– Хорошо, но, может, вам стоит подумать вот над чем. Мейс не знает, что я успел выяснить. И никто не знает. У меня не было возможности кому-то рассказать.
– И к чему вы клоните?
– Вам не нужна Мейс. У вас есть я. Вы убиваете меня, и все кончено.
– Сомневаюсь, что все будет кончено.
– В каком смысле?
– Моя сводка по Мейс Перри наводит меня на мысль, что, окажись вы в опасности, ничто не остановит ее от попытки помочь вам.
– Ваша сводка?.. О’кей, на какое правительство вы работаете?
На лице Мэри Бард впервые появилась тень досады. Губы чуть сжались, взгляд стал слегка раздраженным.
Когда она не ответила, Кингман сказал:
– Мне кажется, невозможное только что стало абсолютно невозможным. Я никогда отсюда не выйду, так какой у меня стимул помогать вам?
Послышалось жужжание. Рой начал озираться, потом сообразил, что это вибрирует телефон женщины. Она встала, отошла в дальний угол и ответила. Далее почти не говорила, только слушала. Роя осенило, что звук и видео из комнаты наверняка куда-то транслируются. Вот только кто все это смотрит?
Бард опустила телефон в карман и вернулась на свое место.
– У вас нет никакого стимула. Но она попытается спасти вас, как только мы сообщим ей, что вы у нас. Вы – просто приманка.
– Ее сестра – начальник полиции округа Колумбия. Если она придет, то может привести с собой армию.
– Нет. Мы сообщим ей, что это гарантирует вашу смерть.
– Но она понимает, что если придет одна, это гарантирует смерть нас обоих.
– И все же она придет.
– Какого черта вы так уверены?
– Будь я на ее месте, я бы сделала то же самое.
Глава 108
Мейс сидела в гостевом доме Альтмана с пакетом льда у опухшей щеки. Она много раз пыталась дозвониться до Роя, но его телефон не отвечал. Однако телефонный звонок, который она только что получила, снял завесу с этой тайны. Они схватили Роя. И теперь хотят ее. Если она не появится, он умрет. Срок – двадцать четыре часа.
Мейс тупо сидела в гостиной, по ее лицу стекала холодная вода. Один из немногих случаев в ее жизни, когда она просто не знала, что делать. Потом, будто какая-то невидимая сила вела ее руку, Мейс взяла телефон и позвонила. Бет приехала через двадцать семь минут; мигалка ее «Крейсера-один» все еще горела, когда она выскочила из машины и бросилась к гостевому дому. Быстрый разговор с Мейс ввел ее в курс дела.
– Где они хотят с тобой встретиться? – спросила Бет.
– Если я приду не одна, они его убьют.
– А если придешь, они убьют вас обоих. Мейс, возможно, Кингман уже мертв.
– Нет, он жив.
– Откуда ты знаешь?
– Я просто знаю, о’кей?
Сестры уставились друг на друга. Наконец Бет сказала:
– Знаешь, Кингман сказал разумную вещь, когда предложил нам с тобой работать вместе, а не друг против друга.
– У нас была неплохая команда.
– Мы все время только отвечали. Гонялись за призраками по переулкам.
– Или увертывались от их пуль.
– Так что нам известно? Я имею в виду, что нам действительно известно обо всей этой истории?
– Бет, у нас нет времени сидеть и перебирать находки.
– Если мы не сядем и не разберемся, Кингман точно умрет. У нас есть около двадцати трех часов. Целая жизнь при правильном использовании.
Мейс глубоко вздохнула и успокоилась.
– Ладно, я начну. Диана Толливер ужинала с Джейми Мелдоном, потом ее убили. Вскоре после этого убили Мелдона.
– Расследование убийства Мелдона взяли на себя неизвестные мне люди, и даже ФБР отозвали с этого дела. Я провела изыскания; похоже, Мелдон мог стать целью группы местных террористов.
– Но в таком случае Толливер была убита из-за связи с Мелдоном, а не наоборот.
– Если исходить из того, что мы выяснили о двух холодильниках, – озадаченно сказала Бет, – Толливер была убита вечером пятницы, раньше Мелдона, а Докери сделали крайним.
Мейс перехватила нить:
– Я выяснила в Ньюарке, что много лет назад у Мелдона и Толливер была связь. Если Толливер обнаружила нечто необычное и ей потребовалась помощь, она вполне могла обратиться к Мелдону, тем более что он был прокурором.
– Но это означает, что именно Мелдон был убит из-за связи с Толливер, а не наоборот.
– За нами с Роем гнались в его юридической фирме. И я уверена, что в компьютере Толливер была установлена шпионская программа. Это еще раз подтверждает теорию, что ключом является она, а не Мелдон.
– И вы столкнулись с самозванцем, обыскивающим квартиру Андрэ Уоткинса. – Бет пронзительно посмотрела на Мейс. – На твой взгляд, этот самозванец может быть человеком из когорты Нейлора?
– Нет; слишком хитрый и утонченный. К тому же Мелдон никак не связан с Уоткинсом. Только Толливер. И они манипулировали временем смерти Толливер, чтобы нас запутать. У меня в голове не укладываются нейлоровские «братки», засовывающие остатки стейка и овощей в мусорную корзину в доме Толливер, вводящие в нее сперму и устанавливающие шпионскую программу на ее компьютер.
