— Потому-то и следует сделать так, чтобы ему не было выгодно нарушать договоренности. — говорю я.
— У нас и Джиро всю дорогу терки будут, пока он — живой, а Акира — такая … переломанная. У нее и ориентиров в жизни — старый хрен и порядок. Все. Потому она у нас так на порядке помешана. Она не сможет жить свободно, ей самой себя надо в рамки загонять. Я ж ее давно знаю. — Майко пожимает плечами и ставит ноги на стол. — Просто запомни, Син, был у тебя шанс все правильно сделать. Раз — и нет проблемы.
— Ну, вас не поймешь. — пытаюсь пошутить я. — Убил — плохо, не убил — тоже плохо.
— Я, кстати, никогда не говорила, что если убил — то плохо. — отзывается Читосе. — Если он такой гад и Акире плохо делал, то однозначно убить. Как его еще перевоспитывать? Да и старый он для перевоспитания. А вот убить никогда не поздно. Может он уже и устал от этой жизни. Все эти интриги и вообще. А тут раз — и все. На небо.
Открывается дверь и в комнату для брифингов входят Юки с Иошико. Они не то, чтобы подружились, но после совместных тренировок и попыток выработать совместную технику (Ледяной Пинок! Ой! Ледяное Лезвие!) по крайней мере стали спокойно общаться. В школе у них так не получалось.
— Всем привет! — говорит Иошико, а Юки вежливо кланяется.
— Юки! — кричит со своего места Майко. — Ты Сакуру не видела? — Юки отрицательно мотает головой и Майко расплывается в улыбке. Чувствую, что сейчас будет что-то, что я или Акира не одобрим и только начинаю рот открывать, чтобы предотвратить, как Майко быстро бормочет себе под нос «САКУРАСАКУРАСАКУРА!» и поднимает в воздух большую шоколадку. Раздается негромкий хлопок и Сакура появляется прямо в воздухе над Майко, хватает шоколадку и, поддавшись неумолимой гравитации, падает прямо ей в руки.
— Работает! — говорит Майко и гладит Сакуру по волосам. — Работает!
— Удивительно. — говорит Линда. Как и когда она оказалась в комнате с нами? Не было ее только что. Вот кто удивителен. В руке она держит какую-то папку.
— Только что имела разговор с Мацумото-доно. — говорит она. — Все расскажу. Но сперва… — она протягивает мне папку. — Мацумото-доно велел передать. Здесь то, о чем ты просил. Все о твоем отце.
Глава 19
Папка была совершенно обычной — из серого картона и с завязками, обычная канцелярская папка, каких я за свою жизнь перевидал тысячи. Ничем не примечательная.
— Ты спрашивал у Минору за своего отца? — интересуется Майко с места.
— Угу. — киваю я, начиная разбираться с завязками папки. — С момента, как Нанасэ начала беспокоиться, и у нас появилась возможность что-то спросить у Минору — так и поинтересовался.
— Интересно, — говорит Читосе, — может быть ты, все-таки, — принц. Наследник империи. Тысячелетняя династия осталась без наследника по мужской части, и только сейчас найдет тебя, ты вступишь в свои права и возглавишь первый клан Японии! Светские рауты, балы, приемы у Императора в Лазурном Дворце и невесту тебе найдут — принцессу из первых семей, наверное, даже откуда-нибудь из-за границы, чтобы улучшить отношения с Китаем или Индией. Но ты откажешься, потому что у тебя уже есть твой гарем и …
— И нельзя изменять своему гарему с чужим, угу. — кивает Майко, встав у меня за спиной. Ей тоже любопытно. Я открываю папку. С первой страницы на меня смотрит фотография мужчины средних лет. Внешность не сказать, что примечательная, но шрам на лице есть, да. Еле заметный, над правым глазом, такой, буквой V. Седые волосы, карие глаза, обычный японец. На меня, каким себя вижу в зеркале, не сильно похож. Вернее, это я на него не похож, раз уж он мой папаша. Нету у нас сходства семейного, наверное, я в маму пошел. Надо бы с фотографией мамы сравнить.
Рядом с фотографией данные. Хирано Нобу, инженер по образованию. Ага, год рождения… и год смерти? Он вот уже лет пять как умер. Вот так номер. А это что за бумаги дальше? Родители Нобу — Хирано Тсуиоши и Хирано Кику. Дедушка и бабушка мои, значит. Владеют небольшим универсальным магазином в деревеньке рядом с Накагусуку.
— А ты у нас окинавский оказывается. — говорит Майко. — Теперь-то понятно, чего ты такой наглый.
— Чего это я наглый? — удивляюсь я. — Вовсе даже деликатный.
— Не, ты точно с Окинавы. Я заметила, ты свинину больше ешь, чем рыбу, это только окинавские так делают. И, смотри, Читосе — он и вправду наследник! Если его отец умер, значит единственный наследник универсального магазинчика возле развалин замка Накагусуку — наш Син! — делает мгновенный вывод Майко и торжествующе смотрит на Читосе.
— Как-то не очень. — морщится Читосе. — Магазинчик в Накагусуку… это ж деревня.
— Ничего не деревня. — обижаюсь я. — Это ж развалины замка со времен королевства Рюкю, можно сказать первый замок в Японии.
— Окинава — не Япония. — безапелляционно заявляет Майко. — Вы там даже на японском не говорите толком.
