Символ веры третьего тысячелетия — страница 18 из 61


Три часа работы с Люси Греко вселили в Кристиана уверенность. Уже через полчаса общения он говорил с ней свободно, без стеснения, даже страстно. Карриол и Чейзен несколько сбивали его с толку своими критическими замечаниями. Люси – другое дело. О такой слушательнице можно только мечтать: сидит, как птенец в гнезде, клюв раскрыт, пихай туда что угодно. И вопросы Люси задавала очень уместные, помогавшие ему развивать свои идеи.

– Из вас получился бы неплохой психолог, – сказал он, когда они возвращались в кабинет Маккензи.

– А я и есть психолог. Он рассмеялся:

– Господи, как же я сам не догадался!

– Доктор! – она вдруг остановилась. – Это будет самая нужная книга из всех, над какими я когда-либо работала. Поверьте.

– Не знаю, что и сказать, – развел он руками.

– Неправда. Вы же знаете: одни люди могут справиться со своими бедами сами, другие так остро переживают одиночество, что им не выкарабкаться без друга, без надежной опоры. И таких – большинство. Я слышала от вас достаточно, чтобы оценить значение книги. Вы просто боялись сами взяться за нее, правда?

– Да. И очень долго.

– Быть того не может!

– Я всего лишь человек. Думаю, того, кто не боится и не сомневается, – надо пожалеть. Человек, лишенный чувства страха, – не человек, а машина.

– Или «сверхчеловек» Ницше. Он улыбнулся:

– Ну, я-то – не сверхчеловек. Честное слово.

Их уже ждали Карриол и Маккензи. Издатель с любопытством смотрел на них: удалось ли Люси договориться с этим необычным автором? Разрумянилась, глаза сияют, как после свидания… Да и доктор Кристиан немного ожил. Браво, Джудит Карриол! Первый барьер взят. Люси – прирожденный писатель, вот только собственных мыслей у нее – ни на грош. Зато попадись ей клиент, у которого есть, что сказать, она непременно отличится. Мастерица плести дивные узоры из слов!

– Я сегодня же отправлюсь с Джошуа в Холломан, – выпалила Люси с порога.

– Вот и прекрасно, – Карриол встала и протянула Маккензи руку. – Спасибо, дружище.

Греко отправилась домой – собираться в дорогу, договорившись встретиться с ними в три часа.

– Ну, что ж, – сказала Карриол. – Рассчитаемся в отеле и перекусим, пока Люси собирается.

Он вздохнул с облегчением:

– Слава Богу! Я так и думал, что вы со мной не поедете.

– Вы правы. Провожу в Холломан и вернусь в Вашингтон. Меня ждут дела, да и вас тоже. Я вам больше не понадоблюсь: теперь у вас есть Люси…

– Если бы все было так просто… Я до сих пор не уверен, что хочу, чтобы эта книга появилась на свет…

– Послушайте Джошуа. Оставьте вы сомнения. Откровенно вам говорю: у вас есть призвание, и вы знаете это лучше нас всех.

Правда, вас приходится направлять, подталкивать. Апостолы были решительней…

– Апостолы? Боже мой! Значит, вы и впрямь имеете в виду некую религиозную миссию?

– Да. Но не в устаревшем смысле этого слова.

– Джудит, я всего лишь человек, слышите? Я к этому не готов!

Какая нелепость – такой разговор на улице, на ходу, в спешке! Похоже, она поторопилась, предвкушая скорую победу. С сенатором Хиллером работать было бы проще: он прагматик, он сам бы понял, к чему его подталкивают и хотя бы не сопротивлялся. А с Джошуа Кристианом чувствуешь себя, будто на канате над пропастью.

– Забудьте, что я сказала. Я оговорилась. Пишите свою книгу, и все. Сейчас самое важное – ваша книга.


Конечно, она права, – думал он, пока поезд вез его в Холломан. Люси Греко хватило такта сидеть молча и не надоедать спутнику: она чувствовала, что за несколько часов ее отсутствия что-то стряслось.

Новые знакомые вели себя странно. Глаза Чейзена при встрече… Необычная заинтересованность Маккензи и Греко в авторе, который не может и не очень-то хочет сам написать книгу… Обмолвка Джудит Карриол… Все это неспроста. Ну и что? Ты же ведь хочешь помочь людям, Джошуа? Не доверяешь Карриол? Ну и ладно. Делай, что должен, а там посмотрим. Книга, книга… Так много можно сказать на ее страницах. А сможет ли он уместить все в один том? Всего себя? Придется ведь что-то отбрасывать, искать слова самые нужные – самые простые и емкие. Объяснить читателям, почему жизнь кажется им бесполезной и наводящей тоску. Дать надежду. Истину. Любовь.

Ну что ж… Он сможет! Пусть с помощью Люси, которая умеет управляться со словами. В конце концов, такая книга нужней людям, чем вся жизнь какого-то Джошуа Кристиана. Или какой-то Джудит Карриол. Ему понравилась готовность Джудит, сделав дело, отойти в тень. Ладно, он на это тоже способен. Сделать – и раствориться в безымянной толпе.


Мама замерла, потрясенная: Джошуа заявился к ней на кухню с женщиной, но совсем с другой! Она так и стояла с ложкой у рта, и даже не замечала, что соус, с которого она приготовилась снимать пробу, капает на пол.

Сын поцеловал ее в щеку.

– Мама, это Люси Греко. Она поживет у нас несколько недель, так что приготовь, пожалуйста, комнату и еще одну грелку на ночь.

