Кажется, и Корва нашла работу.
Тоби, наконец, решился и вышел из укрытия.
– Спасибо за предложение… – сказал он, подойдя к Шайлифу. – И простите за то, что удрал от вас.
Тот рассмеялся густым, сочным смехом, таким человеческим среди механического шума.
– Я тебя понимаю. Наверное, я сделал бы то же самое.
– Она поймёт?
– А как же? Только ей, как и тебе, нужно время.
Тоби не нашёлся с ответом и молча поплелся вслед за старшим компаньоном мимо контейнеров, поддонов, погрузчиков и снующих туда-сюда ботов. Шайлиф заговаривать не спешил и, в конце концов, Тоби первым нарушил молчание:
– Э-э… так что у нас на сегодня?
– Возвращаем краденое добро. Оно в синхромире 270/2.
До парня дошло не сразу.
– Так на Уоллопе есть и другие синхромиры?
– Мне лично известно шесть. Двести семьдесят на два – довольно большой. И агрессивный. Если не держать ухо востро, то его ребята без зазрения совести разграбят города на зимовке.
– Разграбят города??
– Они крадут сырье и готовые товары, – пояснил Шайлиф, ухмыльнувшись. – Да, я тоже очень удивился, когда впервые услышал об этом.
– И что, правда, крадут?
– Синхромиры частенько грабят друг друга во время зимовки. Договоры запрещают мстить за воровство, но не запрещают возвращать награбленное. Конечно, надо сперва его отыскать. Часть украденных из нашего синхромира материалов нашли в городе 270/2, поэтому местные собрали экспедицию.
– И как нам попасть в неё?
– Я нашёл пару ботов, которым хозяева приказали вернуть украденное. Но боты эти – чисто городские, сервисные, не приспособленные для работы при низких температурах. Я предложил наняться к ним. Нам заплатят полторы сотни, если мы вернём хоть что-то, и две – если вернём всё. У меня есть список. Сейчас скину его тебе.
Перед Тоби мелькнула иконка документа.
– Вернём, и баста? Работа закончена?
– Ну, вообще-то, чтобы найти такую работу, пришлось побегать, – слегка раздражённо пояснил Шайлиф.
– А ты можешь меня научить находить работу?
Шайлиф усмехнулся.
– Могу.
– Спасибо.
– Судно отходит с восемнадцатого портала через двадцать минут. Нам понадобятся скафандры. Ты берёшь с собой деннера?
– Мне негде его оставить. Я уже выселился из отеля. А где мне взять скафандр?
– Хмм, – прищурился Шайлиф. – Пусть это станет для тебя первым рабочим испытанием.
Двадцать минут на поиски скафандра? Тоби осмотрелся, чертыхаясь себе под нос. А Шайлиф быстро пошёл прочь. Озадачил – и перестал обращать внимание.
– Вот же хрень, как мне отыскать скафандр? – пробормотал Тоби Орфею. – Конечно, я могу взять его напрокат. Но вот одёжку для тебя…
Парень попытался вспомнить, как поступал в «Консенсусе» и на Седне, но быстро понял, что таких странных ситуаций у него просто не возникало. Чего же Шайлиф ждет от него?
Наверное, что он проявит смекалку. Что у него есть? Деннер и туристические вирт-очки.
Ну конечно – очки!
Тоби выудил их из кармана, надел, открыл карту. Вот восемнадцатый портал – с полкилометра отсюда вдоль по складскому откосу. Поспешив за Шайлифом, Тоби сделал пару запросов, и в поле зрения выскочили десятки жёлтых флажков, показывающих, где хранятся общедоступные скафандры.
То есть Уоллоп похож на Седну: как роботы-пожарники на Земле, скафандры на таких мирах – предметы первой необходимости. Атмосфера планеты наверняка токсична, в любой момент из-за несчастного случая или намеренного саботажа пузырь мог потерять герметичность. Потому скафандры – повсюду. Тоби достаточно было всего лишь подойти к ярко окрашенной колонне и вытащить похожий на саквояж свёрток. Конечно, специально для деннеров ничего такого не делали, но нашлась корзина, полная спасательных мешков – простыми оболочками с герметичной застежкой, куда можно было запрыгнуть в случае опасности. Но даже на них виднелись прозрачные вставки и пять-шесть захватов-манипуляторов.
– Или туда или жди меня здесь, – предложил Тоби деннеру.
Орфей лишь моргнул в ответ.
Восемнадцатый портал оказался отнюдь не массивным шлюзом, какой ожидал увидеть Тоби. Встроенный в наружную стену, он походил, скорее, на гигантский сердечный клапан: три не слишком прочных на вид пластиковых лепестка, установленных внахлест на отверстии диаметром в десять метров. Вблизи было слышно, как в них свистит ветер.
– Это воздух выходит или проникает снаружи?
– Если бы снаружи, мы бы уже в ящик сыграли, – ответил Шайлиф.
Через портал шёл тяжёлый монорельс, к которому было подвешено нечто, похожее на глубоководную рыбу. Сквозь оболочку виднелись какие-то механизмы и никаких баллонов, только шпангоуты и натянутый поверх пластик. Наверное, всё устройство было одним большим баллоном-аэростатом.
– Эй! А вы что тут делаете?
Они обернулись и увидели мужчину в наполовину надетом скафандре, решительно шагающего к ним. Мужчина был высок, болезненно худ, на его поясе болтались свёрнутая верёвка и карабины. Он сбежал по пандусу, ведущему к люку судна, и встал, глядя на гостей в упор.
Шайлиф ничего не ответил. Может, это новое испытание?