— Был у меня парень с Окинавы. — задумывается Читосе. — Действительно, нагловатый такой…
— Ой, да читайте дальше уже, любопытно же… — перебивает ее Иошико, тоже заглядывая мне через плечо. Незаметно у меня за плечом столпились практически все, кто был в комнате, кроме Линды, которая видимо все уже знает, и Сакуры, которую такие глупости не интересуют. Ее вообще ничего не интересует, она кушает шоколадку. Интересно, что не надоедает ей сладкое есть, я вообще практически не видел, чтобы она нормальную еду ела, разве только Питер ее заставить может.
— Так… тут дальше о семье пишут — что узнали… — читает из-за моего плеча Майко вслух, чтобы всем слышно было. — Соседи говорят, что Нобу хорошо учился, ага, вот копия аттестата и грамоты за участие в фестивале танцев. Может быть, у Сина тоже талант есть.
— Нету. — говорю я. — Вот чем бог обделил, так это таким вот талантом.
— Не расстраивайся, в семье не без урода, не всем уметь танцевать. Ты вон, как Питер, больше по бабам умеешь. — говорит Майко.
— Да не умеет он по бабам. — встревает Читосе. — Умел бы, по ночам бы не спал, а на женскую половину пробирался. Слышала я кое-что ночью…
— Что ты слышала? — набрасывается на нее Майко.
— Ну… Нанасэ ходила водички попить. И Питер тоже ходил. — признается Читосе и немного краснеет.
— Смотри-ка, что происходит! Син! И ты это терпеть будешь?! — упирает руки в бока Майко, становясь неуловимо похожей на Акиру, когда та укладывает весь наш табор спать.
— Ой, да ладно, она уже взрослая девочка, дайте почитать уже! — говорит Иошико, протискиваясь поближе к заветной папке.
— В самом деле, это их частное дело — пока он ей сердце не разбил. — говорю я, листая документы. — А вот как разобьет, так и будем говорить.
— Мы на него Акиру натравим. — говорит Майко. — Ожоги, они дольше заживают, особенно — там. А если хорошо прожарить…
— … Син, твой отец учился в Токио! Правда не в Тодай, а в политехническом, но, все равно, круто. — говорит Иошико, читая у меня через плечо. — И он еще кендо занимался. В кружке состоял. Наверное, ты в него умный.
— И девушку себе нашел. Маму твою то есть. Вот и фото. — да, на фото мама Синдзи. На маму то лицо, которое я каждый день вижу в зеркале, тоже не похоже. Вот в кого я? В соседа по лестничной клетке?
— Да, женились и отправились обратно на Окинаву. Как-то странно. Обычно после университета, да еще и женившись, обратно никто не возвращается. — говорит Майко, нахмурившись. Я смотрю на даты, указанные в документе, и понимаю, что она права. Странно это. Отец — отличник Токийского Политехнического, инженер, выпускник — и в течении трех дней после выпуска женится и отправляется на Окинаву, в маленькую деревеньку. Да он же столько труда приложил, чтобы до Токио добраться, а тут раз — и обратно в деревню, за кассу семейного универсама? Вот что-то тут не так.
— Устраивается работать в универсаме. Тоже странно. С дипломом инженера и в магазине. Вот! Смотрите… — Майко поднимает лист с копией свидетельства о рождении.
— Так ты у нас оказывается Хирано Юичи — то есть первый сын! — говорит Читосе, заглядывая в свидетельство.
— Класс, — кисло говорю я, — теперь я еще и не Синдзи.
— Хорошее имя. Юичи. — произносит Майко. — Юичи. Хм. Даже лучше, чем Синдзи. Ты сразу благороднее становишься, что ли.
— Хирано Юичи-доно, — торжественно произносит Читосе, — гордый наследник универсама на Окинаве.
— Да ну вас. — говорю я, листая документы дальше. — Там, между прочим, очень красиво. И тепло.
— О! Окинава из него поперла. — говорит Майко. — Ты можешь вывезти парня с Окинавы в Токио, но вот вывести Окинаву из парня — уже вряд ли.
— Начались шуточки от столичных девушек о провинциальных парнях. — говорит Читосе. — Я вот тоже с деревни и что такого? Там, между прочим, люди честнее и попроще немного.
— Смотрите! Первые фото Сина! — выхватывает лист Иошико. — Он тут — совсем голенький! И такой пухлый! Милота!
— И ничего интересного. В таком возрасте все младенцы похожи. — говорю я, понимая, что это бесполезно. И точно — фотография пошла по рукам, вызывая охи и ахи.
— Не, все-таки тогда ты милее был. — говорит Майко. — Так бы и зацеловала тебя. А какой у тебя писюн!
— Да, писюн у него уже тогда был знатный! — кивает Читосе. — Я таких у младенцев не видела ни разу.
— Это, наверное, — мутация. — предполагает Иошико. — Ну как у младенца до колена может быть?!
— А ну отдайте! — я выхватываю фотографию и изучаю ее. Никакого «до колена» не вижу, обычный ребенок. Девушки давятся смехом. Туше, думаю я, подловили.
— Ага, еще тут сказано, что в школу пошел… бла-бла-бла… учителя тебя кстати любили, ты тогда еще лапочка был. Это уж потом… — машет рукой Майко, показывая что потом я покатился по наклонной, перестал уважать старших и даже банду себе сколотил. И назвался Сумераги-тайчо.
— Ага. А вот и пропажа. Убежала твоя маман с Окинавы. Я ж говорила, кто там выдержит в вашем захолустье. Мать-то у тебя столичная штучка была. Ага, убежала и пропала, никто не знает куда. — изучает документы Майко.