Синдикат. Дарк Индастриз — страница 31 из 42

— Абсолютно, — в тон собеседнице ответил я, — С Джейсоном я поговорю сам. Скоро в рекреационную зону вернётся Кэтрин и ей понадобится спутница. Приличным леди не пристало ходить поодиночке.

— В таком виде я не могу остаться, — недоверчиво ответила Мими, — Нужно пройти полноценное техобслуживание. Часть систем придётся заменить… Это будет крайне накладно.

— Найди в сети лучшую клинику третьего яруса, малышка, — улыбнулся я, — Можешь ни в чем себя не ограничивать и брать только самое лучшее. Счёт пусть выставят рекреационной зоне. Но у меня есть одно условие.

— Какое? — не веря в собственную удачу, осторожно спросила Мими.

— Ты должна сверкать! — весело ответил я, — Как самая лучшая драгоценность Зингара!

— Хан… — женщина неожиданно шагнула вперёд и крепко меня обняла, а следом прошептала мне на ухо, — Ещё я хочу большой номер с видом на озеро и новый гардероб.

— По магазинам пройдетесь с мисс Стакман, — обняв Мими в ответ, произнёс я.

— Ваши документы, сэр, — деликатно дождавшись окончания нашей беседы, произнёс администратор. Мими чмокнула меня в щеку и унеслась к выходу с территории комплекса. Я был уверен, что она уже успела найти необходимый адрес и даже вызвать такси, — И ещё, мистер Хан. Пока вы беседовали с этой леди, для вас доставили посылку. Прикажете доставить её в номер?

— Я сам заберу, — рассеяно отозвался я.

Сотрудник комплекса с натугой поднял с пола массивную коробку и установил её передо мной. К посылке был прикреплён небольшой конверт, который я немедленно оторвал и вскрыл. Внутри обнаружилась небольшая записка:

«Малую выборку сделать не удалось. После воздействия Кэти, персонал вскрыл дополнительные архивы. В ящике только самое интересное. В этом дерьме замазаны все, кроме большой восьмёрки. Ройс.»

Копаться в грязном белье мелких корпораций мне откровенно не хотелось. Я был уверен, что ничего интересного или необычного в нем не найду, а тратить на разбор документов всю предстоящую ночь было глупо и расточительно. Однако, лежавшие в ящике файлы имели огромную ценность и я это признавал. Вот только не для меня. Я достал из кармана коммуникатор, пролистал список контактов и, набрав нужный номер, принялся ждать ответа.


Глава 19


В трубке достаточно долго играла приятная музыка и в какой-то момент я уже решил, что ответа не будет и стоит перезвонить позже.

— Добрый день, мистер Хан, — наконец послышался из динамика бодрый голос, — Чем могу помочь?

— Здравствуйте мистер Моррисон, — ответил я, — Как продвигается подготовка нашего дела?

— Не очень быстро, мистер Хан, — невозмутимо отозвался пожилой адвокат, — Как я уже говорил вам при встрече, необходимо подготовить и изучить массу документов перед подачей иска. На данный момент я провел переговоры с рядом представителей ответчиков и должен признать, что они не склонны идти на компромисс. Большинство компаний могут судиться годами. Их доходы вполне позволяют затягивать дело до бесконечности.

— Такой вариант меня абсолютно не устраивает, — произнёс я.

— Прекрасно вас понимаю, мистер Хан, — ответил мой собеседник, — Меня тоже. Я искренне хотел бы довести ваше дело до логического завершения. Причём лично, а не передав его сыновьям в качестве наследства. Мы прикладываем для этого максимум усилий, однако практика показывает, что нам стоит гоотовиться к борьбе на длинной дистанции. Слишком долго в промышленности Зингара безвозмездно использовались достижения жителей первого яруса. Многие руководители компаний вообще не воспринимают это, как серьёзное нарушение патентного законодательства или авторских прав. Я подготовил ряд аргументов для повторной встречи со своими коллегами, но должен признать, что выглядят они не так убедительно, как мне того хотелось бы.

— Как вы относитесь к смежным сферам деятельности наших ответчиков, мистер Моррисон? — спросил я. Для того, чтобы применить по назначению стоявшую передо мной бумажную бомбу, я должен был отчётливо понимать, что мой собеседник готов это сделать. По большому счету, эксперименты Законников не имели отношения к моему иску и здесь я вступал на шаткое поле предположений.

— Если они прямо не относятся к нашему делу, то никак, мистер Хан, — уверенно заявил адвокат, — Любая крупная корпорация имеет массу направлений деятельности. Невозможно отследить их все. Для этого необходимо просто огромное количество ресурсов и целый штат аналитиков. Тем более, если эти сферы имеют только косвенное отношение к вашему запросу или не имеют его вовсе. Мне будет крайне сложно добавить подобные аргументы к нашему делу. Их просто не примут.

— Что ж, жаль, — вздохнул я, — В таком случае, мне придётся рассчитывать только на ваш опыт и репутацию, мистер Моррисон. Если моя скромная помощь вам не требуется, то желаю вам успехов и буду с нетерпением м ждать положительных результатов.