– Мы на работу, – сказал Тоби, стараясь придать голосу уверенность и солидность.
– А, вы на замену? – отозвалась женщина, которая что-то поправляла на носу корабля. – Значит, у нас всё вовремя.
Мужчина нахмурился, глядя поверх головы Тоби, – не иначе, читал виртуальное досье.
– Ну не знаю. У большого парня резюме длинное, а у мальчишки вообще ничего. Да он, может, и наружу не выходил никогда.
Тоби расправил плечи:
– У меня сотни часов на льду Седны!
Тощий раскрыл рот, но женщина опередила его:
– На этой выскобленной пустышке? – фыркнула она. – И чего ты там забыл?
– Взрослел, – ответил Тоби после недолгого раздумья.
Шайлиф с трудом подавил улыбку.
– Кассон, да пусть попробуют, – махнула рукой женщина. – Если они уже ходили на мороз, может, и справятся.
Спустившись по пандусу, она смерила гостей взглядом, нашарила на поясе альпинистский трос.
– Тебе понадобится такой и к нему индивидуальный летательный аппарат. Если вы заменяете бота Сегентри, считайте, вам повезло – вы в моей команде. Надеюсь, везение будет обоюдным.
– И я надеюсь. Я – Гаррен.
– Длинного зовут Кассон. Я – Нисса. УЛА вон там. – Она указала на кучу ярких коробок, сваленных в кучу неподалеку от корабля.
Тоби заметил, что, хотя женщина и выглядела вполне обычно, глаза ее имели удивительный светло-фиолетовый оттенок. Тем временем Нисса схватила мешок Тоби:
– Эй, а это что?
Орфей высунул голову и зашипел. Тоби весь сжался, но женщина лишь пожала плечами.
– Ах, вот оно что. Ладно, но, когда мы пойдём на работу, он останется на борту! – Нисса искоса глянула на Кассона. Тот тоже пожал плечами. Может, они уже имели дело с безбилетниками?
– Ладно, идём! – Мужчина ткнул пальцем в сторону ботов, вереницей поднимавшихся по пандусу в открытый люк корабля. – Отправляемся в пять!
На борту сердце Тоби неистово заколотилось. Конструкция показалась ему очень хрупкой и непрочной, а ведь лететь предстояло в жуткую бурю. Он едва замечал, как тело обволакивает скафандр. Тоби омертвел от ужаса. И очнулся, лишь когда Орфей слегка прикусил ему щиколотку.
– Да ничего, я в порядке, – выговорил он, и, наклонившись, погладил зверька.
А когда выпрямился, корабль уже стартовал, скользнул по рельсу, проходя сквозь клапан-шлюз. На удивление неприятное ощущение. Но снаружи корабль завис, чуть подрагивая. Тоби не знал, из чего состоит атмосфера Уоллопа, – но, очевидно, обычный воздух был гораздо легче. Парень глубоко вдохнул пару раз, чтобы успокоиться, посмотрел в иллюминатор и…
И чуть не бросился к Кассону, умоляя вернуться. Конечно, Тоби уже знал, что на Уоллопе нет твёрдой поверхности. Но одно дело об этом прочитать или услышать, и совсем другое увидеть заполненную облаками бездну.
Лучше уж смотреть на что-нибудь другое.
Шайлиф сидел, глубоко задумавшись. Тоби посмотрел на Орфея: тот уставился вниз. Зверька заворожил океан клубящихся чёрно-серых туч. Если бы он был собакой, наверное, вилял бы хвостом. Тоби не выдержал и рассмеялся.
Шайлиф поднял глаза на спутника, а Кассон, сидевший вместе с Ниссой у штевня, услышав смех, проворчал:
– Эта работёнка не для ботов. И не для новичков.
– Да это я из-за Орфея, – пояснил Тоби. – Кажется, ему здесь понравилось.
– Орфей? Хорошее имя. Может, как и многим из нас, ему всегда хотелось иметь крылья, – сказал Кассон и снова принялся обсуждать с Ниссой маршрут.
Шайлиф уселся рядом с Тоби и кивнул в сторону иллюминатора:
– Большую часть жизни я провёл на твёрдой земле. И долго привыкал к таким мирам.
– Но ведь у многих есть поверхность.
– Да, но обычно там нет растительности.
– Ну да. Я скучаю по Земле. Скучал с тех пор, как мы отправились на Седну.
Оба замолчали.
– Знаешь, многие через это прошли, – сказал, наконец, Шайлиф. – Правда, они знали о синхромирах. Но чувство оторванности от прежней жизни… Здесь это нормально, – он задумался, а затем добавил: – Но очень давит невозможность вернуться. Ведь и Земля уже далеко не такая, какой ты её помнишь. Остаётся лишь идти вперёд.
На что он намекает? Что лучше не лететь на Дестриер? Если да, то зачем выражаться так туманно? Тоби и раньше хотел расспросить Шайлифа о его прошлом, о том, что рассказывал Джайзир, но не решался.
– Ты ведь не в синхромире родился? – спросил парень осторожно.
– Да. И теперь не могу вернуться. Когда ступаешь в этот мир, время сжигает твоё прошлое прямо у тебя на глазах.
– Но тогда зачем…
– Зачем вообще приходить сюда? – Шайлиф печально посмотрел на собеседника. – Кому-то синхромир кажется поездом в лучшее будущее. Они запрыгивают в вагон, едут, затем соскакивают, когда находят местечко по нраву. Кто-то считает синхромир шансом обрести бессмертие. Но это глупо. Мы все рано или поздно умрём. А некоторые… просто устают бродить среди могил и звать тех, кто никогда им не ответит.