Силы природы — страница 25 из 52

Пальцы Лорен подлетели к ссадине, и она издала горький смешок.

– Мы умудрились уронить в реку баллон с газом и опоры для палаток. Я пыталась их вытащить и ударилась головой.

– Значит, это было не во время драки в хижине? – непринужденно спросил Фальк.

Лорен секунду посмотрела на него, прежде чем ответить.

– Да.

– Я спрашиваю только потому, что, по словам Джилл, именно так она получила синяк. Когда разнимала драку.

– Правда?

Фальк вынужден был отдать Лорен должное: ее лицо было непроницаемо.

– А разве нет? – спросил он.

Лорен задумалась, как будто просчитывая что-то, прежде чем ответить.

– Джилл получила синяк во время драки. Разнимала ли она ее – спорный вопрос.

– То есть Джилл тоже участвовала?

– Джилл ее и начала. Когда Элис захотела уйти. Они спорили, кому достанется телефон. Драка была короткой, но причина была в этом. А что? Что сказала Джилл?

Фальк покачал головой.

– Неважно. Может быть, мы ее неправильно поняли.

– Ну, что бы она вам ни сказала, она принимала участие, – Лорен опустила глаза. – Я этим не горжусь, но мы все принимали. Элис в том числе. Поэтому я не удивилась, когда она ушла.

Над головой сверкнула молния, высветив силуэты эвкалиптов. За ней последовал раскат грома, и тучи разверзлись. Не оставалось выбора, кроме как двигаться дальше. Натянув капюшоны, они рысцой побежали к коттеджу под барабанящий по курткам дождь.

– Зайдете? – спросил Фальк, когда они приблизились к крыльцу. Ему пришлось кричать, чтобы его слышно было за шумом грозы.

– Нет, побегу в номер, – откликнулась Лорен, когда они поравнялись с дорожкой. – Если у вас еще будут вопросы, обращайтесь.

Фальк помахал рукой и вприпрыжку поднялся на крыльцо коттеджа, по крыше которого молотил дождь. И вздрогнул от неожиданности, когда в тенях шевельнулась темная фигура.

– Эй!

Он узнал голос Бет. Она стояла под крышей на крыльце и курила, глядя на хлещущий дождь. Фальк задался вопросом: видела ли она, как он разговаривал с Лорен? И имеет ли значение, если видела? В одной руке она держала сигарету, во второй – еще что-то, он не мог разглядеть. На лице было виноватое выражение.

– Можете ничего не говорить, я знаю, что не должна, – сказала она. Фальк вытер лицо мокрым рукавом.

– Что не должны?

Бет застенчиво показала бутылку с легким пивом.

– Пить, когда я на условном. Но последние несколько дней были очень тяжелыми. Простите, – ее голос звучал искренне.

У Фалька не хватало энергии на беспокойство из-за простого пива. В тех местах, где он вырос, оно считалось почти водой.

– Просто не напивайтесь до того состояния, когда нельзя сесть за руль, – сказал он. Ему казалось, что это разумный компромисс, но Бет удивленно моргнула. Улыбнулась.

– Я и курить здесь не должна, – сказала она. – Но боже, я же на улице.

– Это правда, – сказал Фальк, глядя вместе с ней на ливень.

– Когда человек теряется, то с каждым дождем найти его становится все сложнее. По крайней мере, мне так сказали, – Бет сделала глоток. – А дождей было много.

– Это правда.

Фальк посмотрел на нее через крыльцо. Даже в тусклом свете она казалась изможденной.

– Почему вы не упомянули о драке в хижине?

Бет глянула на бутылку с пивом.

– По той же причине, по которой я не должна пить. Условный срок. И потом там не о чем рассказывать. Все были напуганы. Слегка вышли из себя.

– Но вы поссорились с Элис?

– Это то, что вам сообщили? – в темноте сложно было прочитать выражение ее глаз. – Мы все ссорились с Элис. Любой, кто утверждает иначе, врет.

Ее голос звучал расстроенно, и Фальк немного помолчал.

– Как в остальном? – наконец спросил он.

Вздох.

– Хорошо. Возможно, завтра или послезавтра ее выпишут.

Фальк догадался, что Бет говорит о сестре.

– Я спрашивал о вас, – сказал он. – Все в порядке?

Бет моргнула. Казалось, она не знает, что ответить.

– Да. Наверное. Спасибо.

Фальк видел в окне комнаты отдыха Кармен, свернувшуюся в углу, в потрепанном кресле. Она что-то читала, мокрые распущенные волосы падали ей на плечи. Вернувшиеся с поисков волонтеры болтали, играли в карты или сидели у камина с закрытыми глазами. Кармен подняла голову и, увидев его, кивнула.

– Не стану вас задерживать, – сказала Бет.

Фальк открыл рот, чтобы ответить, но его голос заглушил еще один раскат грома. В небе полыхнула молния, и все погрузилось во тьму. Из коттеджа донеслось удивленное бормотание нескольких голосов, а затем протяжный стон. Вырубило электричество.

Фальк поморгал, пытаясь приспособиться к темноте. За стеклом огонь в камине отбрасывал на черные лица оранжевые отблески. Углы комнаты крылись во мраке. Фальк услышал движение возле двери, и из темноты появилась Кармен. Она что-то держала под мышкой. Вроде непомерной книги.

– Привет, – Кармен кивнула Бет, потом повернулась к Фальку. Нахмурилась. – Ты весь мокрый.

