И началось. Все парни были ловкими, подвижными, тренированными. Между собой они почти не общались, лишь изредка раздавались резкие выкрики на непонятном Богданову языке. Одни защищали полосу, другие ее штурмовали. Вячеслав изо всех сил старался уследить за каждым из бойцов. Ему надо было сделать выбор – быстрый и безошибочный. Ошибиться он не имел права. Любая, даже самая незначительная ошибка могла обойтись очень дорого.
Очень скоро он обратил внимание на одного из бойцов команды, штурмовавшей полосу. Все у этого парня получалось четко, быстро, по-своему красиво. Он был похож на какого-то ловкого, бесстрашного зверя, которого не могли испугать ни препятствия, ни выстрелы, ни ножи в чужих руках, ни сами люди, которые держали эти ножи. Вот ведь как ловко у него получалось! Раз-два – и противник в рукопашной схватке повержен, три-четыре – и нож вонзается точно в цель, пять-шесть – и муляж гранаты падает точнехонько в окоп! При этом у парня были два огнестрельных ствола – короткий десантный автомат и пистолет, и он, одновременно ведя рукопашный бой, метая нож и гранаты, почти безостановочно палил то из одного, то из другого ствола. Залюбуешься!
– Как его звать? – указал Богданов на ловкого парня.
– Фарис, – ответил начальник. – Это – прозвище. Здесь у каждого – свое прозвище. Настоящих имен не знаю даже я.
– Что это слово обозначает? – спросил Богданов.
– Не знаю, – ответил начальник. – Фарис – и все тут. Да и какая разница?
– Понятно, – сказал Вячеслав. – Пригласите его ко мне.
– Хороший выбор, – одобрил начальник. – Он один из наших лучших курсантов.
– Он понимает по-русски? – спросил Богданов.
– Да, они все умеют говорить по-русски, – ответил начальник. – А иначе как их учить? С переводчиком? Это не наш метод.
– Мне нужно уединенное место, где не слышно стрельбы и боевых воплей, – сказал Богданов. – Найдется у вас такое место?
– Разумеется, – сказал начальник. – Прошу следовать за мной.
Они прошли в небольшое помещение, где горела тусклая электрическая лампочка.
– Вот вам уединенное место, – сказал начальник. – Фарис скоро тоже будет здесь.
Никаких стульев в помещении не было, стояла лишь длинная некрашеная скамья. Богданов уселся на нее и устало прикрыл глаза.
– Курсант Фарис, – вскоре услышал он голос и открыл глаза.
Перед ним стоял тот самый, похожий на ловкого зверя парень.
– Мне сказали, что вы хотите со мной говорить, – сказал Фарис. – Но не сказали, кто вы.
Выговор у него был хотя и с сильным акцентом, но по-русски он говорил почти правильно.
– Что означает слово Фарис? – спросил Богданов.
– Всадник, – ответил Фарис, – который хорошо умеет ездить верхом.
– Вы хорошо умеете ездить верхом?
– Конечно. Меня этому научил мой отец, когда я был совсем маленьким.
– Ну а я – ваш коллега. Майор Богданов, начальник спецгруппы КГБ.
Фарис промолчал. Спокойно глядя на Богданова, он ждал продолжения разговора. И это спокойствие, а вместе с ним какая-то особенная исходящая от Фариса обстоятельность импонировали Богданову. Он не любил суетливых, нервозных людей, которые при первом же беглом знакомстве засыпали собеседника кучей вопросов – и нужных, и большей частью ненужных.
– Садитесь, – указал Вячеслав на скамью. – Нам надо поговорить.
Фарис молча кивнул и уселся рядом. Нет, все-таки он Богданову нравился – чем-то неуловимым и непостижимым, о чем и сказать-то словами было сложно.
– Фарис, мне нужна твоя помощь, – Вячеслав нарочно перешел на «ты» – так разговор выглядел доверительнее.
– Я слушаю, – все так же спокойно отозвался Фарис.
– А помощь вот какая…
И Богданов кратко рассказал Фарису, в чем будет заключаться его помощь.
– Вы хотите включить меня в состав вашей группы? – спросил Фарис, когда Богданов умолк.
– Именно так, – кивнул Вячеслав. – Как ты на это смотришь?
– Когда нужно быть в Египте? – спросил Фарис.
– Чем скорее, тем лучше, – ответил майор. – Сам понимаешь, речь идет о жизни людей. Поэтому времени для размышления у тебя нет. Тут или «да», или «нет». Но мне очень хотелось бы, чтобы ты сказал «да».
– Да, – сказал Фарис. – Что мне нужно сейчас делать?
– Пока ничего особенного. Я сообщу твоему начальнику, что мы с тобой обо всем договорились, заберу тебя, и через два часа двадцать восемь минут мы вылетим. А все остальное будет потом.
Через два часа и двадцать восемь минут Богданов и Фарис вылетели обратным рейсом – тем же самолетом.
Глава 14
Ровно в восемь ноль-ноль спецгруппа «Дон» была готова к отбытию. Правда, они пока не знали, куда отбывают и что им предстоит делать, но эти вопросы были для них делом второстепенным. Уж точно не к теще на блины. А все прочее имело значение постольку-поскольку.
