Синяя луна — страница 3 из 59

Он сделал вдох, стиснул зубы и после нескольких неудачных попыток сумел перевернуться на спину, как человек, которому приснился кошмар.

И с трудом выдохнул.

— Где у вас болит? — спросил Ричер.

— Везде, — ответил старик.

— Как всегда или хуже?

— Пожалуй, как всегда.

— Тогда ладно.

Ричер приложил ладонь к спине старика между лопатками, потянул его на себя, развернул и слегка переместил; в результате старик оказался сидящим на тротуаре, вытянув ноги на проезжую часть. Ричер решил, что так ему будет удобнее.

— Мама всегда говорила мне, чтобы я не играл в канаве.

— Моя тоже, — сказал Ричер. — Однако сейчас мы не играем.

Он протянул старику конверт; тот взял его и сжал всеми пальцами, словно хотел убедиться, что он настоящий. Ричер сел рядом с ним. Старик заглянул в конверт.

— Что произошло? — снова спросил он и указал на парня с бородкой. — Он хотел меня ограбить?

В двадцати футах справа от них лицом вниз лежал парень с козлиной бородкой и не шевелился.

— Он шел за вами от автобуса, — сказал Ричер. — Заметил конверт у вас в кармане.

— Вы ехали в том же автобусе? — спросил старик.

Джек кивнул.

— Я следовал за вами обоими от самого вокзала.

Старик засунул конверт в карман.

— Благодарю вас от всего сердца, — сказал он. — Вы даже не представляете… Я не могу выразить словами…

— Всегда пожалуйста.

— Вы спасли мне жизнь.

— Я рад.

— Я должен вас отблагодарить, — продолжал старик.

— В этом нет необходимости.

— Но я в любом случае не могу, — сказал тот и коснулся кармана. — Здесь платеж, который я должен сделать. Это очень важно. Нужна вся сумма. Мне очень жаль. Я приношу вам свои извинения. Я чувствую себя ужасно.

— Не стоит, — попытался успокоить его Ричер.

Справа от них, в двадцати футах, парень с козлиной бородкой встал на четвереньки.

— Никакой полиции, — сказал старик.

Парень посмотрел в их сторону. Он был ошеломлен, его слегка трясло, однако он находился от них всего в двадцати футах и, очевидно, раздумывал, не стоит ли ему попытаться снова на них напасть.

— Почему не нужно вызывать полицию? — поинтересовался Ричер.

— Они задают вопросы, когда видят большую сумму наличными.

— Вопросы, на которые вы не хотите отвечать? — уточнил Джек.

— Я просто не могу, — повторил старик.

Парень с козлиной бородкой посчитал, что все-таки лучше уйти, с трудом поднялся на ноги и побежал, и, хотя он не окончательно пришел в себя и к нему еще не полностью вернулась координация движений, двигался он достаточно быстро. Ричер не стал его преследовать. На сегодня бега достаточно.

— Мне пора, — сказал старик с деньгами.

У него были царапины на щеке и лбу, он довольно сильно разбил нос; кровь вытекла на нижнюю губу.

— Вы уверены, что с вами всё в порядке? — спросил Ричер.

— У меня нет выбора, — сказал старик. — Я очень спешу.

— Позвольте я помогу вам встать, — предложил Джек.

Сам старик встать не мог. Либо его окончательно оставили силы, либо у него были проблемы с коленями, или и то и другое. Трудно сказать. Ричер помог ему подняться на ноги. Старик стоял в канаве и смотрел в противоположную сторону улицы, сгорбившись и наклонившись вперед. Потом он с трудом развернулся на месте, но ему никак не удавалось шагнуть на тротуар. Он поставил на него ногу, но ему не хватало сил, чтобы поднять тело на шесть дюймов, — слишком большая нагрузка для коленей. На брючине остался след от падения.

Ричер встал у него за спиной, взял за локти и поднял, и старик, ставший невесомым, сделал шаг на тротуар, как человек на Луне.

— Вы сможете идти? — спросил Джек.

Старик попытался. Ему удавалось делать маленькие шаги, слабые и аккуратные, но он морщился и задыхался всякий раз, когда переносил вес на правую ногу.

— Вам далеко идти? — спросил Ричер.

Старик огляделся по сторонам, оценивая место, в котором они находились.

— Еще три квартала, — ответил он. — На противоположной стороне улицы.

— Вам придется много раз сходить с тротуара на проезжую часть и подниматься обратно, — заметил Джек.

— Я справлюсь, — заверил его старик.

— Покажите, — предложил Ричер.

Старик, как и прежде, пошел вперед, на восток, медленно, продолжая шаркать и широко разведя руки в стороны, чтобы сохранять равновесие. Он морщился и тихонько стонал. Возможно, ему становилось хуже.

— Вам нужна трость, — сказал Джек.

— Мне много чего нужно, — ответил старик.

Ричер встал справа от него, взял за локоть и принял часть его веса на ладонь. С точки зрения механики это то же самое, что трость, палочка или костыль. Сила, направленная вверх, к плечу старика. Физика Ньютона.

— Попробуйте так, — сказал Ричер.

— Вы не можете пойти со мной.

— Почему?

— Вы и без того много для меня сделали.

