Синяя кровь — страница 22 из 70

– Да неужели? – огрызнулась Мона.

– Ты разозлилась, что дело забрали у столичной полиции? В любом случае, поскольку Джейми технически был федеральным служащим, его убийство подпадает под юрисдикцию ФБР. В обычных условиях мы их поддерживали бы, но по каким-то причинам на нас надели намордник. Поэтому вот что ты можешь сделать. Поговори со своими контактами в Верховном суде и выясни, почему нас выкинули из расследования. Поговори с юрисконсультами Бюро и задай тот же вопрос. А оттуда уже недалеко до разведывательного сообщества. Мне намекнули, что это игра ЦРУ, но я не верю всему, что мне рассказывают. Возможно, это внутренняя безопасность. Ты знакома с людьми оттуда; собственно, только на прошлой неделе в «Пост» была твоя фотография вместе с директором МВБ, в разделе «Стиль». Ты была в платье с потрясающим декольте, а он стоял рядом и пускал слюни. Уверена, его жена тоже в восторге от этого снимка. И когда ты соберешь все в большую красивую коробку с красным бантом и принесешь ее мне, я возьмусь за дело. Что думаешь?

– Думаю, что я впустую трачу свое время.

– Ты хочешь узнать, кто убил Мелдона?

– Нечего разговаривать со мной этим покровительственным тоном!

– Тогда задействуй свои контакты. А я займусь своими – и, возможно, мы встретимся где-то посередине. Но имей в виду, что в какой-то момент ты можешь уткнуться в стену. И твоя карьера может пострадать.

Мона встала.

– Я не собираюсь слушать всю эту чушь.

Бет невозмутимо продолжила:

– Твоя карьера может пострадать, – твердо повторила она. – Но я не сомневаюсь, что ради привлечения убийц Джейми к суду ты без сожаления пойдешь на любые карьерные жертвы.

– Не затевай со мной вражду, Бет.

– Кстати, как поживает семья Джейми?

– Что?

– Его жена и дети? Я заезжала к ним сегодня, выразить соболезнования и узнать, не нужна ли какая-то помощь. Я подумала, что такой прекрасный и сочувствующий руководитель, как ты, уже сделала то же самое.

Мона издала звук, который можно было описать лишь как сердитое рычание, и ушла.

Мейс наклонилась над столом и поцеловала сестру в лоб.

– Я преклоняюсь перед твоими способностями превращать обычные слова в пулеметные очереди.

– Если б от этого еще была хоть какая-то польза…

– Зато смотреть ужасно весело. А что за история с мертвым прокурором?

Бет рассказала ей об убийстве Мелдона.

– То есть ты ничего не знаешь – только что тело нашли в мусорном контейнере?

– Кое-что знаю. Как уже сказала, я говорила с его женой. В воскресенье вечером он работал допоздна. Она удивилась, когда его не оказалось дома утром в понедельник, но особо не беспокоилась, поскольку ему случалось ночевать на работе. Но от него не было никаких вестей вплоть до позднего утра, и тогда она позвонила в полицию. В результате его тело нашли сегодня днем.

– И здесь замешано ЦРУ?

– На самом деле пока это только домыслы. В действительности мне сказали, что распоряжение убрать нас пришло прямиком из Белого дома.

– Из Белого дома! Но Стервелле Де Виль ты об этом не сказала.

Бет улыбнулась.

– Да, не сказала. – Она допила второй бокал вина. – Еще по разу?

– Чтобы тесты показали, что мне опять пора подальше? – с деланым ужасом воскликнула Мейс.

– Ты можешь поехать со мной. Я попрошу их погрузить твой байк в багажник пикапа и привезти домой.

– Не возражаешь, если я приберегу это предложение на другой раз?

– Планы на вечер?

– Возможно.

– Эти планы включают Роя Кингмана?

– А это проблема?

– Я уже высказала свое мнение по этому вопросу.

– Помню. – Мейс встала из-за стола. – Я уже оплатила счет. Когда ходила в туалет.

– Мейс, тебе совсем не обязательно это делать… – Бет помолчала и добавила: – Но это очень мило с твоей стороны.

– Эй, нам нужно почаще ужинать вместе. Но в следующий раз, наверное, лучше выбрать фастфуд. Кошельку не так больно. За эти два года цены прилично взлетели.

Мейс повернулась к выходу, но Бет потянулась и, стиснув железной хваткой руку сестры, усадила ее обратно. Затем тихим голосом, который тем не менее вызывал образы колючей проволоки, произнесла:

– В следующий раз, когда ты заберешь улику с места преступления, я лично врежу тебе рукояткой пистолета, а потом арестую за помехи следствию. Тебе все ясно?

В ее взгляде не было и следа веселья. Сейчас говорила Шеф Элизабет Перри, а не старшая сестра Бет.

Мейс разинула рот, не в силах придумать ответ.

– Мои спецы обнаружили на ключе следы флуоресцентной краски. Я слышала, старина Биндер отдал на этой неделе УФ-набор по специальной цене. Видимо, придется завтра лично заехать к нему и закрыть его лавочку.

– Бет…

– Ты перешла черту. И я говорила тебе этого не делать. Говорила не мешать мне разбираться с расследованием. Может, ты решила, что сама я не справлюсь?

– Дело не в этом.

Бет сжала руку сестры.

