Синяя кровь — страница 35 из 70

Они двинулись дальше; желудок Роя бунтовал, нос дергался.

– Лифт или лестница? – спросил он.

– Вряд ли лифт работает. К тому же мне не нравятся тесные замкнутые пространства, особенно когда не знаешь, кто встретит нас за открывшейся дверью.

– Скорее всего, лестница тоже будет ужасной.

– «Скорее всего» тут лишнее. Она однозначно будет ужасной.

Перри распахнула дверь на лестницу, прижав ее к стене, – на случай если там кто-то прячется. Потом посмотрела вверх, на следующую площадку.

– Чисто, пошли.

– А если нас кто-нибудь остановит?

– Начинаешь дергаться?

– Эй, я стараюсь не испачкать трусы с того момента, как мы вылезли из машины.

– Я помню, что ты адвокат, но если кто-то нас остановит, говорить буду я.

– Не вопрос.

– Кстати, ты умеешь драться?

– Словами или кулаками?

– Оглянись, ты не в Верховном суде.

– Ага, умею. Мой брат-морпех регулярно тузил меня, пока я за одно лето не подрос на шесть дюймов и не стал отбиваться. Тогда он научил меня кое-каким приемам.

– Морпехи знают свое дело. Может пригодиться… Последний раз, когда я здесь была, у меня был значок – и я едва выбралась живой.

– Спасибо, что сказала, – пробормотал Рой.

Поднявшись до третьего этажа, они столкнулись с двумя огромными мужиками, перегородившими им дорогу. Оба были в длинных джинсах с низкой посадкой, спущенных до ягодиц, и спортивных рубашках с коротким рукавом, открывающих сплошь покрытые татуировками мускулистые руки. Мейс с Роем попытались обойти неожиданное препятствие, но мужчины сдвинулись, плотно перекрыв узкий проход.

Мейс отступила и, улыбаясь, засунула руку в карман.

– Мы ищем Алишу Роджерс. Вы ее знаете?

Мужчины молча пялились на них. Один толкнул плечом Роя, прижав его спиной к стене.

– Алиша знает, что мы придем, – сказала Мейс. – Мы хотим ей помочь.

– Не нужно ей никакой помощи, – ответил один из мужчин.

Он был стрижен наголо и с такой толстой шеей, что она казалась продолжением его бычьей мускулатуры. Из коридора послышались вопли, грохнула дверь, потом какие-то звуки вроде выстрелов. Через секунду из нескольких источников заорала музыка, и криков с выстрелами стало не слышно.

– Так вы ее знаете? – продолжила Мейс любезным тоном.

– А если знаю, то чё?

– Она может получить кое-какие деньги.

– Сколько?

– Зависит от того, как пройдет наша встреча. И нет, мы не принесли с собой наличных, – добавила Мейс, заметив, как рука одного из мужчин скользнула за спину.

– Откуда вы взялись? – спросил Лысый.

– Социальщики! – крикнул громкий голос.

Все обернулись и увидели идущую к ним женщину, ширина которой почти не уступала ее росту. На женщине было джинсовое платье, растянутое до абсолютного максимума, и намотанный вокруг головы цветастый шарф. Из сандалий торчали длинные пальцы.

– Ты их знаешь? – спросил Лысый.

Дама с шарфом ухватила Мейс за руку.

– Знаю, не сомневайся. А теперь убирайте отсюда свои унылые жопы! Не собираюсь с тобой ругаться сегодня, Джером, и что сказала, то и будет.

Мужчины тихо, пусть и неохотно, отошли в сторону, и дама с шарфом повела Мейс по коридору. Рой, оглянувшись на Джерома, поспешил следом.

– Спасибо, – сказала Перри.

– Простого «спасибо» тут мало, – вставил Кингман.

– Алиша сказала мне, что Кармела недавно звонила, и попросила меня вас встретить. Но я снимала внизу стирку, и вы прошли мимо. Простите за этих придурков. Они лают сильнее, чем кусают, хотя кусаться тоже умеют.

– Минуту назад мы слышали звуки. Это были выстрелы? – поинтересовался Рой.

– Наверное, повздорили немного… Ничего страшного.

– А как вас зовут? – спросила Мейс.

– Зовите меня просто Нон.

Глава 58

Ни Мейс, ни Рой не знали, чего ожидать дальше. И уж определенно не того, что они увидели в квартире Алиши Роджерс. Здесь пахло освежителем воздуха, было чисто и удивительно аккуратно, особенно по сравнению с коридором, в котором едва не до потолка громоздились мешки с мусором. Возможно, подумала Мейс, именно поэтому Алиша так активно пользуется освежителем.

Мебель была дешевой, скорее всего – подержанной, но расставлена разумно и даже с некоторым творческим замыслом. На маленьком окне висели сшитые вручную нитяные занавески. В углу стоял картонный ящик с надписью «Олений парк», в котором лежало несколько игрушек. Насколько можно было судить, квартира состояла из двух комнат; вторая – вероятно, спальня – находилась за закрытой дверью. «Кухня» представляла собой плиту и встроенный мини-холодильник.

Нон, у которой был ключ, впустила их.

– Алиша! – крикнула она. – Социальщики пришли.

Послышались шаги, дверь спальни открылась, и в комнату вошла Алиша Роджерс. На ее худом правом бедре ехал трехлетний мальчик. Длинные волосы девушки – за исключением туго заплетенной косички справа – были собраны и заколоты сзади. У нее были большие глаза, маленькое личико и тонкие, потрескавшиеся губы. При росте пять и три она весила не больше девяноста фунтов, в то время как в малыше была почти половина этого веса.

