Симфония апокалипсиса — страница 42 из 50

IV

— Джеймс!

— Да, сэр.

Пауза. МакГрегор был страшно рад услышать живой голос своего дворецкого, но не знал, что в данную минуту происходит на Ланселот Плейс.

— Гости… были? — глухо произнес Артур. Он боялся, что гости сейчас держат Робертсона под прицелом.

— Один гость, сэр.

— И? — выдохнул МакГрегор.

— Да вот лежит на ковре, думаю, скоро очухается.

— Джеймс! — Артур чуть не закричал от радости. — Ты… Ты… Ты просто молодчина, Джеймс!

— Все было как по заказу, сэр. У нас был бой без правил, а уж по этой части я не последний профи.

МакГрегор помотал головой. Его друг, более друг, чем слуга, был действительно редким человеком. Теперь надо решать, как быть с полицией. Робертсон словно прочитал его мысли и спросил:

— Так мне надо вызывать копперов, сэр? А то грешным делом гость наш сыграет в ящик…

— Разве ты в него стрелял?!

— Нет, сэр, вы же просили обойтись без обреза. Но существенный вред здоровью причинил.

— Тогда так, старина. Не набирай три девятки. Позвони инспектору Розетти, вы же с ним почти друзьями стали. Только не рассказывай ему о том, что гость из Штатов. Пусть упакует его как банального грабителя и не торопится подавать рапорт наверх.

— Я так понял, сэр, что у нашего гостя могут быть свои люди наверху?

— Может — да. Может — нет. Но подстраховаться не мешает.

— Понял, сэр. Будут еще поручения?

Артур рассмеялся:

— Нет, дружище. Думаю, на сегодня тебе хватит. До связи. Позвонишь после визита инспектора.

— Слушаюсь, сэр.

Глава 36

I

Боб Ньюмен вышел на веранду своего КП, потянулся и с наслаждением вдохнул прохладный, пропитанный запахом хвои воздух. Воистину, что Бог ни делает, все к лучшему. И даже два года, проведенные за решеткой, и развод, и запрет заниматься своей профессией — все оказалось к лучшему. Ведь тут и думать не приходится, что лучше: подвальный офис в каком-нибудь банке или огромные просторы Йеллоустонского парка со всеми его чудесами и невероятным разнообразием живых тварей.

Он провел рукой по волосам, уже слегка тронутым сединой, и подумал о друге, которому был всем этим обязан. Когда Джеба Николсона арестовали, прихватив на «схеме салями» в Interstate Bank System, он дрался как лев, доказывая непричастность Боба, тогдашнего его шефа, к компьютерным махинациям со стрижкой денег. Увы, прокуратуру и судью это не слишком убедило, и Ньюмену все-таки впаяли срок. Восемь лет. Если разобраться, не так уж мало. Жена Боба на первом же свидании сообщила ему, что подает на развод, и он ответил, что подпишет все бумаги. Так что расстались они если и не друзьями, то все-таки без ненужных истерик и стычек.

Как удалось выбраться из тюряги Джебу — а ведь ему влепили пятнадцать лет, — Боб не знал. И не спрашивал. Как не спрашивал Николсона о том, до какого могучего положения он добрался, если сумел вызволить друга из-за решетки после всего лишь двух лет отсидки. И плевать, что комиссия по условно-досрочному освобождению выпустила его с категорическим запретом работать в финансовых организациях. Старина Джеб и здесь провернул невероятный трюк: Ньюмену разрешили работать лесничим в Йеллоустоне, а это значило, что регулярно отмечаться у контролера-офицера по УДО Бобу было не нужно — слишком велико расстояние для таких визитов. Главным лесничим и смотрителем парка был старый знакомый Джеба, еще их отцы были близкими друзьями и единомышленниками. Вот так бывший финансовый компьютерщик Ньюмен стал лесничим, что, кстати, требовало специального образования. Однако Джебу удалось все организовать так, что и эта преграда чудесным образом исчезла. Макс Роллинз, главный лесничий, был вполне доволен работой Боба, который, несмотря на отсутствие нужных дипломов и степеней, был прекрасным знатоком леса — и завзятым охотником, умевшим искать зверя по следу, и жестким человеком, который способен поставить на место совсем уж отчаянных браконьеров. Отчаянных, потому что охота в Йеллоустоне была федеральным преступлением. И сроки за нее давали очень немаленькие.

II

Боб сел на ступеньку веранды и еще раз с силой втянул в себя волшебный лесной воздух. Уже на кухне, заваривая себе крепчайший кофе, он вслушался: за шумом кофеварки отчетливо был слышен звук автомобильного мотора. Джип, и не просто джип, а джип-2. Джипом-1 называли внедорожник, на котором разъезжал Боб Ньюмен, ставший уже старшим лесничим участка. Джип-2 — значит, к КП движется лесничий Лайл Бутчер, славный малый лет тридцати, и, вопреки своей фамилии, убежденный вегетарианец.

Ньюмен с чашкой кофе вышел на веранду и помахал рукой Лайлу, машина которого уже вывернула на дорогу, ведшую к КП. Бутчер пару раз нажал на кнопку клаксона, отвечая на приветствие Боба.

Припарковав джип-2, Лайл выпрыгнул из машины и направился к дому.

— Кофе, Лайл? — спросил Боб. — Варил на воде, не на мясном бульоне.