– Если тебя арестуют за вмешательство в полицейское расследование, ты отправишься в тюрьму уже не на два года. И тогда у тебя больше не будет шанса снова стать копом. Даже если тебя лично поддержит президент Соединенных Штатов. Ты этого хочешь?

– Нет, конечно, нет. Но…

– Тогда прекрати делать глупости. – Бет откинулась назад и выпустила руку сестры. – И вали отсюда.

Едва Мейс встала, Бет добавила:

– Да, и передай от меня привет Кингману.

Мейс едва не выбежала из ресторана.

Глава 34

– Пьем на крыше отеля «Вашингтон», – заметила Мейс, когда они с Роем уселись за столик, глядя на один из лучших видов округа Колумбия.

– На самом деле сейчас он называется «В-Вашингтон», – уточнил Рой.

Он снял с зубочисток три оливки и теперь по одной забрасывал их в рот и неторопливо жевал.

Мейс указала вперед.

– Смотри, отсюда можно разглядеть снайперов охраны на крыше Белого дома. – Глянула на улицу. – А вон патрульная машина едет на вызов. Скорее всего, обычная драка в баре.

– Может, стрельба?

– Нет, на стрельбу выезжают минимум две машины. Мы бы слышали больше сирен. Возможно, сигнализация ОК.

– Сигнализация ОК?

– Срабатывает тревожная сигнализация, ты приезжаешь, а это просто сбой. Здесь, в «безопасной» части округа Колумбия, это основные выезды. Если хочешь посмотреть на стрельбу или зомби под диссоциативами, отправляйся в Шестой или Седьмой район. Там дают шикарные представления.

– Ты – просто ходячая энциклопедия местной преступности.

– И больше ничего, – уныло произнесла Мейс.

– Неприятности?

– Нет, Рой, вся моя жизнь – сплошные пять звезд.

– Неубедительно.

– Парни вечно мне не верят.

Она встала, перегнулась через бортик и указала налево:

– Вон там я впервые сама арестовала человека. Только-только получила разрешение на одиночные разъезды. Засекла парня в костюме, покупавшего пакетик «кокса» у мелкого дилера. Потом выяснилось, что он конгрессмен и заседает в антинаркотическом комитете. Вот же ни фига себе, ага?

Она обернулась, и Рой поспешно отвел взгляд от ее мягкого места. Джемпер Мейс задрался и открыл верхнюю часть татуировки в виде креста, низ которой должен был располагаться на ягодице. «Наверное, татуировщик получил большое удовольствие от своей работы», – подумал Кингман.

Мейс допила пиво и закинула в рот пару орешков.

– Ты столько пялился на мою задницу… Хочешь прокомментировать?

Рой покраснел.

– По правде говоря, она лишила меня дара речи.

– В тюрьме тоже был один неравнодушный охранник.

Рой посмотрел на нее.

– Он что-нибудь тебе сделал?

– Скажем так, штаны оставались на нем, и на этом хватит.

– Так ты сделала татуировку в виде креста?

– А разве не у всех хороших католических девушек есть крест на заднице?

– Не знаю. Я никогда не встречался с католичками. Полагаю, это мое упущение.

– Точно.

– Знаешь, я думал после колледжа поступить в полицейскую академию…

– Быстро ездить и стрелять из «пушки»?

Он ухмыльнулся.

– Откуда ты знаешь?

– У большинства парней так. В моем классе был сорок один рекрут. Шестнадцатинедельный курс. Половина слилась раньше времени. Бывшие атлеты с пивными животами даже отжаться не могли. В академии было нормально. Учили телефонный справочник, чистили и полировали, занимались учебно-боевой подготовкой, но не настоящей полицейской работой.

– Телефонный справочник?

– Инструкции и процедуры. Уставы. В основном бумажная работа. Плюс физподготовка. Под конец они отправили меня в показательный патруль в Джорджтаун, одну, без оружия и приказов.

– И что ты делала?

– Бродила, выписала несколько штрафов за парковку, курила сигареты.

– Юридическая школа тоже скучная.

– Я начала работать в северном конце Джорджия-авеню. Его называли Золотым Берегом, потому что там было относительно безопасно.

– И?..

– И я его ненавидела. Я приняла значок и пистолет не ради безопасности. Я хотела попасть в криминальный патруль. Они работают по всему городу, не в каких-то паршивых пяти кварталах. Занимаются серьезным делом.

– То есть не наркоторговцами?

– Уличные торговцы просто заполняют криминальную статистику. Патруль занимается взломами, вооруженными ограблениями, убийствами и дилерами, которые морят людей. Это и есть настоящая работа… – Она помолчала. – А теперь я даже помечтать не могу о своем «Глоке», иначе немедленно отправлюсь обратно за решетку. Вот такое веселье.

– Мейс, я знаю, мы познакомились совсем недавно, но если тебе понадобится о чем-то поговорить, я рядом.

– Я больше думаю вперед, чем назад. – Она встала. – Дамская комната. Вернусь через минуту.

Сделав дела, Перри вышла из кабинки, подошла к раковине и плеснула воды на лицо. Она смотрела в зеркало, а слова Бет входили в нее, как разрывные пули.

«Прекрати делать глупости. Доверься мне».

Мейс не хотела делать глупости. И однозначно доверяла сестре. Она была чертовски уверена, что не желает вернуться в тюрьму. Однако к ней все время возвращались слова агента Келли.