Рой взглянул на бумагу, содержащую сведения об Алише. Он многое повидал в бытность общественным защитником и не удивлялся мамам-подросткам, хотя знал, что ребенок, воспитанный ребенком, – не лучшее дело. Тем не менее это было намного лучше, чем оставить младенца в мусорном баке. Алиша Роджерс, в отличие от многих других, взяла ответственность на себя.

Нон объявила:

– Ну, народ, я вас тут оставлю. Алиша, если тебе что-то понадобится, я буду внизу, в прачечной.

– Спасибо, Нон, – ответила Алиша.

Она не отрывала взгляда от пола, в то время как малыш с открытым ртом разглядывал Мейс и Роя.

Перри шагнула вперед:

– Алиша, меня зовут Мейс, а это Рой. Мы встречались утром с Кармелой.

По-прежнему глядя в пол, Алиша произнесла:

– Кармела хорошая.

– И она была очень рада, что мы с тобой встретимся.

– Какой у тебя славный мальчишка, – сказал Рой. – Как его зовут?

– Тайлер, – ответила Алиша.

Она подняла пухлый кулачок мальчика и помахала им. Но когда выпустила его, Тайлер безвольно уронил руку, продолжая с открытым ртом смотреть на гостей.

– Не хочешь присесть, пока мы разговариваем? – спросила Перри. – Тайлер на вид довольно увесистый парень.

Рой и Мейс уселись на потрепанном диванчике с упаковочными поролоновыми прокладками на сиденье. Алиша опустила Тайлера на пол и села, скрестив ноги, рядом с ним. Затем достала из коробки игрушку и вручила мальчику.

– Поиграй, Тай, а мама пока поговорит с этими людьми.

Тайлер плюхнулся на пол и принялся послушно играть с фигуркой космонавта, у которой не хватало ноги и руки.

Алиша подняла взгляд.

– Кармела говорит, у вас есть что-то для меня.

– Предложение участвовать в исследовании, – сказала Мейс.

Алиша явно не обрадовалась.

– Я думала, это какая-то работа… Понимаете, настоящая работа, с детсадом и больничными.

– Нет-нет, все верно. Исследование включает деньги и обучение.

– А школа?

– И образование. На самом деле именно образование считается самой важной частью.

– Я не получила аттестат. Бросила из-за Тайлера. Потом вернулась, но не смогла.

– С этим мы поможем. Ты же все еще хочешь получить аттестат? – спросила Мейс.

– Надо, чтоб выбраться отсюда. Без школы здесь только наркотики или «Мак». Не смогу как следует заботиться о Тае.

Она протянула руку и погладила вьющиеся волосы мальчика.

Всякий раз, когда Мейс смотрела на Тайлера, черты лица мальчика казались ей знакомыми, но она никак не могла вспомнить откуда.

– Давай обсудим подробности и посмотрим, заинтересует ли это тебя.

– Меня заинтересует что угодно, только б мы отсюда выбрались.

– Ты имеешь в виду себя и Тая?

– И моего брата.

– Твоего брата? – заинтересовалась Мейс; в документах этого не было.

– Он только вернулся.

– Откуда?

– Из тюрьмы.

– О’кей. А папа Тайлера?

Алиша замешкалась, ее взгляд метнулся в сторону.

Мейс миллион раз видела этот маневр. Девушка собирается соврать.

– Наверное, умер. Не знаю. Его нет, вот и всё.

– А твои родители? – спросил Рой.

– Папа умер. Он продавал героин на углу в квартале отсюда. Мама оставила меня с бабушкой.

– А почему мать тебя оставила? – уточнил Рой.

– Ей пришлось. Она в тюрьме за убийство папы.

– Ох, – выдохнул Рой.

– Да он заслужил, – взъерошилась Алиша. – Он все время бил ее по-черному.

– А твоя бабушка? – спросила Мейс.

У Алиши на глазах показались слезы.

– Ее застрелили. Она просто шла по улице с продуктами и попала между двух проклятых бригад. Но успела увидеть Тая. И он видел свою прабабушку.

– Четыре поколения – большая редкость, – заметил Рой.

– Ей было только сорок один, когда ее убили. Моей маме тоже было тринадцать, когда я родилась.

Мейс собиралась задать следующий вопрос, когда дверь квартиры открылась. Увидев стоящего в дверях человека, Перри тут же поняла, кого ей напоминал Тай.

– Какого хрена ты тут забыла, сука? – заорал мужчина.

В дверях стоял Даррен Роджерс, он же Бритва. Парень, в которого Мейс выпустила струю перцового аэрозоля. В следующую секунду «сраный» полуавтоматический пистолет целился точно ей в лицо.

Глава 59

– Даррен, какого черта ты делаешь? – воскликнула Алиша, вскочив на ноги.

Он указал на Мейс.

– Эта сучка прошлой ночью распылила мне в глаза ту дрянь. Я тебе о ней говорил.

– Ну, честно говоря, я бы не стала этого делать, если б ты не наставил на меня пистолет.

Алиша уставилась на брата.

– Ты это сделал?

– Блин, нет. Я просто шел мимо, а она прыснула мне в глаза из баллончика. Не наставлял я пистолет на эту жопу.

Мейс обернулась к Алише.

– У него есть второй пистолет, револьвер двадцать второго калибра, привязан к левой лодыжке. И на улицах его зовут Бритвой, потому что, так он сказал мне, он резкий.