Синее чудовище — страница 13 из 14

(Уходит.)

Явление II

Темница.

Таэр в образе Чудовища, прикованный к колонне; рядом с ним камень.

Таэр

(в волнении)

О, кто мне скажет, что с моей супругой?

Ее все нет. Погибла без сомненья,

О жертва злополучная! На гибель

Сама охотно бросилась она.

О день мучений! Страшный день, когда

Так медленно ползут часы и вместе

Так пролетают. Исстрадался я

При мысли о ее тоске и муках.

День этот – вечность и одно мгновенье.

День этот темный – я не видел солнца,

Но чувствую, оно к закату близко,

И смерть уже витает надо мной.

О, кто мне скажет, что с моей супругой,

И долго ль до заката… О, приди же,

Приди же, ночь, и муки прекрати.

Явление III

Таэр, голос Дзелу

Голос Дзелу

Смелей, Таэр! Все свершено; остался

Один труднейший подвиг. Ободрись.

Таэр

Несущий скорбь и утешенье голос,

Ты мне знаком…

Голос Дзелу

              Да, это я, Дзелу,

Твой притеснитель говорит с тобой.

Лишь час остался до заката солнца.

Соберись же духом и себя не выдай.

Увидишь скоро верную свою.

Пусть стерпит все, но пол свой не откроет.

Все сделай, чтоб любовь в ней пробудить.

Как знать? Быть может, ты любви добьешься.

Коль нет – мне жаль тебя. Один лишь час

Остался до заката. Друг, прощай.

Таэр

Жестокий голос, провозвестник горя!

Так ободряешь ты? Так, значит, солнце

Свой путь свершило, и один лишь час

Мне жить осталось? Час один? Терпенье!

Смерть, ты мне не страшна. Я утешаюсь,

Что Дардане еще живет и дышит.

Явление IV

Таэр, Дардане

Дардане

Несчастная еще живет и дышит,

Но жить недолго ей… и ты, жестокий,

Причина смерти Дардане. Царица

Внезапно умерла – не знаю как,

А я осуждена за покушенье

На честь и за убийство Гулинди.

Свой женский пол клялась не открывать

И потому теперь умру невинной

И обесславленной.

Таэр

(в сторону)

                Всего ужасней

Мгновенье это. Что ты сделал, дух?

«Пусть стерпит все, но пол свой не откроет».

– Повиноваться надо, Дардане.

Лишь час остался до заката солнца.

Ты знаешь это. Неужели сердце

Твое не дрогнуло?..

Дардане

(гневно)

                 Оно дрожит

От гнева. От отчаянья пылает.

Гнев очи мне слепит, я проклинаю

Судьбу и то мгновенье роковое,

Когда я встретила тебя! Зверь гнусный,

Проклятый небом, вышедший из ада

Со всей твоею дьявольскою тайной,

Неслыханной и невообразимой.

Таэр

Да, ты права.

(В сторону.)

           Дзелу! Чего ж ты хочешь!

«Пусть стерпит все, но пол свой не откроет».

Что будет? Что мне делать?

(Нежно.)

                        Ты права.

О, вспомни о своем несчастном муже:

Один лишь час ему остался жизни –

Потом умрет он по твоей вине.

И ты не хочешь победить себя

Во имя милого?

Дардане

              О беспощадный!

Ты знаешь ведь, что это невозможно.

Ты знаешь сам; ты сам сказал, что мне

Навек Таэра суждено лишиться

И что позорной смертью я умру!

О злобная душа! В чужом страданье

Находишь наслажденье ты себе?

Так ты решил сломать две наши жизни,

Как стебельки цветов, и это после

Таких страданий, после моря слез…

(Плачет.)

Таэр

(приближаясь, ласково)

Прошу тебя, любовь моя, коль дорог

Тебе Таэр, и жизнь его, и счастье, –

Попробуй невозможность победить!

Подумай: от твоей любви зависит

Теперь спасти несчастнейшую душу,

Которой только несколько мгновений

Осталось жить в несчастной оболочке.

Дардане

Прочь от меня! Твой образ с каждым мигом

Гнев хуже распаляет мой. Не можешь

В таком моем ужасном положенье

Ты требовать с насмешкой от меня,

Чтоб невозможность победила я!

Но слышу… ржавые скрипят засовы…

Тюремные ворота отпирают…

Миг наступил. Мне голову отрубят.

Так я спасу Таэра? Так с ним свижусь?

Ты издевался над моей печалью!

