произошло в саду? — рявкнул он.

— Ничего особенного, сэр, — ответил Шаттл, запустив в волосы мясистую руку. — Спокойная ночь, сэр. Никаких неприятностей. — Он нахмурился. — Только что-то мы не помним, как пришли сюда, сэр.

— Пожалуй, мы пришли сюда, чтобы попросить по чашечке кофе, чтобы с его помощью проснуться, — добавил Паддон. Правда, вид и голос у него были неуверенными.

— Никто из вас в кухню для этого не приходил, — сказал Делбридж. — Мы нашли вас обоих на посту — вы спали. А пока вы дрыхли, парочка негодяев проникла в дом и украла чрезвычайно ценную вещь. А вас наняли именно для того, чтобы ничего подобного не произошло, пока я развлекаю своих гостей. Что вы можете сказать в свое оправдание?

Парочка оторопело уставилась на него. Потом Паддон нахмурился.

— Мы же только что сказали вашей светлости, что ночью ничего не случилось, — проговорил он, — Никак не уразумею, о чем вы толкуете, сэр.

Делбридж вопросительно посмотрел на Халси. Тот поднял глаза на Паддона.

— Скажите, что последнее из того, что вы помните? Вот вы проснулись тут, в кухне, а что было за мгновение до этого?

Паддон пожал плечами:

— Я, как и положено, обходил сад по кругу. Перед рассветом, помнится, был дождь, а потом… — Он замолчал, тряхнув головой. — А потом я проснулся здесь.

Шаттл кивнул.

— И я могу сказать то же самое, — добавил он.

— А вы помните, видели ли кого-нибудь в саду? — спросил Делбридж.

— Двое гостей вышли на террасу на несколько минут, но, похоже, там было слишком холодно для того, что они задумали, и они вернулись в дом, — предположил Паддон.

— Довольно, это пустая трата времени, — сказал Делбридж. — Уходите оба!

Паддон и Шаттл переглянулись.

— А как же наша оплата? — нерешительно спросил Шаттл. Его голос наконец обрел нормальное звучание.

— Вам заплатят перед уходом, — нетерпеливо заверил их Делбридж.

Двое мужчин неуверенным шагом вышли из кухни. Делбридж дождался, пока затихнут их тяжелые шаги.

— Вы считаете, что они соучаствовали в краже? — спросил он.

— Возможно, — кивнул Халси. — Однако я в этом сомневаюсь. Что-то в том, как спокойно и медленно они проснулись, подсказывает мне иное решение.

— Какое именно?

— Я спрашиваю себя, не были ли они погружены в гипнотический транс, — объяснил Халси.

Делбридж поежился — по его телу пробежал холодок. Гипноз…

— Именно гипнозом можно объяснить то состояние, в котором мы их нашли, — сказал Халси.

— Так кто же из воров был гипнотизером? — спросил Делбридж. — Мужчина или женщина?

— Если я прав, придя к выводу, что женщина умеет управлять кристаллом, то, стало быть, гипнотизером был мужчина. Не сомневаюсь, что вам известно о том, что человек, обладающий паранормальными способностями, обычно имеет один какой-то один дар. Так что он может быть либо покорителем кристалла, либо гипнотизером, но и тем и другим — едва ли.

— Кем бы он ни был, он будет мертв через несколько часов! — запальчиво выкрикнул Делбридж.

— Возможно, — кивнул Халси.

Делбриджа не волновало выражение лица Халси. Но по виду ученого можно было предположить, что он раздумывает и над другими возможностями.


Лансинг вернулся через час. Он весь вымок и был в отвратительном расположении духа.

— Тела не нашел, — сухо сообщил он.

— Черт возьми! — вскричал Делбридж. — Кем бы ни был этот человек, он не мог не поддаться действию яда.

Лансинг, как обычно элегантно, пожал плечами. Это раздражало.

— Надо полагать, что в таком случае женщине удалось каким-то образом увезти его в карете.

— А это означает, что через некоторое время и она оказалась в обществе разбушевавшегося безумца, — заметил Халси. — Если только…

Делбридж с Лансингом посмотрели на него.

— Если только — что? — нетерпеливо спросил Делбридж.

Вынув из кармана носовой платок, Халси принялся полировать стекла своих очков.

— Если только ей не был известен способ спасти его от галлюцинаций, — договорил он.

— Это невозможно, — заявил Делбридж.

Халси снова нацепил очки на нос. Его глаза под стеклами засверкали.

— Как бы там ни было, это очень интересно, — промолвил он.


Глава 7


Таддеус открыл глаза в сером свете туманного дня. Несколько мгновений он лежал, не шевелясь, пытаясь понять, где он находится. Но ни маленькая комнатенка с выцветшими зелеными обоями, ни немытые окна не показались ему знакомыми.

С кровати он видел свое пальто, висящее на крючке. В углу комнатки стоял полуразвалившийся умывальник, рядом с которым примостился видавший виды комод. От простыней на кровати исходил несвежий запах.

Память быстро возвращалась к Таддеусу: он вспомнил восхитительную женщину с золотистыми глазами, яд Делбриджа, безумный полет в частном экипаже, ощущение того, что он, возможно, не переживет ночь или лишится рассудка. Леона… Прошлой ночью ее имя стало для него талисманом.

Таддеус вспомнил светившийся лунным светом кристалл и ее уверенный голос, произносивший: «…И я собираюсь пройти через ваши кошмары вместе с вами».

Он медленно сел, отбросив в сторону замызганное одеяло, и осторожно позволил себе припомнить детали собственной борьбы с дьявольским миром темных фантазий, которые угрожали его разуму. Спасибо, к этому моменту фантазии превратились всего лишь в угасающие фрагменты того, что он видел. Да, кое-где эти фрагменты были пугающими, но в основном они страшили его не больше, чем воспоминания об обычном ночном кошмаре.

Эта таинственная Леона использовала кристалл для того, чтобы спасти его от падения в ад, из которого он мог и не вернуться.

Чародейка, подумал Таддеус, слегка улыбнувшись.

А он отплатил ей тем, что пытался взять ее силой.

Улыбка на лице Уэра погасла. Страшные воспоминания подняли его на ноги. Он никогда в жизни не терял над собой контроль так, как это произошло прошлой ночью. Никогда! Силы самоконтроля, которые он развивал в себе с тех пор, как начал заниматься гипнозом, верно служили ему во всех жизненных аспектах, включая и сексуальное желание. Но прошлой ночью яд разбудил в нем болезненную страсть, которую он не смог укротить.