Синтар. Остров-убийца — страница 57 из 59

– Ему подчиняются все слабые духи и ёкаи острова, – уклончиво ответил аякаши. – Ну, так что ты ответишь?

Генри не смог не оглянуться напоследок. Сората продолжал умирать в растянувшейся агонии, продлеваемой чужой волей, но он почти растворился в сумраке пещеры. Его жизнь капля за каплей утекала в жирную сырую землю.

– Помоги мне, – решился Генри, и Филлис с готовностью распахнула объятия.

– Моя сила станет твоей силой. Мой разум сольется с твоим разумом. Ты готов? Впусти же меня.

Генри протянул руку. Ему было страшно. Страх опутывал его липкими нитями, и лицо Филлис вдруг исчезло под белой лисьей маской с узорами, красными как кровь. Горел красный фонарь, блестели потемневшие до красноты волосы. Белое и красное. Нестерпимо ярко, но руки не слушаются, и глаза не закрываются. Генри смотрит в прорези маски, а за ними голубое пламя, колдовские огни, предвещающие бурю.

Бог. Демон. Не одно ли и то же?

И есть ли выбор на пороге чужой смерти?

Генри все еще протягивал руку, и Филлис накрыла ее своей ладонью. Прикосновение теплое, даже горячее. Сухое и шершавое, как бумага.

Тонкие пальцы скользят по его ладони, так хочется ухватить, позволить себе хоть на мгновение поверить в красивый обман. Но Генри терпит, и на ладони остается бумажный листок, белый и тонкий, как паутинка.

– Что мне с этим делать? – спрашивает он, а лисья маска ухмыляется ему загадочно и хитро. Не верь лисам, они лгут. Не верь чужим богам, они никогда не скажут тебе правды. Не верь… Генри сжимает пальцы, но не слышит шороха сминаемой бумаги, лишь потрескивает пламя свечи в бумажном фонарике.

– Скажи мне его имя?

Филлис молчит. Да и стоит ли дальше называть ее так. Ответа не будет. Ответ уже есть. Генри видит, как не его прошлое изящной вязью бежит перед глазами, ложатся на шелковую ткань бытия ровные мазки туши. Немного больше, чем просто Генри. Теперь гораздо больше.

Теневая сторона выталкивает их обоих – Генри и Сорату. Но ни тот ни другой уже не были теми, что прежде.

Сората открыл глаза, и в них поселилась тьма.

– Наконец-то, – сказал он равнодушно. – Да. Наконец-то.

Он стоял без движения, и из раны в его животе торчал нож.

Генри не шевелился. За его спиной стоял бог и обнимал его за плечи.

– Я знаю, кто ты, – сказал мононокэ голосом Сораты. – Спасибо, что привел его.

Он поднял руку и внимательно осмотрел ладонь. Пошевелил пальцами. Наверное, привыкал.

– Чего ты хочешь? – спросил Генри. Мононокэ сдвинулся с места, но Генри не дал ему покинуть круга. Сила островного божества бурлила в нем. Он просто знал, что должен делать.

– Дай мне уйти, – попросил мононокэ. – Я уйду, и ты больше никогда меня не увидишь.

– Я не могу.

– Ты можешь. Просто дай мне увидеть мир.

– Нет, я не могу.

Генри было больно. Он не сразу осознал это чувство, но вдруг понял, что долго не выдержит. Он слаб, его тело лишь тело человека. Ему не выжить, поэтому надо сделать все, чтобы выжил хотя бы Сората.

– Чего ты хочешь? Каково твое настоящее желание?

Бог за его спиной нервничал. Сила, излучаемая им, жгла Генри, напоминая о цели. Генри терпел.

– Освободиться.

– Каково твое имя?

– Я его не помню.

– Мне придется уничтожить тебя.

– Я знаю.

Генри горел изнутри. Боль волнами расходилась по телу. Нужно было спешить, но почему-то он никак не мог заставить себя сделать это.

– Аой.

– Что?

– Аой, – повторил мононокэ. – Я помню, что ее звали Аой. Она играла на кото[13] и ее платье было такого же цвета, как осеннее небо.

Генри понимал его. Он тоже помнил ту девушку, красивую, как розовый рассвет. Помнил ее музыку, проникающую даже в сердце того, кто стал называть себя Ками и у кого никогда не было сердца. Аой. Генри помнил Аой.

– Аой мертва. Ее убил муж, не дождавшийся наследников. И она первой предала тебя.

– Это неправда.

«Она любила греть руки, забираясь ко мне под футболку, боялась жуков и очень злилась, когда я пропускал ужин. Думаешь, я могу считать ее ненастоящей?»

– Все те, кто предал тебя, лежат в этой земле. И ты тоже, – Генри был жесток, ему приходилось. – Ты умер и стал мононокэ.

– Это неправда, – он покачал головой. – Я не мононокэ.

«Представь, каково это, быть заживо погребенным из-за пустой клеветы. Его предали, его имя предали забвению. Никто этого не заслуживает, никто».

Генри постоянно слышал голос Сораты. Он раздавался в его голове, и она начала болеть. Или просто Генри умирал.

– Дай мне спасти тебя, – Генри сложил ладони перед грудью. – Твои страдания закончатся.

– Страдания? – мононокэ попробовал это слово на вкус, и оно ему понравилось. – Ты ничего не знаешь о страданиях.

Он опустил взгляд на нож, все еще торчавший из него, и, взяв за рукоять, вытащил. Выступившая кровь медленно начала втягиваться обратно в рану.

