я, так что мы решили, что и до этой семьи синие добрались.
– Это ваша сестра и ее муж, – объяснила Амелия. – А с голубями случилось несчастье, их передушил бродячий кот, поэтому мы и не могли подать вам весточку.
– Герцог очень жалел о том, что сведения перестали поступать, потому что эта семья всегда доставляла очень точные данные. Но даже мне не сказали, что это была моя сестра Анриетта. – Никола улыбнулся, и его глаза потеплели. – Так что именно вам известно?
И Амелия рассказала ему, что в городе никак не меньше десяти тысяч солдат, что республиканцы всерьез настроены дать бой, что из Лилля им успели подвезти провиант и порох, так что город даже в случае осады продержится не меньше месяца. Слушая ее, Никола становился все более и более мрачным.
– Десять тысяч солдат! Откуда? – Он покачал головой. – Допустим, те, что отступили из Гивельдского лагеря… хотя там было, по нашим сведениям, всего три с половиной тысячи человек. Плюс гарнизон Дюнкерка, это максимум тысяча. Итого четыре с половиной…
– И национальная гвардия, – напомнила Амелия. – Местные жители боятся, что англичане, когда придут, станут отбирать у них имущество, потому что благосостояние города построено на ограбленных английских судах.
– Да как это можно доказать через столько лет, – проворчал Никола, – ведь война не вчера случилась, сударыня… Но, положим, этот генерал – кудесник и собрал всех, кого только мог. Я полагаю, тысячи две он мог набрать в городе. Четыре с половиной и две…
– И еще подкрепления, которые подошли откуда-то с запада, – солгала Амелия. – Ночью они тайком вошли в город. Мы живем на улице Королевы, это недалеко от укреплений. Недавно там целую ночь было какое-то движение, а наутро все жители только об этом и говорили. Что-то синие затевают, это точно.
У нее ныло под ложечкой, взмокшая от пота одежда липла к телу, губы стягивались в гримасу, которая – она это чувствовала – неминуемо должна была казаться самой фальшивой улыбкой на свете. Но Никола смотрел на Амелию и видел только прелестную молодую женщину, которая несла целую охапку ромашек, – женщину, в чьих глазах застыла тревога, потому что она не привыкла шпионить и искренне боялась за себя и за его родных.
– В таком случае, – решительно проговорил он, – герцогу обязательно надо об этом знать. Получается, он не зря опасался, что ему готовят ловушку.
– А меня к нему пустят? – спросила Амелия.
– Разумеется, сударыня, – галантно ответил Никола. – Только… кажется, у вас при себе пистолет? Очень разумно, но его придется сдать.
– Это пустяки. Главное для меня – предупредить герцога.
Однако, когда их наконец после долгих проволочек допустили к персоне Фредерика, герцога Йоркского, Амелия обнаружила, что ее опередили.
– Клянусь вам, ваша светлость! – лепетал сильно небритый брюнет лет тридцати пяти, низко кланяясь герцогу. – Город еле-еле защищен… а укрепления – да разве это укрепления? Дунь на них, и они повалятся…
– Кто это? – осведомился Никола у адъютанта и получил ответ, что это мистер Марто, муж той дамы, которая обещала помочь англичанам взорвать ратушу.
Мистера Марто вместе с женой посадили в тюрьму, да он оказался настолько ловок, что сбежал. Пылая жаждой мести, он прямиком отправился к герцогу, чтобы рассказать ему все, что знал.
Сердце у Амелии упало.
– Сколько солдат в городе? – мрачно спросил герцог. По-французски он говорил почти без акцента.
– И трех тысяч не наберется, ваша светлость! – заторопился Марто. – Мало, совсем мало, да еще они постоянно сбегают! Все об этом знают, я же слышал, как тюремщики между собой шушукались!
– Ваша светлость, – вмешался Никола, – у меня другие сведения, и доставлены они особой, которой я доверяю куда больше.
«Нет!» – беззвучно вскрикнула Амелия. Но Никола уже повторил ее ложь – и про припасы из Лилля, и про таинственный отряд, подошедший ночью, и про то, что синие готовы защищаться до последнего. И чем больше он говорил, тем сильнее становилось изумление на лице мсье Марто.
Вскинув голову так, что заныла мышца, Амелия заставила себя улыбаться герцогу, который в некотором изумлении рассматривал госпожу графиню, которая в простеньком ситцевом платьице явилась из осажденного города, дабы принести ему последние вести.
– Э… – наконец промолвил герцог, – должен сказать, что ваши сведения, сударыня… и ваши, мсье… некоторым образом… – он откашлялся, – то есть совсем расходятся. Да!
Амелия царственно повела плечом.
– Я передаю только то, что попросила мне сказать госпожа де ла Трав, сестра господина де Флавиньи, – уронила она. – Насколько мне известно, госпожа де ла Трав еще ни разу не доставила вам неточные сведения.
– Это верно, – пробормотал герцог, – это верно. И мы очень ценим… ее участие. Да!
– Но это неправда! – пролепетал мсье Марто и угас. – Какие ночные подкрепления? Откуда? Господи боже мой, да Ушар с Северной армией далеко, он бы не успел…
– Я думаю, все это очень легко проверить, – вмешался Никола. – Мои люди взяли утром крестьянку, которая недавно была в Дюнкерке. Вот ее мы и можем расспросить.