Но обмануть могу твои надежды

И обесславленной не умереть.

Пусть гневный царь придет. Ему открою,

Что женщина и что невинна я.

И рухнет адский замысел тогда.

И если не умру позорной смертью,

То будет для меня Таэр потерян,

Как ты хотел, – сумею я тогда,

Невинность доказав свою, покончить

Своей рукой с страданьем этой жизни.

Пусть царь придет, узнает он, кто я.

Таэр

(в сторону)

Дзелу жестокий! Как же быть? Что сделать?

«Пусть стерпит все, но пол свой не откроет».

Да… слышу… ржавые скрипят засовы…

Ужель погибнуть дам моей любимой?

Но до конца судьбе я повинуюсь. –

Не выдавай себя. Не выдавай,

Крепись, любовь моя! Коль все откроешь,

Погиб Таэр, – о, победи себя,

Иначе твой супруг умрет. Припомни

Все, что я сделал для тебя; припомни,

Как о тебе и твоем Таэре

Я проливал горючих слез потоки.

Коль мало их, то новыми слезами

Насыть ты душу. Сжалься над Таэром.

(Горько плачет.)

Дардане

Дай мне Таэра хоть на миг увидеть.

Скажи, где он! Дзелу, клянусь тебе,

Когда лишь эту просьбу ты исполнишь,

Я скрою все и с радостью умру!

Таэр

Какая мука! – Дочь моя, молю,

Не требуй этого: я не могу.

Дардане

Упрямый изверг! Я пылаю гневом!

Но повтори, Чудовище, мне клятву:

Клянись, что если я царю откроюсь,

Таэр погиб! Клянись, что если я

Тебя не полюблю, то в час заката

Любимый мой Таэр утратит жизнь?

Таэр

Клянусь всем тем, что есть святого в небе,

И адской бездной, и своей жизнью,

И головой – клянусь, что это так!

Дардане

(решительно)

Так невозможно победить мне сердце

И полюбить тебя – в моей лишь власти

Скрыть, что я женщина. Приди же, смерть!

Таэр не мог бы мне в вину поставить,

Что не могу Чудовище любить я.

Могла бы я избегнуть лютой смерти,

Сказав, кто я, открыв свою невинность,

Но за него я рада жизнь отдать,

И побеждает грозный ужас смерти

Одна лишь мысль: через несколько мгновений

Умрет Таэр мой, но умру и я,

И за его прекрасною душою

Последует тогда моя душа!

Таэр

(с восторгом)

Любовь моя! – О, есть ли хуже мука? –

Так нет надежды, что меня полюбишь

Ты из любви к нему?

Дардане

                  Мне гнусно слушать,

Как о любви ты говоришь. Сумею

Из-за любви к Таэру умереть,

Но не могу я полюбить тебя.

Таэр

Неблагодарная! Коль есть во мне

Остаток сил, так знай: Таэр умрет,

Но ты, ты будешь жить – Таэр так хочет, –

Терзаема тоской и угрызеньем,

Что ты могла так пылко ненавидеть

Того, кто спас тебя от лютой смерти,

Кто плакал о тебе и тосковал,

Кто хочет возвратить тебе супруга!..

Ты ни его моленьям, ни слезам

Не верила. Таэра ты убила.

Дардане

Ты с воздухом беседуешь, Дзелу

Но вот и царь, он – воплощенье гнева.

Таэр! Я твердо встречу смерть мою.

Одно меня терзает, что пред тем,

Как поразит меня удар смертельный,

Хотя на миг тебя я не увижу,

Что не с тобой умру.

Таэр

(в волнении)

                 О верх мучений!

На что еще надеяться могу?

Летят минуты. Солнце уж готово

Исчезнуть в море. Чувствую, что близко

Предсказанный мне духом страшный трепет,

Огонь смертельный в жилах, а на сердце

Прикосновенье ледяной руки.

Куда бы взор не обратил я, всюду

Мне чудится зловещий образ смерти.

Дзелу! Чего тебе еще? Ужели

Смотреть, как дорогая голова

На плаху скатится передо мною?

Невинной жертвы прекратится жизнь?

Терпенье… до последней капли крови

Все должен я испробовать, а там

Пусть смерть придет, и я склонюсь пред нею.

Явление V

Те же, солдаты с факелами, палач с обнаженной секирой, Панталоне, Тарталья, Бригелла и Фанфур. Мрачная музыка.

Фанфур

Я утолю свой гнев и месть свою.