Помимо самого Вячеслава Богданова, в состав группы входили Василий Муромцев, прекрасно знавший английский язык и разбиравшийся во всяческих технических хитростях, снайпер Геннадий Рябов, а также Степан Терко. Совсем недавно Степан выполнял спецзадание в одной из африканских стран – Конго, и выполнил его успешно. Ну а Египет – это тоже Африка. Так что африканский опыт Степана Терко мог очень даже пригодиться.
Здесь же присутствовал и тот самый малозаметный мужчина. Он должен был проинструктировать спецназовцев и дать им последние указания.
Первым делом Богданов представил своим бойцам, а заодно и малозаметному мужчине еще одного члена спецгруппы.
– Это Фарис, – отрекомендовал новичка Вячеслав. – Спецназовец. Египтянин. Полетит с нами и будет с нами до конца выполнения задания. Как говорится, прошу любить и жаловать. А более обстоятельно познакомитесь с ним по ходу дела.
При слове «египтянин» Муромцев, Терко и Рябов переглянулись и усмехнулись друг другу. Это была очень содержательная и многозначительная усмешка. По крайней мере, теперь они знали, куда отправляются, – в Египет. Ну а где Египет, там поблизости и израильтяне, и американцы, и кого там только нет. Понятное дело. Летим в Египет.
И этот перегляд, и усмешки, конечно же, не ускользнули от бдительного ока малозаметного мужчины.
– Да, товарищи, – сказал он. – Группа отправляется в Египет. Зачем – сейчас вам объяснит ваш командир. Прошу.
Богданов коротко, как обычно и принято у спецназовцев, разъяснил подчиненным суть задачи. Отправляемся в Египет, а именно в оккупированную Израилем зону, а еще точнее – на Синайский полуостров, чтобы найти там и вызволить из беды пятерых советских журналистов. По последним данным, они находятся в плену у некоего вождя одного из местных кочевых племен Гюрзы. Но этот Гюрза игрок, скорее всего, не самостоятельный, и за его спиной торчат уши, физиономии и прочие анатомические части сами догадываетесь кого.
– А что, подходящее прозвище! – усмехнулся Степан Терко. – Гюрза! Сразу понятно, что за товарищ. Птицу видно по полету!
– У нас говорят – змею видно по следу, – сказал Фарис.
– Во как! – удивленно произнес Терко и внимательно глянул на египтянина. – Хотя, по-моему, это одно и то же.
– Не совсем, – не согласился Фарис. – Змея страшнее, потому что ядовитая.
– Фарис, – сказал Геннадий Рябов. – А ты у нас, значит, будешь проводником по синайским пустыням? Или как?
– Проводник у нас другой, – проговорил Богданов. – Он дожидается нас на месте. А Фарис полноправный член нашей группы. Плюс к тому же он будет присматривать за проводником.
– Хорош проводник, за которым нужно еще и присматривать! – с удивлением произнес Терко. – А что, другого не нашлось?
– Не нашлось, – подтвердил Вячеслав. – А почему – объясню в пути.
– Время действительно дорого, – сказал малозаметный мужчина. – А потому сейчас вас отвезут на аэродром и военным самолетом отправят на место. А уж там действуйте по обстоятельствам. Да, еще. По всей видимости, у египтян окопался крот, который, скорее всего, и сообщил израильтянам или американцам о наших журналистах. Ну а уж выследить их было поручено Гюрзе. Имейте это в виду. Разумеется, я не настаиваю, ибо у вас совсем другое задание, но все же было бы неплохо по ходу действия вытащить этого крота за ушко на свет. Впрочем, повторяю, как получится. Главное для вас – спасти наших журналистов.
Малозаметный мужчина помолчал, осмотрел по очереди каждого из членов спецгруппы и спросил:
– Итак, приказ вам ясен?
– Так точно! – за всех ответил Богданов.
– Действуйте хладнокровно и осторожно, – добавил малозаметный мужчина. – Будьте малозаметными, как… – Он замолчал, стараясь, видимо, подобрать подходящее сравнение.
– Как тени, – выручил его Степан Терко. – Я говорю – как тени в пустыне.
– Именно так, – согласился малозаметный мужчина. – Как тени в пустыне. Кстати, вот подходящее название для нашей операции. Тени в пустыне! Что вы на это скажете, товарищи?
– А что? – ответил за всех Рябов. – По-моему, вполне подходяще. Красиво и таинственно.
– А вы, Фарис, что думаете по этому поводу? – спросил малозаметный мужчина у египтянина.
– В пустыне очень мало теней и много солнца, – ответил Фарис. – Но тем ценнее тени.
– Значит, решено! – сказал малозаметный товарищ. – Тени в пустыне. А теперь, товарищи, рассаживайтесь в машину. Да, и не теряйте политической бдительности! Это очень важно!
Глава 15
Оказалось, что лететь до Египта было не так уж и долго – всего несколько часов. Летели на военном самолете. По дороге Богданов ввел подчиненных в курс дела до самых мельчайших подробностей. Подробности, даже самые, казалось бы, малозначительные, для спецназовца очень важны. Не раз бывало, что именно из-за неучтенных мелочей срывалась операция и гибли люди. Поэтому когда Богданов дотошно рассказал о сути предстоящей операции, у Муромцева, Терко и Рябова все равно оставались вопросы. Отвечать на них должен был Богданов, но поскольку на большую часть вопросов он ответов не знал, отвечать приходилось Фарису.