Синдзи-кун и парадокс Абилина — страница 61 из 74

— Акира! — Юки подхватывает ее на руки и оттаскивает от двери. Я смотрю на кушетки. Да, очень похоже на то, что мы видели в комплексе. И запах. Такой же как там. Запах дезинфекционных растворов, запах стерильности.

— Твою мать! — говорит Акира, ее бьет крупная дрожь: — твою мать! — ее ладони вспыхивают ярким пламенем и Юки обнимает ее, успокаивая. У Акиры загораются глаза изнутри — тем самым дьявольским пламенем, но Юки лишь сильнее сжимает ее. Откуда-то сверху пищит датчик дымоуловителя.

— Все, все, все. — говорит Юки: — тебе ничего не угрожает. Ты сама их всех убила, успокойся.

— Не всех. — рычит Акира: — чертов Джиро, как он мог… и Кика…

— Тих, тих, тих, мы вернемся, и ты их всех убьешь. — меняет подход Юки: — я прослежу.

— Он мне как отец был. — говорит Акира: — сука, вот как он мог?! Он что, не понимал, что там со мной сделают?! Как он мог…

— Все, все, все… — гладит ее по спине Юки и Акира понемногу остывает.

— Не могу. — говорит она: — не могу туда зайти. Этот запах… и шкафы эти. Знаешь, нам надо будет вылечить, восстановить всех, кто там в банках… нельзя так жить. Или восстановить, Син, или если ты не сможешь — убить. Уж лучше смерть, чем так…

— Конечно. — киваю я и подхожу ближе, чувствуя жар, исходящий от Акиры и волны холода от Юки кожей на своем лице: — мы так и сделаем.

— Спасибо. — Акира выпрямляется и отстраняется от Юки: — вам обоим спасибо. Я … в порядке. Наверное. Просто я еще не пережила тот факт, что человек, которому я доверяла больше чем кому-либо — сдал меня в лабораторию на опыты, как бродячую собаку. Мне потребуется время.

— У тебя оно есть. Все, что у нас теперь есть — это время. — говорю я: — и Юки говорит, что Аллея Героев прекрасна в это время года.

— Я так предвкушаю момент, когда смогу в первый раз угостить тебя напитком из ягод каф. — говорит Юки: — я рассказывала, что вкус кафа зависит от сезона? На востоке дорманцы добавляют в каф ломтики ароматных дынь или сливки. Но в устье Дигонии нормального кафа не найти, местные извращают его вкус, они давят сок, а не сушат ягоды. Но я все равно найду настоящую кафейню в портовом городе, вот увидишь.

— Ты как будто игрушку новую своей подружке показываешь. — хмыкает Акира: — отпусти меня уже, я не упаду. — она отстраняется еще больше и Юки наконец отпускает ее из своих объятий.

— Так странно, что теперь ты меня поддерживаешь. — задумчиво говорит Акира и благодарно опускает руку на плечо Юки: — спасибо.

— Наша девочка стала совсем большой… — говорю я.

— И спасла целый мир. Несколько раз. — подхватывает Акира: — и теперь ей не терпится этим похвастаться.

— Ну вас. — Юки продолжает отвлекать Акиру от дурных мыслей: — вот вы в первый раз дракона увидите — сами поймете. Здоровенные твари и злобные к тому же. У меня с ними было очень много проблем. Но я знаю, где у них слабое место.

— Раз уж нас все равно не выпустят из этого мира — придется посмотреть. Никогда бы не подумала, что мне пригодится знание слабых мест дракона — говорит Акира: — чертова Дания, которая тюрьма, и весь мир, который тоже тюрьма.

— Что тут сказать. Только разумные существа способны сажать живых тварей в клетки. — говорю я, вспоминая Чандлера. Акира знает Шекспира, но Чандлера она не читала, потому как беллетристика и вообще. И о том, что универсальный признак разума — это способность сажать других в клетки — она тоже не знает.

