Силы природы — страница 44 из 52

«Когда находят вещи или укрытие, следующим всегда бывает тело». В голове безостановочно повторялись слова кассира с заправки. Фальк представил себе его, стоявшего за прилавком каждый раз, когда они проезжали мимо. Но только не сегодня. «Следующим всегда бывает тело». Фальк вздохнул.

– О чем думаешь? – тихо спросила Кармен.

– О том, что все это не предвещает ничего хорошего. То, что у нее нет при себе снаряжения в такую погоду.

– Знаю. Думаю, ее скоро найдут, – Кармен оглянулась на лес, нависающий с обеих сторон тропы. – Если она еще здесь.

Они шли, пока деревья не стали реже, а дневной свет – чуточку ярче. Наконец, сделав очередной поворот, они вернулись на Северную дорогу. У обочины сгрудились полицейские и поисковики, тихо обсуждая стремительно распространившиеся новости о рюкзаке. Фальк огляделся. Иэна Чейза нигде не было видно, и минивэн «Организаторов приключений» исчез. На открытом участке дороги засвистел ветер, и Фальк поплотнее закутался в куртку. Он повернулся к полицейскому, разбиравшемуся с вернувшимися поисковиками.

– Вы видели, как Иэн Чейз уехал?

Полицейский поднял на него рассеянный взгляд.

– Нет. Простите. Я даже не заметил, что его нет. Можете ему позвонить, если что-то срочное. В десяти минутах езды отсюда есть рейнджерская хижина с телефоном для чрезвычайных ситуаций.

Фальк покачал головой.

– Все в порядке. Спасибо.

Он прошел вслед за Кармен к машине, и она села за руль.

– Обратно в коттедж? – спросила она.

– Наверное.

Машина тронулась с места, полицейские и поисковики в зеркале заднего вида стали уменьшаться, пока совсем не исчезли, когда они повернули за угол. Деревья по обеим сторонам дороги возвышались над ними, словно стены собора. Никто бы и не догадался, что под ними кипит бурная деятельность. Лес умел хранить секреты.

– Хижина хорошо спрятана, но есть люди, которые знают о ней, – наконец сказал Фальк.

– Прости? – Кармен смотрела на дорогу.

– Я думал о том, что сказала Бри Маккензи. Заключенному, который дал наводку, известно о хижине. А значит, есть, по меньшей мере, один человек. Вдруг на нее наткнулся кто-то еще?

– О ком ты думаешь? О нашем отсутствующем друге из «Организаторов приключений»?

– Может быть. Например. Он много времени проводит один в лесу, – Фальк подумал о сборище волонтеров, полицейских и работников парка, собравшихся на поиски. – Но таких людей много.

Они остановились на парковке коттеджа и вытащили рюкзаки из багажника. За стойкой регистрации был уже знакомый рейнджер.

– Я слышал, там много чего происходит? – он перевел взгляд с Фалька на Кармен в надежде, что они поделятся информацией, но те лишь кивнули. Не им было раскрывать эти новости.

Дверь на кухню была приоткрыта, и сквозь проем Фальк увидел Марго Рассел. Она тихо плакала за столом, конвульсивно двигая плечами и прикрыв рукой глаза. По бокам от нее сидели Джилл Бейли и женщина, в которой безошибочно угадывалась соцработница. Позади них топталась Лорен.

Фальк отвернулся. С Марго они поговорят позже, сейчас на это не было времени. Через большое окно он уловил на парковке какое-то движение. Темная голова – нет, две. Со стороны гостевого дома шли Бри и Бет. Они спорили. Фальк не мог расслышать слова, но увидел, как они остановились, чтобы пропустить минивэн. На боку у него отчетливо проглядывались слова. «Организаторы приключений». Иэн Чейз вернулся оттуда, куда уезжал. Фальк толкнул локтем Кармен, и та обернулась посмотреть.

Рейнджер за стойкой завершил регистрацию и выдал им два ключа.

– Те же номера, – сказал он.

– Спасибо, – Фальк взял ключи и повернулся, чтобы уйти, но их с Кармен отвлек вид выходящего из минивэна Чейза. Они были почти у самой двери, когда неожиданно рейнджер за стойкой окликнул их.

– Эй, погодите! – Он держал трубку, лицо его было нахмурено. – Вы же из полиции, так? Вам звонок.

Фальк оглянулся на Кармен, и та удивленно пожала плечами. Они вернулись к стойке, где Фальк взял трубку и назвался. Голос на другом конце провода звучал тихо и пискляво, но был вполне узнаваемым. Сержант Кинг.

– Вы меня слышите? – торопливо спросил Кинг.

– С трудом.

– Черт. Я все еще в зоне поисков. Телефон в рейнджерской хижине всегда дерьмово работает… – он прервался. – Так лучше?

– Не особенно.

– Ладно, не важно. Слушайте, я еду обратно. Рядом с вами сейчас есть кто-нибудь из полиции?

– Нет. – У стойки регистрации они были одни, и парковка почти пустовала. Большинство полицейских было все еще занято поисками. – Только мы.

– Хорошо. Приятель, мне нужно… – в трубке пошли помехи. Потом тишина.

– Стойте. Вы пропадаете.

– Боже. Сейчас слышно?

– Да.

– Мы ее нашли.

Снова помехи. Фальк вдохнул и выдохнул.

– Слышите? – тихо спросил Кинг.

– Да. Слышу. Живой? – Фальк знал ответ еще до того, как задал вопрос. Кармен рядом с ним застыла.