— Я не говорил, что ваша помощь мне не требуется, мистер Хан, — осторожно произнёс пожилой адвокат, — Я сказал, что суд может не принять аргументы из смежных областей работы корпораций, только и всего. Сейчас нам необходима любая крупица информации. Особенно в свете назначенных переговоров с моими коллегами. На досудебном этапе и при закрытых дверях, можно обсудить множество разных нюансов. Но для этого мне нужно чётко понимать о чем говорить. И где брать подходящие аргументы. Что у вас есть, мистер Хан?

Я широко улыбнулся и восхищенно покачал головой. Если бы этот старик родился на первом ярусе, то мне не пришлось бы тратить столько времени и сил на его объединение. Мистер Моррисон уже давно держал бы в узде и все уличные группировки, и силы Правопорядка, и даже нижние эшелоны корпораций. За кружевом вежливых фраз, я чётко видел готовность своего собеседника выжечь до тла всю землю под ногами противников ради достижения собственной цели. И это было прекрасно!

— Так уж сложились обстоятельства, что мне в руки попал ряд документов одной организации, — неспешно ответил я, — Если не вдаваться в детали, то в этом архиве есть данные о сотрудничестве большого количества компаний в сфере передовых исследований. Здравоохранение, оборонная промышленность, производство, исследования природы Сил на живых объектах… Много всего, мистер Моррисон. Я не уверен, что большая часть этих документов вам пригодится, но я хотел бы, чтобы вы взглянули на них лично. Боюсь, доверять подобную информацию посторонним будет весьма опрометчиво.

На другой стороне линии повисла напряжённая тишина. Я постарался набросать примерную область охвата документов максимально широкими мазками, но даже так архив выглядел крайне пугающе. Будучи специалистом в своей области, пожилой адвокат прекрасно разбирался во множестве нюансов крупного бизнеса. А ещё он отлично знал, что подобные исследования просто не могли быть законными и то, что такая информация попала ко мне в руки, только подтверждало этот факт.

— Где вы сейчас находитесь, мистер Хан? — долгую минуту спустя, хрипло произнёс Грег.

— Рекреационная зона «Ласковое Утро», западный фундамент, холл, — невозмутимо ответил я.

— Документы рядом с вами? — уточнил мой собеседник.

— Да, — похлопав по крышке ящика, ответил я.

— Никуда не уходите, мистер Хан, — попросил адвокат, — Мои люди уже выехали. Через двадцать минут они будут у вас. Рейнольд Шрам и Питер Моррисон. Оба в бежевых костюмах. Рост метр восемьдесят. При встрече Питер наберёт мой номер и я подтвержу передачу посылки.

— Жду, — коротко ответил я и повесил трубку.

Реакция адвоката однозначно говорила о том, что я оказался прав. Во многом, если не во всем. Фамилия одного из курьеров намекала на огромную важность посылки. Мой собеседник отправил ко мне одного из своих сыновей, причём немедленно, несмотря но плотный график и собственные дела младшего Моррисона.

В принципе, за сохранность документов можно было не переживать, но меня беспокоила уникальность архива. Копий у меня не было и я сильно сомневался, что Мортимер приказал сделать дубликаты. Однако, об этом моему партнёру знать не стоило. Можно было вообще ничего не говорить. Опытный юрист сам всё додумает за меня.

Чтобы не тратить время впустую, я забрал ящик с бумагами и расположился на одном из диванов. Переданные мне Дайрой списки требовали детального изучения и я решил не откладывать эту работу на вечер. В папке оказалось целых пять листов с таблицами, зополненными мелким шрифтом. И это только узкая выборка наиболее ценных гостей рекреационной зоны!

Оказалось, что администрация «Ласкового Утра» очень тщательно подходила к выбору посетителей. Одних денег и желания людей посетить элитный курорт третьего яруса было недостаточно. Недавний сбой в работе камня Риналы, когда на территорию сумели попасть тысячи абсолютно посторонних людей был не в счёт. Его последствия уже почти устранили и работа комплекса вернулась в прежний режим.

Отбор начинался сразу после подачи заявки на посещение. Проверка включала в себя изучение финансовых возможностей гостя, степень его лояльности текущей администрации, список имеющихся правонарушений, родственные связи, социальный статус и ещё десяток параметров, которые скурпулезно вносились в базу данных рекреационной зоны.

Далее к работе подключался накопитель комплекса, который принимал окончательное решение. Если кандидат был перспективным, то ему отправляли приглашение. Если нет, то просто сообщали, что в данный момент свободных мест нет.

При таких условиях мне было совершенно непонятно, как Микаэль сумел раздобыть для меня билет на отдых и почему мне позволили пройти все этапы проверки. Даже количество имеющихся об мне в открытом доступе сведений уже наталкикивало на размышления о нежелательности моего визита. И это если не упоминать о том, что запрос был отправлен с первого яруса. Ничем иным, кроме личных планов Источника я подобное решение объяснить не мог.

Двадцать минут пролетели незаметно. За это время я успел изучить только один лист, да и то поверхностно. Вариаций на тему использования гостей в своих целях появилось и так слишком много. Возможно, я сильно недооценивал подобный способ продвижения собственных интересов.