– Поживет у нас?

– Да. Она – мой редактор. Издательство «Аттикус Пресс» заказало мне книгу. Чтобы не терять времени, мы будем работать здесь.

Она сама психолог, так что нашими семейными причудами ее не испугаешь. А где остальные?

– Будут вовремя. Узнав, что ты возвращаешься, мы решили перенести обед.

Тут Мама вспомнила о гостье, которая стояла со смущенной улыбкой:

– О, миссис Греко, прошу прощения! Джошуа, присмотри за кастрюлей, а я провожу миссис Греко в ее комнату.

Может, с его стороны было не слишком тактично не предупредить домашних о гостье. Ничего, им время от времени нужна встряска. Особенно Маме. Она вернулась так быстро (куда быстрей, чем требовали приличия от хозяйки дома, знакомящей гостью с ее пристанищем), что Джошуа хмыкнул.

– Держу пари, Мама, ты даже не показала миссис Греко, где ванная.

– Не маленькая, сама найдет. Что случилось, Джошуа? Все эти годы ты совсем не интересовался женщинами, а тут приводишь в дом сразу двух за какую-то неделю!

– Джудит я помог в работе. А миссис Греко, наоборот, поможет мне.

– А ты ничего от меня не скрываешь?

– Ну что ты, Мама!

– Ладно, – протянула она многозначительно. – А ты уверен, что доктор Карриол тебя совсем не интересует? Знаешь, вы очень подходите друг другу…

– Да нет же! И давай не будем больше об этом. Может, поговорим о моей книге?

– Сгораю от любопытства, но… вот соберемся все после ужина – тогда и расскажешь, чтобы дважды не повторять одно и тоже. А еще… У меня тоже есть для тебя кое-что.

– Новости?

Она заглянула в духовку.

– К нам приходили люди из Комитета по экстремальным ситуациям.

– Что?

– Да. Они эвакуировали почти все население Западного Холломана. Конечно, это было не так уж трудно: март, большинство домов пустует. Но повозиться им пришлось: улицы загорожены сугробами, снег заледенел. И, если бы не оттепель…

– Мама! Зачем они приходили?

– Говорю же, эвакуировали весь Западный Холломан. Позвонили и с порога стали наседать: мол, побыстрей усаживайтесь в автобус и езжайте на станцию – знаешь эту развалюху, где живут бродяги? Там нас накормили супом, показали какой-то фильм, совсем новый, а по домам распустили часов в пять, вот почему я и с обедом не управилась.

– Странно…

– Наверно, они искали радиоактивные отходы с соседнего военного завода. Весь район обшарили. Счетчики Гейгера у них так и завывали. Я даже видела солдат! Я уж думала, что солдаты в этой стране вовсе перевелись – так долго не доводилось их встретить. Нет, есть еще армия: в полной амуниции, перекрыли все улицы и прощупывали каждую пядь земли. Выглядело все довольно смешно.

Значит, не розыгрыш и не афера…

– Ну вот, а то горожане вечно любопытствовали, чем же заняты лаборатории и зачем их отгородили такими толстыми бетонными заборами. Теперь понятно?

– Они сказали, что провели дезактивацию и мы можем жить спокойно.

– Будем надеяться, что случай не повторится, – заметил он печально.

– Они обещали, что больше неприятностей не будет, – попыталась она успокоить. – Сказали, что захоронят эту гадость на обратной стороне Луны.

– Слушай их больше. Они всегда что-нибудь обещают.

– Тем не менее один из военных, очень обходительный человек, объяснил, что нам, не исключено, придется в ближайшие дни еще разок-другой вот так подняться по тревоге: город взят на контроль, они хотят удостовериться, что опасности больше нет.

На кухню подтянулись все домочадцы.

– Он не один! – таинственно зашептала им Мама. – Он приехал с подругой!

– И надолго доктор Карриол пожаловала? – спросила Мэри тоном, не предвещавшим ничего хорошего.

– А это и не доктор Карриол вовсе, – ответила Мама. – Не доктор, а миссис. И зовут ее Люси Греко. И тоже очаровательна.

Глядя на остолбеневшую родню, доктор Кристиан расхохотался:

– Знать бы, что, приходя сюда с женщиной, получишь возможность так повеселиться, – о, я бы стал промышлять этим давным-давно! – он вытер слезы, выступившие от смеха. – Ну и дурацкий же вид у вас, дорогие мои!

– А теперь давайте, давайте, ступайте отсюда, – стала выталкивать их Мама. – Через пять минут начну подавать обед, так что накрывайте на стол.

– Кто она? – спросила у него Мириам, раскладывая вилки.

Тут как раз вошла Люси. Он представил ее домочадцам. А Мириам шепнул:

– Пока – секрет. Потом!

«Потом» наступило после ужина, за кофе и коньяком. Он рассказал о книге. Реакция была даже более бурной, чем он ожидал.

– Идея прекрасная, Джош, – говорил Джеймс, обращаясь, впрочем, ко всем.

– Спасибо доктор Карриол – идея ее, а не моя.

Упоминание о Карриол встревожило женскую половину. Но и они не могли не признать, что идея великолепна.

– Я всегда верила, что тебе суждено написать книгу, – сказала Мэри. – Только боялась, что не сможешь преодолеть себя. Вспомни: ты ведь так и не смог приноровиться к диктофону, который мы подарили тебе на прошлое Рождество.