— Ладно. Хватит соплей. — говорит Акира: — переживу как-нибудь. Пошли искать винный погреб. На камбузе мы алкоголя не нашли, а нам он понадобится. Для сеанса психотерапии…

Глава 35

— Неплохо. — говорю я, окидывая взглядом развернувшуюся передо мной сцену. Яхта у Марии-сан была вполне себе роскошной, я раньше и думать не мог, что существуют яхты с собственным небольшим бассейном на корме. Казалось бы, зачем на судне иметь бассейн, кругом же вода. Но нет, богачи и нувориши имеют свое собственное мнение на этот счет и под пластиковым покрытием оказался самый настоящий бассейн, правда небольшой, не для плавания, а скорее для посиделок и вечеринок — с мягкими ступеньками-сиденьями и подсветкой. В данный момент над поверхностью воды в воздух поднимался пар, как и положено на уважающем себя горячем источнике. Да, бассейн для этого не предназначен, но у нас есть Акира и если она хочет горячую воду, то вода будет горячей. Хорошо хоть карпов тут нет. Зато есть сама Акира, которая вольготно раскинулась на ступеньках, наполовину в воде, завернутая в полотенце, держа в одной руке бокал с чем-то темным, а в другой — зажжённую сигарету. Рядом с Акирой устроилась и Юки, она сидит на бортике нашего импровизированного онсэна и болтает в воде ногами. На Юки — только белая рубашка, явно великоватая ей по размеру. Чуть подальше, там, где поглубже — сидит Майко, как и положено Майко — совершенно голая, зато с полотенцем на голове. Она закинула руки за голову и смотрит вверх, задумчиво шевеля губами. Услышав меня она отрывается от созерцания ночного неба и поворачивает голову.

— Это что. — говорит она: — Акира таки нашла погребок! Тут такое… выпивка — закачаешься! Вот… — она кивает на выстроившуюся вдоль бортика бассейна батарею разнокалиберных бутылок: — чего тут только нет. Я даже парочку бутылок и не опознала сразу. Отомстим стерве и выпьем весь ее запас спиртного!

— С такой скоростью мы будем у устья Дигонии завтра утром. — Юки болтает ногами в воде, напоминая мне Иошико — вот кто любит усесться на мою парту и ногами качать — почти каждую перемену.

— А это значит, что до завтра я могу нахерачиться в хлам. — закончила мысль Акира, поднимая бокал: — ваше здоровье, бесстрашная Сумераги-тайчо! — и она залпом опрокидывает содержимое бокала себе в рот. Я присаживаюсь рядом с бортиком бассейна по-турецки, поджав ноги под себя. Наклоняюсь к Майко и шепотом спрашиваю у нее, что в бокале? Искренне надеюсь, что вино, легкое сливовое сакэ, ну или даже пиво. Майко мотает головой. Тычет пальцем в бутылку, стоящую рядом с Акирой. Виски. Акира пьет виски. Все мы знаем, что Акира в трезвом виде — сама выдержка, хладнокровие и спокойствие, пусть иногда и натужное. Но Акира в пьяном виде… тут вам и трусы на люстре и драка с соплячкой из Инквизиции на кулачках, и погоня за Майко по общественной зоне онсэна в голом виде с «акиратором» наперевес и чертовы варенные карпы в пруду и сам пруд, и домик… в общем Акира в пьяном виде становится веселой и неостановимой. Как там — «на разойтись, я кстати сразу согласился … и разошелся… ну то есть расходился». Вот и наша Акира — как разойдется, так разойдется. Надо бы ей незаметно бутылку подменить… хотя народная мудрость гласит что градус понижать не к добру.