– Нет.

И все равно, когда прозвучало это слово, его словно ударили в грудь.

– Слушайте, – голос Кинга звучал то тише, то снова громче. – Мы едем обратно так быстро, как только можем, но мне нужно, чтобы вы оказали мне услугу. Кто там еще?

Фальк огляделся. Кармен. Рейнджер у стойки. Марго Рассел на кухне вместе с Джилл, Лорен и соцработницей. Близнецы на парковке. Иэн Чейз, уходящий, после того как закрыл минивэн. Фальк перечислил всех Кингу.

– А что?

Снова помехи. Затем прозвучал далекий голос Кинга:

– Мы нашли кое-что еще вместе с ее телом.

День 4-й. Воскресенье, ночь

Луна спряталась за облаком, погрузив заходящую за угол хижины Элис Рассел в тень.

Наблюдающий за ней с противоположной стороны прогалины человек выступил из-за стены эвкалиптов, застегивая брюки. С холодной земли поднимался слабый запах горячей мочи. Сколько времени? Почти половина пятого, доложили светящиеся стрелки наручных часов. Быстрый взгляд в сторону хижины не уловил там никакого движения.

– Черт.

Человек поколебался, затем обогнул хижину. Облака расступились, и длинная трава засеребрилась. Стена деревьев не шевелилась. Элис уже скрылась из виду.

Глава 25

У задних колес взятой напрокат машины лежали два рюкзака. Багажник был широко открыт, и близнецы тихо спорили, склонив друг к другу головы. Ветер разметал их волосы, перепутывая темные пряди. Когда Фальк и Кармен приблизились, они одновременно повернули головы, и спор стих.

– Простите, дамы, – непринужденно сказала Кармен. – Нам нужно, чтобы вы вернулись с нами в коттедж.

– Почему? – Бет перевела взгляд с одного на другую, на лице ее появилось странное выражение. Возможно, удивление. А может, нечто иное.

– Сержант Кинг хочет с вами поговорить.

– Но почему? – снова спросила Бет.

Бри молча стояла возле сестры, взгляд ее широко распахнутых глаз метался с одного лица на другое. Она прижимала забинтованную руку к груди. Вторая рука лежала на открытой двери машины.

– У Бри запись к врачу, – сказала Бет. – Нам разрешили уехать.

– Я понимаю, но теперь вас просят остаться. По крайней мере, на время. Пойдемте, – Кармен повернулась к коттеджу. – Возьмите свои вещи.

Фальк смотрел, как близнецы обменялись взглядом, который он не мог прочитать, а потом нехотя подобрали рюкзаки. Бри понадобилось много времени, чтобы закрыть дверь машины и последовать за ними. Они подошли к коттеджу. Проходя мимо окна кухни, Фальк увидел, что оттуда смотрят Лорен и Джилл. Он отвел глаза, избегая их взглядов.

Кармен выпроводила из комнаты отдыха волонтеров и завела близнецов внутрь.

Джилл и Лорен успели выйти из кухни в лобби с вытянувшимися от любопытства лицами. Фальк закрыл перед ними дверь и повернулся к близнецам.

– Присядьте.

Они с Кармен сели рядом на допотопный диван. Бри помедлила, потом свернулась в кресле напротив. Она снова теребила бинты.

Бет осталась стоять.

– Так вы расскажете, что происходит?

– Сержант Кинг объяснит, когда вернется.

– И когда же это будет?

– Он уже в пути.

Бет выглянула в окно. Не занятый поисковик на парковке держал возле уха рацию. Послушав, он крикнул, подзывая других, которые что-то грузили в машину. Показал им на радио. Новости распространяются, предположил Фальк.

Бет посмотрела на него.

– Ее нашли. Верно?

Скрипнул пол, и снова воцарилась тишина.

– Она мертва?

Фальк ничего не ответил, и Бет искоса посмотрела на сестру. Лицо Бри было застывшим.

– Где? Рядом с хижиной? – спросила Бет. – Наверное, там. Хижину нашли недавно, с того момента не хватило бы времени обыскать большую территорию. То есть она все время была там?

– Сержант Кинг…

– Да, знаю. Вы уже сказали. Но я спрашиваю вас. Пожалуйста, – Бет сглотнула. – Мы имеем право знать.

Фальк покачал головой.

– Вам придется подождать, простите.

Бет подошла к закрытой двери. Остановилась возле нее и резко обернулась.

– Почему здесь нет Лорен с Джилл?

– Бет. Хватит, – Бри наконец подняла глаза, ее пальцы нервно теребили руку.

– Почему? Это резонный вопрос. Почему здесь только мы?

– Серьезно, Бет. Заткнись, – сказала Бри. – Подожди, когда прибудет сержант.

В ушах Фалька еще отдавался голос Кинга в трубке. То и дело пропадающий, но ясно звучащий в те моменты, когда он говорил о важном.

«Мы нашли кое-что еще вместе с ее телом».

«Что?»

Бет словно окаменела. Уставилась на сестру.

– Почему здесь только мы? – снова спросила она.

– Замолчи, – Бри напряглась в кресле, ее пальцы по-прежнему дергали за бинт.

Бет моргнула.

– Или, может, дело не в нас? – она быстро посмотрела на Фалька. – Я имею в виду, не в нас обеих.

Фальк против воли метнул взгляд на Бри с ее посеревшей и растрепавшейся повязкой, под которой крылась рана от воспалившегося укуса.

«Мы нашли кое-что еще вместе с ее телом», – голос Кинга было сложно разобрать.