– Попал под дождь. Все в порядке?

– Да, – она едва заметно качнула головой. «Поговорим в другом месте».

Бет убрала бутылку из поля зрения и теперь стояла, чопорно сложив руки на груди.

– Там довольно темно, – сказал ей Фальк. – Хотите, мы вас проводим?

Бет покачала головой:

– Я еще здесь постою. Темноты я не боюсь.

– Хорошо. Будьте осторожны.

Они с Кармен натянули капюшоны и вышли из-под укрытия крыльца. Дождь обжег лицо Фалька. На земле светились несколько фонарей, работающих то ли на солнечной батарее, то ли на запасном генераторе, – Фальк не знал на чем, но их света хватало, чтобы разглядеть дорогу.

Небо снова озарила молния, от капель дождя в воздухе появилась призрачная белая дымка. Сквозь нее Фальк заметил, что кто-то бежит через парковку. Иэн Чейз, весь мокрый в своей красной флисовой спецовке «Организаторов приключений». Невозможно было определить, откуда он направлялся, но, судя по тому, как прилипли к голове его волосы, он находился под дождем довольно долго. Небо снова потемнело, и он пропал из виду.

Фальк вытер лицо и сосредоточился на дороге под ногами. Она была скользкой от луж и грязи, и он испытал облегчение, когда они повернули за угол и оказались под навесом гостевого дома. Остановились у номера Кармен. Книжища была спрятана у нее на груди, под курткой. Теперь она ее вытащила и протянула Фальку, а сама стала искать по карманам ключи. Это был альбом для вырезок в ламинированной обложке, заметил он. Углы немного намокли, на обложке был приклеен стикер со словами «Собственность Гиралангского коттеджа. Не выносить». Кармен повернулась как раз в тот момент, когда он поднял брови, и рассмеялась.

– Да ладно, я вынесла его всего-то на пятьдесят метров. Потом верну. – Кармен открыла дверь, и они вошли, тяжело дыша из-за дождя и холода. – Но сначала ты должен кое-что увидеть.

День 2-й. Пятница, вечер

Они спорили о том, что делать, до тех пор, пока не стало слишком поздно делать что бы то ни было.

Наконец, когда солнце почти село на юге, они спустились немного вниз по склону в поисках укрытия. И когда дневной свет окончательно погас, разбили лагерь прямо там, где стояли. По крайней мере, подобие лагеря.

Потом сложили все свои припасы и снаряжение на земле в кучку и встали вокруг нее пятиугольником, молча разглядывая в свете фонариков свое имущество. Три невредимые палатки, меньше литра воды, неравномерно распределенной по пяти бутылкам, и шесть зерновых батончиков.

При виде этой жалкой кучки Бет почувствовала первые муки голода. И жажды тоже. Несмотря на холод и мокрую одежду, под мышками было липко от пота после ходьбы в гору. Ее бутылка была среди тех, где осталось меньше всего воды. Бет сглотнула. Язык опух от жажды.

– Надо постараться за ночь набрать дождевой воды, – сказала Лорен. Она тоже смотрела на почти пустые бутылки нервным взглядом.

– Ты знаешь, как это сделать? – в голосе Джилл прозвучали умоляющие нотки.

– Могу попробовать.

– И где остальные зерновые батончики? – спросила Джилл. – Я думала, их больше.

Бет скорее почувствовала, чем увидела, как взгляд сестры метнулся к ней. Она на него не ответила. «Отвали, Бри». В кои-то веки совесть Бет была чиста.

– Должна быть еще хоть парочка. – В свете фонарика лицо Джилл приняло нездоровый серый оттенок, она постоянно моргала. Бет не знала, из-за песка ли в глазах или потому, что она просто не могла поверить в то, что ее окружало.

– Если кто-то их съел, просто скажите.

Бет чувствовала давление их взглядов. Она опустила глаза и уставилась в землю.

– Хорошо, – Джилл покачала головой и повернулась к Элис. – Иди попробуй поймать сигнал.

Элис пошла, в кои-то веки ничего не сказав. Оправившись от первого потрясения, она приняла оборонительную позицию, принялась постукивать по компасу и разглядывать карту. Она была уверена, что они шли на запад. Ответом на ее протесты стало гробовое молчание. Сложно было поспорить с заходящим солнцем.

Теперь они смотрели, как она отходит, сжимая в руке телефон. Джилл открыла рот, словно хотела еще что-то сказать, но не могла придумать что. Толкнула носком ботинка палатки.

– Попробуй что-нибудь с этим сделать, – сказала она Лорен, потом повернулась и пошла за Элис.

Бет слушала, как Лорен предлагает с помощью канатов натянуть палатки между деревьями так, чтобы получилось подобие крыши. Она попыталась продемонстрировать, как это сделать, одной рукой держа канат, а второй прижимая пластырь, но в конце концов сдалась. После этого она стояла со спутавшимися окровавленными волосами в свете фонарика, показывая Бет с Бри сначала на один ствол, потом на другой. Пальцы Бет занемели в ночном воздухе. Это было бы непростой задачей даже при свете дня, и она порадовалась своему тяжелому фонарю с мощным светом.

Наконец они закончили. Палатки натянулись среди деревьев, немного провисая в середине. Дождя пока не было, но Бет уже чувствовала в воздухе приближение грозы. Это испытание было еще впереди.