— И… следующий тост! — Акира наполняет бокал и поднимает его в воздух, полотенце с ее груди соскальзывает, но она этого не замечает: — за нашу несравненную, офигенную, для меня всегда молодую и всегда приятно прохладную — Юки! Я, конечно, понимаю, что ты в этом мире всех спасла и Драконоубийца и Новая Надежда, но для меня ты всегда была и останешься Юки-тян! Иди сюда! — Юки наклоняется к Акире и та целует ее в лоб, приобнимая за шею рукой, в которой держит сигарету.

— Ага. Вот вы где. — раздается голос сзади, я оборачиваюсь и вижу Читосе, которая щеголяет в капитанской фуражке. Она расстегивает пуговицы на рубашке и скидывает ее с плеч, оставаясь в спортивном топике, расстегивает ремень на брюках.

— Меня, значит оставили на капитанском мостике сидеть, а сами смотрите как Акира веселуху устраивает. Я тоже хочу. — говорит она и скидывает брюки: — сто лет как мы в онсэн не ходили.

— А у руля кто? — спрашивает Майко, прищурясь: — пойми меня правильно, Чи-тян, я только за твое присутствие, но мы тут не будем круги по океану нарезать?

— Во-первых не руль, а штурвал. — говорит Читосе и стягивает с себя и черный, спортивный топ, обнажив свою крепкую упругую грудь с розоватыми сосками: — а во-вторых есть такая штука на современных судах как автопилот. Разобралась я с местной системой навигации, пришлось только GPS отключить, чтобы не мешался, за ориентир местные луны взять и все. Настроила. — она скользнула в горячую воду и блаженно зажмурилась: — Боже мой, какой кайф. Пива бы еще холодненького…

— Не вопрос. — Майко привстает, поворачивается назад, извлекает из небольшого контейнера бутылку и бросает ее прямо в голову Читосе, да так, что неподготовленному человеку показалось бы что она хочет ее убить. Читосе едва перемещает руку и ловит бутылку в воздухе, у самого своего лба.

— Спасибо. — говорит она: — а открывашки нет?

— Ну знаешь ли. — разводит руками Майко: — ты ж машина для убийства, у тебя черный пояс по всему что только можно, с бутылкой пива как-нибудь справишься.

— Дай-ка сюда. — я забираю бутылку у Читосе, одним движением сворачиваю крышку, усилив руку способностью и возвращаю открытую бутылку ей назад.

— Настоящий джентльмен. — говорит Читосе: — а ты чего на краю сидишь? Давай ко мне. Не беспокойся, я там у штурвала Иошико и ее подружку оставила, если нештатная ситуация будет, они скажут.

— И в самом деле. — говорю я, скидываю с себя одежду и осторожно погружаюсь в воду рядом с Читосе. Вода действительно в самый раз. Хотя, чего тут скрывать, иного от Акиры и не ожидалось.

— Син! Держи! — вторая бутылка пива устремляется мне прямо в голову и я бы нипочем не успел среагировать, мелькнула мысль что Майко — все-таки дура и сейчас придется из бассейна осколки стекла доставать, пополам с моей кровью и пивом, но левая рука Читосе аккуратно вынула бутылку из воздуха прямо перед моим лицом.

— Откроешь сам. — предупреждает меня она: — я такому не обучалась.

— Читосе… — подает голос Акира, наполняя свой бокал. Бутылка виски становится все легче, а она — все веселее.

— Вот! — продолжает Акира, убедившись, что Читосе подняла голову и смотрит на нее: — этот тост посвящается нашей Читосе, которая удивительно быстро учится всему! Ик! Правда в основном она учится дурному… но мы все ее любим и вообще, вся эта история со Всадницами Сумераги и началась с того, что в моей жизни появилась эта … хм… — Акира затянулась сигаретой и выпустила клуб дыма вверх: — вот как тебя назвать? Знаешь, Чи-тян, я когда тебя в первый раз увидела, то подумала — до чего же ты бесполезная. Ни образования, ни навыков, ни черта. Ну, немного личного обаяния и умение играть в жертву обстоятельств.