Убей его!

Генри почувствовал приказ, как разряд тока. В голове помутилось, но он продолжал терпеть. Его использовали, он знал об этом уже давно и был готов сопротивляться.

– Оставь это тело и покажи мне свою истинную форму, – велел он.

Мононокэ перехватил нож за лезвие и метнул в Генри. Блестящая молния преодолела барьер, но Макалистер поймал ее и бросил к ногам.

– Тогда приди и убей меня, – сказал он и развел руки.

Мононокэ был быстр. Человеческое тело лишь немного сдерживало его мощь, и Генри обнял его, чувствуя, как опаляется о его жар и кожа покрывается волдырями. А может, так лишь казалось.

– Если ты слышишь меня, Сора, – шепнул он, стискивая губительные объятия. – Если ты еще здесь, борись. Это не я, это ты должен победить. Я лишь орудие.

Он отстранился и, глядя в чернильно-черные глаза, сказал:

– Твое имя Дайске, и им я заклинаю и изгоняю тебя.

На ладони раскрылся бумажный листок, и кровь Генри нарисовала на нем алые знаки.

– Покажи мне свою форму! – выкрикнул он и ударил Сорату по лбу. Листок прилип к нему, и кровавые иероглифы вспыхнули огнем. – Дайске, оммёдзи острова Онисэн!

Сората страшно заорал. Из его рта полилась жидкая тьма. Не касаясь земли, она превращалась в дым и устремлялась к потолку. Когда его стало так много, что он заполнил собой все вокруг, в руке Генри появился фонарик. Он был создан из его крови, а огонь свечи – из его души. Генри подкинул фонарик вверх, и он засиял ярче солнца.

Сейчас было самое время загадать желание.

Генри обернулся и в потоках света увидел Филлис. Она сняла маску и, засмеявшись, бросила на пол. Поверженный мононокэ кровоточил тьмой, и красный дождь превращался в розовые лепестки и опадал, кружась на невидимом ветру. Мононокэ плакал, и Генри плакал вместе с ним. От боли и обиды, от краткого мгновения счастья. И от облегчения. Смерть это лишь еще один вид свободы.

– Это все? – спросил Генри опустошенно.

– Почти. Я помню твое желание, – сказала Филлис и протянула к нему руки. – Иди за мной, и оно исполнится. Даю слово. Уговор есть уговор.

Генри пошел за ней. Он не обернулся на Сорату, потому что это не дало бы ему сделать и шагу. К тому же волноваться больше не о чем.

Уговор есть уговор.

Ветер толкал в грудь. Генри сложил ладони козырьком, защищаясь от лучей, выглянувших из-за туч. Над ним раскинулось тяжелое серое небо Синтара, в нем зияли рваные дыры, и сквозь них лился свет.

На обрыве стояла девушка. Нет, не просто девушка.

– Лилли!

Филлис обернулась, и ветер набросил ей на лицо покрывало из горящих на солнце ярко-рыжих волос. Он трепал ее белое платье, и в нем она казалась такой невыносимо хрупкой, почти прозрачной.

– Брат! – она протянула к нему руки и улыбнулась. Генри особенно отчетливо видел именно ее губы, пухлые, розовые, чуть потрескавшиеся. В детстве она постоянно облизывала их на ветру. Генри понимал, что это лишь очередной обман, но когда Филлис сделала короткий шаг назад и, продолжая тянуть к нему руки, рухнула в пропасть, не выдержал. Поверил. С криком бросился на помощь и, конечно, не успел. Насмешливо захихикали чайки, и шумное беспокойное море ударилось о прибрежные скалы. Генри свесился с обрыва, но серая пена, что буйствовала внизу, прекрасно прятала следы.

– Почему так медленно, братик?

Генри обернулся, и Лилли с мягкой улыбкой толкнула его в спину. Хватило слабого толчка, и он полетел в бушующую бездну. Мгновения полета были краткими, как удар сердца. Вода разомкнулась и сомкнулась, принимая столь щедрый дар. Генри закрутило, завертело, сдавило со всех сторон. Холод впился в руки и ноги, сделав их ватными и неповоротливыми. Тело налилось свинцом, но Генри продолжал жить. Расплавленный лед заполнял его легкие, разъедал глаза, все еще широко раскрытые от испуга. Если умереть на теневой стороне, наверняка умрешь и в реальности. Сората спрашивал об этом, жаль, не выпадет возможности рассказать ему, как это бывает на самом деле.

Генри опускался все ниже. Медленно, плавно. Вот из толщи воды показалось бледное лицо. Генри узнал его, узнал эти глаза, похожие цветом на зимний океан. Они были слепы, возможно, что и сам Генри уже ослеп в ледяной воде, но призрак, его самый первый призрак, точно видел его. В этом взгляде была тоска, сожаление и безысходность. Они с Генри тонули вместе, и чем дольше Генри смотрел, тем яснее видел себя самого. Его подхватил подводный поток и со страшной силой потащил внутрь водоворота. Генри позволил ему нести себя навстречу новому испытанию, и закрыл глаза.

Его испытывали. Он понял это сразу, как только взял за руку фальшивое божество одинокого острова Онисэн. Не знал только, что делать, чтобы выйти из этого испытания с победой. Впрочем, быть может, победа и не предусматривалась.

Теперь Генри стоял на причале. Горизонт окрасился всеми оттенками красного, садилось солнце. Перистые облака застыли в небе, как мазки кистью. Красивые, невероятно красивые декорации. На краю причала сидела девушка, опустив ноги в воду.