Бутчер кивнул, но никак не откликнулся на шутку. С лица его не сходило озабоченное и даже напряженное выражение, отнюдь не свойственное всегда веселому оптимистичному парню.

— Что стряслось, старина? — Боб с удивлением смотрел на помощника.

— Сейчас, шеф. Плесну себе кофе и расскажу.

Он прошел внутрь и вскоре вышел с чашкой кофе. Они уселись на ступеньку. Лайл сделал пару глотков и отставил чашку.

— Буровая установка, шеф.

Ньюмен пожал плечами. Эка невидаль. Их участок располагался на Йеллоустонском плато, расположенном прямо над расплавленной породой мантии. Знаменитая Йеллоустонская кальдера. Потенциальный супервулкан. Поэтому сейсмологи здесь встречались во множестве. Оснащенные бурильным оборудованием в том числе. В пробуренные скважины опускались датчики. Мониторинг подземных процессов велся постоянно. Однако…

Однако сейсмологи всегда подавали заявки с указанием мест бурения и предполагаемой глубины скважины. И никогда не начинали бурить, не получив разрешения от руководства национального парка.

— И что же, Лайл? Они бурят, не уведомив нас? Так не годится.

— Это было бы полбеды, шеф. Штука в том, что таких установок у сейсмологов я ни разу не видел. Это махина, монстр. Диаметр бурильных труб футов пять, не меньше. И техники там столько, сколько… Сколько не бывает.

— Стоп, Лайл. Ты сказал: «диаметр футов пять». А точнее — не выяснил? И вообще, кто они, почему и зачем делают то, что делают? Ты поговорил с ними?

Бутчер сделал два медленных глотка, отставил чашку и отвел глаза.

— Нет, шеф. Не поговорил. Я и рассматривал всю эту картину в полевой бинокль. И желания подъехать и потолковать у меня не возникло.

— Почему? Что тебя насторожило?

— Понимаете… Там, конечно, были и нормальные буровики, в обычной рабочей одежде: оранжевые жилеты и комбинезоны. Но была и дюжина людей в камуфляже. С оружием. И я говорю не об охотничьих ружьях или карабинах. Автоматы, сэр. А это явно не для защиты от случайно забредшего гризли.

— Что за чертовщина! — Боб вскочил на ноги.

— Вот и я о том же, — удрученно кивнул Лайл. — Вы думаете, большой шеф в курсе?

— Может, и в курсе, — ответил Ньюмен. — Но мистера Роллинза вчера вызвали в Вашингтон. Можно было бы попробовать ему позвонить на сотовый, но он, как я понял, будет встречаться с серьезным тамошним начальством, и я не хотел бы влезать со своим звонком посреди их сверхважной беседы.

III

— Ну и что же будем делать? — мрачно поинтересовался Бутчер.

— Думаю, двинем втроем. Двое подойдут рассмотреть эту чертовщину поближе, один останется в джипе. Поедем на моем, на «первом».

— Питер уже проснулся?

— Если даже и нет, то пора ему и вставать.

Однако Питер Уоррен, второй помощник Ньюмена, был уже на ногах и яростно драил зубы в ванной комнате. На приветствие коллег он отозвался невнятным «мгм» и принялся полоскать рот, после чего появился на кухне.

— Иду вслепую, — провозгласил он, — на запах свежего кофе. Запах убедительный, — продолжал низкорослый курчавый крепыш, — а это значит, что варил кофе шеф. Что гораздо лучше, не сердись, Лайл, чем продукт, изготовленный мистером Бутчером. Сначала кофе, — беседовал он сам с собой, — потом бриться.

— Кофе ты, конечно, выпьешь, — уточнил Боб. — А вот бритье придется отложить. Есть срочное дело, выезжаем втроем. И еще: заряди свой «SIG Sauer». И чтобы он не торчал на виду. Я беру свою «AR-15».

— И в каком кармане вы спрячете винтовку, шеф? — съязвил Питер.

— Мы с ней будем сидеть в джипе-1, — ответил Боб.

— Нет, серьезно, друзья мои, что случилось? В лесу высадился северокорейский десант?

— Десант, угадал. А вот чей — это мы и попробуем выяснить.

— Он что, шутит? — озабоченно спросил Питер у Лайла.

— Насчет десанта — пожалуй. Насчет необходимости выехать с оружием — нет.

Глава 37. Подписано в Белом доме

I

Джип-1 легко двигался по лесным грунтовым дорогам, преодолевая выбоины и размытые участки грунтовки без труда. Ехали молча. Питер попытался было затеять разговор с шефом, но тот был погружен в свои мысли, вертел баранку, не произнося ни единого слова, и Питер оставил его в покое. Боб отрывал взгляд от дороги только для того, чтобы бросить взгляд на экран GPS. Координаты места назначения он снял с прибора Лайла. Правда, это были координаты точки, где Лайл остановился, не доезжая до странной буровой. Но ведь и им вплотную подъезжать не надо, решил Боб.

Ехали они минут сорок, если не меньше, когда Ньюмен увидел то, о чем рассказал ему помощник. Да. Странно. Все это очень странно. И установка странная, и техника — за исключением трех-четырех «Катерпиллеров» — была Бобу не знакома, да и люди с автоматами, окружавшие буровую, смотрелись явно не на месте.

— Тормозим, — сказал Ньюмен, остановив джип и выключив двигатель.

— Вот здесь я и стоял, — заметил Лайл, сидевший справа от шефа.