Будь Амелия самым хладнокровным человеком на свете, она и то растерялась бы от этого удара, который на нее обрушила судьба. Крестьянка! Какая-нибудь болтливая кумушка с рынка… где языки развязываются еще легче, чем кошельки, и где обсуждаются все последние вести…
Герцог кивнул адъютанту – типичному британцу с бульдожьей челюстью и маловыразительным взглядом, – и через минуту тот вернулся, ведя на буксире дородную фламандскую матрону в веснушках, отчаянно курносую, с серыми глазами, которые с беспокойством перебегали с одного лица на другое. Амелия стиснула букет, прижимая его к груди. Сердце колотилось как бешеное, перед глазами то и дело пробегали огненные искорки. Больше всего в это мгновение она боялась упасть в обморок и незаметно прислонилась к стене.
– Дюнкерк, – втолковывал Никола крестьянке. – Дюнкерк, понимаешь? Сколько там солдат?
Крестьянка со страхом посмотрела на него и затараторила по-фламандски. Герцог, сидя в большом резном кресле, нервно обмахивался веером. Ему было жарко, было душно и в конечном итоге смертельно скучно. Он родился принцем, и ему полагалось любить войну; но методы, которыми из него в юности пытались сделать образцового офицера, навсегда внушили ему отвращение к военному делу. Тем не менее он был настроен сделать все, чтобы исполнить свой долг как подобает. Он отлично знал, какая роль отводилась его армии в общем плане операций против Французской республики, и в его намерения не входило попасться в ловушку, которую ему уготовил в Дюнкерке какой-то генерал с оскорбительно короткой фамилией.
– Дюнкерк! – повторил Никола, возвышая голос. – Ты понимаешь, что я тебе говорю?
Но, конечно же, она не понимала, потому что съежилась и еле слышным голосом повторила то же самое, что говорила до этого. Тут Амелия не выдержала.
– Она говорит, что только продавала овощи, – перевела молодая женщина. – Она поехала на рынок. В город очень тяжело было пробраться, всюду посты. И на рынке все сейчас дорогое, но для продавцов это хорошо. У нее четверо детей, и их надо чем-то кормить. Она не знает, чем она провинилась, и умоляет ее простить. У нее самые лучшие овощи в округе, и она готова за это поручиться.
У герцога сделался такой озадаченный вид, как будто он впервые в жизни услышал слово «овощ». Невозмутимый адъютант с бульдожьей челюстью и тот растерянно моргнул. Никола с удивлением обернулся к Амелии.
– Как, госпожа графиня, вы говорите на их языке?
– Да, – подтвердила Амелия. – А вы? – обернулась она к Марто.
– Я – нет, – пробормотал тот, отводя глаза. – Я не местный… из Перпиньяна я. Жена хотела меня научить, да я… что уж…
И тут Амелия поняла, что спасена; и Луи спасен, и она сумеет отсрочить приход англичан в Дюнкерк, хотя бы на день, на два… а два дня на войне могут значить очень много.
– Что вы хотели узнать? – спросила она у Никола. – Говорите, я переведу.
И брат Анриетты принялся задавать вопросы, которые Амелия переводила на фламандский; крестьянка отвечала, и Амелия объясняла по-французски, что именно только что сказала почтенная торговка овощами.
– В городе много солдат? – допытывался Никола.
– Цены на овощи очень высокие? – перевела Амелия. Крестьянка с жаром кивнула несколько раз, и ее искреннее лицо могло убедить кого угодно.
– Потому что все дорожает! Хлеб, масло, мука, овощи… да и рыба тоже!
– Она говорит, что солдат очень много, – объяснила Амелия, с лучезарной улыбкой поворачиваясь к герцогу. – Никогда еще она не видела в городе столько людей в форме.
– Это правда, что в город подошли ночью подкрепления? – спросил Никола. – Спросите ее, что она о них знает.
– Ты что-нибудь знаешь о том, что творится в городе? – перевела Амелия. – Сколько там солдат, какое у них настроение?
Крестьянка задумалась и наконец ответила, что солдат не слишком много, и вообще, крестьяне, которые живут неподалеку от города, то и дело видят беглецов из доблестной республиканской армии. Один такой беглец недавно хотел ограбить ферму папаши ван Дорена, да дочка хозяина пристрелила его из ружья. Сказав это, крестьянка сконфуженно покосилась на Амелию.
– Она боится ошибиться, – перевела Амелия, – но ночью в городе и впрямь было какое-то движение. Все происходило тайно, только наутро все равно стало понятно, что в городе прибавилось народу. К ван Дорену, ее родственнику, у которого она остановилась на ночь, подселили аж семь человек. А у него совсем маленький дом.
Никола задал еще несколько вопросов, и крестьянка с помощью Амелии ответила на все. Марто стоял бледный и растерянный, покусывая губы. Он не понимал, что происходит. Наконец герцог шевельнулся и поднялся с места.
– Хорошо, – промолвил он, – теперь мне все понятно. Мсье Флавиньи! Дайте этой доброй женщине деньги – не очень много – и отпустите ее. Очень хорошо, что благодаря ей мы наконец смогли узнать правду. Что же до вас, сударь, – он повернулся к Марто, – то зря вы думали, что сумеете меня обмануть. Я сразу же учуял подвох, когда мои люди вошли в пустой лагерь! Просто так на войне такие вещи не делаются!