– А движение денег через эскроу-агента «ДЛТ»?
– Опять Толливер. Рой говорил, через них проходят миллионы денег клиентов «Шиллинга и Мердока». И он сказал, что управляющий партнер, Честер Акерман, потел, как свинья.
– Кингман упоминал, что у него есть клиенты в Дубае.
– По-моему, у них куча клиентов из того региона.
– Иначе говоря, часть этих миллионов идет с Ближнего Востока?
– Похоже на то… – Мейс застыла. – Ты думаешь то же, что и я?
Бет взяла телефон.
– Кому ты звонишь? Своему приятелю из ДНБ?
– Сэму Доннелли? Пока нет. – Она заговорила в телефон: – Стива Ланье, пожалуйста. Это Шеф Перри.
– Стив Ланье? Но он же…
– Замдиректора ФБР, да… Привет, Стив, это Бет. Мне нужно с тобой поговорить. Да, это очень важно.
Через два часа они сидели напротив Ланье в вашингтонском отделении ФБР, только что закончив попеременно рассказывать ему о своих открытиях.
Ланье откинулся на спинку кресла.
– Бет, я повидал много всякого дерьма, но от этого у меня просто мозг взрывается.
В комнату вошел мужчина, передал своему начальнику папку и вышел. Тот открыл ее и стал просматривать содержимое.
– По расследованию убийства Мелдона нам ничего не сообщили. Черт, я даже не уверен, что оно вообще было… Это уже повод насторожиться. Но нам удалось со множеством плясок добыть отчеты о вскрытии агентов Хоупа и Рейгера.
– Джарвис Бёрнс сказал мне об этом.
– Не сомневаюсь. Им перерезали горло. Очень профессиональная работа.
– О’кей, и о чем это нам говорит? – спросила Бет.
Ланье закрыл папку.
– О том, что у нас есть серьезная проблема.
– Об этом мы уже знаем, – сказала Мейс.
– Я имею в виду другую…
Следующие пять минут он объяснял сестрам, что имеет в виду.
– Тогда дальше все довольно ясно, – сказала Бет. – Ясно, что мы должны сделать.
– Я с тобой. – Мейс кивнула.
Ланье посмотрел на обеих.
– Я что-то пропустил?
– Не обращай внимания, сестринские штучки, – пояснила Бет.
Она подалась к мужчине и начала быстро говорить. Когда остановилась, Мейс тут же продолжила ход ее мыслей.
– Для этого нам понадобится Сэм Доннелли, – сказал Ланье.
– Обязательно, – подтвердила Бет.
Через полчаса все трое встали и начали приводить в действие разработанный план.
Глава 109
Вечером следующего дня Мейс гнала «Дукати» по западу Мэриленда. Густые ряды деревьев по обеим сторонам дороги мелькали, будто черно-белые кадры из старого проектора. Она доехала до перекрестка и повернула налево, потом, через милю, съехала направо. Еще пятьсот ярдов, и Перри увидела впереди старую ферму. Она притормозила, потом остановилась, ботинки уперлись в землю. Глаза чуть слезились. Не от эмоций. На них были очень необычные контактные линзы.
Справа от нее был старый дом, накренившийся, будто корабль на высокой волне. Слева возвышалась древняя силосная башня. Немного дальше по грунтовой дороге виднелось то место, куда ей сказали войти, – амбар. Света было не видно, что ее не удивляло. Она добавила газу и поехала дальше. За пять футов от амбара она остановилась, заглушила мотор, сняла шлем и пошла вперед. Слева в нее тут же ударил свет фар. К ней подошли трое мужчин. Когда они были совсем рядом, Мейс оступилась и схватила одного из них за руку, чтобы не упасть. Маленький предмет в ее руке, снабженный специальным клейким слоем, остался на рукаве мужчины.
– Стой ровно! – рявкнул один из них.
Мейс стояла неподвижно, пока другой мужчина умело обыскивал ее, потом достал сканер и провел им вверх и вниз вдоль ее тела. Он не спешил и несколько раз провел сканером вокруг ее головы.
– Ни одного импланта с маячком, – услужливо подсказала она.
– Заткнись, – приказал первый.
Они отвели ее к ждущему «Рейнджроверу» и втолкнули внутрь. По дороге болтали на языке, которого Мейс никогда раньше не слышала. Мужчины выглядели сильными и крепкими; их худые лица и поджарые, спортивные фигуры свидетельствовали о жизни, далекой от привычного комфорта людей на Западе.
«Рейнджровер» сбавил ход, проехав, по прикидкам Мейс, около восьми миль, все по проселочным дорогам. Из темноты перед ними появились очертания большого строения. Когда машина приблизилась, в темноте внезапно появился разрыв – открылись две большие двери. «Рейнджровер» въехал внутрь и остановился. Широкие двери закрылись, мужчины вылезли наружу и вытащили Мейс.
Она встала и огляделась. Похоже, они находились в каком-то старом цехе. Здесь была большая открытая площадка с ржавыми столами и сломанным конвейером. На грязном полу валялись кучи инструментов. По периметру второго этажа шла галерея; из-под потолка, с двуногой станины, свисала цепь подъемника, заканчивавшаяся футах в восьми от пола. Посредине, деля пространство пополам, шел ряд металлических опор. Единственным источником света был блок флуоресцентных ламп под потолком, от которого по стене шел провод к распределительной коробке у двойной двери.