— Причина в другом. Вам следовало сказать, что вы не можете об этом меня просить. Что-нибудь невнятное и вежливое. Но ваши слова прозвучали слишком экспрессивно. Вы заявили, что я не могу пойти с вами. Почему? Куда вы направляетесь?

— Я не могу ответить на ваш вопрос.

— Вы не дойдете туда без меня.

Старик тяжело дышал, и у него шевелились губы, как будто он репетировал свои следующие слова. Потом поднял руку, коснулся царапины на лбу, на щеке и на носу. Снова поморщился.

— Помогите мне добраться до нужного квартала и перейти улицу, — наконец заговорил он. — А потом поворачивайте и отправляйтесь домой. Это будет самая большая услуга, которую вы мне окажете. Правда. Я буду вам благодарен. Я уже благодарен. Я надеюсь, вы меня понимаете.

— Нет, не понимаю, — ответил Ричер.

— Мне нельзя никого приводить с собой.

— Кто выдвинул такое требование?

— Я не могу вам сказать.

— Предположим, я просто иду в том же направлении. Вы подойдете к нужной вам двери, а я отправлюсь дальше.

— Но тогда вы узнаете, куда я иду, — возразил старик.

— Я уже знаю.

— Откуда? — удивился старик.

Ричер видел самые разные города Америки, на востоке, западе, севере и юге, всех размеров, возрастов и условий жизни. Он знал их ритм и устройство, историю, запеченную в их кирпичах. Квартал, где они сейчас находились, был одним из сотен тысяч к востоку от Миссисипи. Задние офисы, где занимаются оптовой и розничной торговлей, небольшое производство, адвокаты, специалисты по продаже недвижимости и перевозкам, турагентства. Возможно, офисы по аренде жилья в задних дворах. Все они процветали в конце девятнадцатого и начале двадцатого столетия. А теперь разрушались и пустели под воздействием времени. Отсюда заколоченные окна и закрытые кафе. Но некоторые места держались дольше других. Определенные привычки и аппетиты отличаются упорством.

— В трех кварталах отсюда на противоположной стороне улицы находится бар, — сказал Ричер. — Вы направляетесь туда.

Старик не ответил.

— Чтобы сделать платеж, — продолжал Джек. — В баре, перед обедом. Что-то вроде местного ростовщика. Пятнадцать или двадцать тысяч. Вы в беде. Я думаю, вы продали свою машину. Получили максимум наличными. Может быть, нашли коллекционера. Вероятно, у вас была старая машина. Вы поехали туда на ней и вернулись обратно на автобусе. Через банк покупателя. Кассир сложил деньги в конверт.

— Кто вы такой?

— Бар — это общественное место. Мне захотелось пить, как и многим другим людям. Возможно, у них есть кофе. Я сяду за другой стол. Вы можете сделать вид, что незнакомы со мной. И вам потребуется помощь, чтобы уйти оттуда. Скоро ваше колено начнет беспокоить вас сильнее.

— Кто вы такой? — снова спросил старик.

— Меня зовут Джек Ричер. Я был военным полицейским. И меня учили все замечать.

— У меня был «Шевроле Каприс». Старая модель. Все свое. Прекрасное состояние. Совсем небольшой пробег.

— Я ничего не понимаю в машинах, — сказал Ричер.

— Сейчас такие в цене, — со вздохом объяснил старик.

— Сколько вы за него получили?

— Двадцать две с половиной тысячи.

Ричер кивнул. Больше, чем он предполагал. Новенькие купюры, плотная упаковка.

— И вы должны всё отдать? — спросил он.

— До двенадцати часов. Затем цена начнет увеличиваться.

— Тогда нам лучше идти. Боюсь, процесс будет довольно медленным, — заметил Ричер.

— Благодарю вас, — сказал старик. — Меня зовут Аарон Шевик. Я перед вами в вечном долгу.

— Доброта незнакомых людей, — ответил Ричер. — Она заставляет мир двигаться вперед. Один парень написал об этом пьесу.

— Теннесси Уильямс, — сказал Шевик. — «Трамвай „Желание“».

— Сейчас он нам пригодился бы… Три квартала за пять центов — отличная сделка.

Они пошли дальше, Ричер делал медленные и короткие шаги, Шевик подпрыгивал и кренился в сторону — законы Ньютона работали.

Глава 03

Бар находился на первом этаже самого обычного кирпичного здания в середине квартала. Побитая коричневая дверь в центре, грязные окна по обе стороны от нее. Ирландское название на зеленой, мерцающей неоном вывеске над дверью и полумертвая неоновая реклама пива «Харп», трилистник на окнах, и запыленная реклама разных сортов пива. Часть Ричер узнал, часть — нет. Он помог Шевику перейти дорогу и подняться на тротуар. Часы у него в голове показывали без двадцати двенадцать.

— Я войду первым, — сказал Ричер. — А потом вы. Как если б мы никогда не встречались. Хорошо?

— Как долго мне ждать? — спросил Шевик.

— Пару минут. Отдышитесь немного.

— Ладно.

Ричер открыл дверь и вошел в тускло освещенный зал, в котором пахло пролитым пивом и дезинфицирующими средствами. Однако заведение оказалось достаточно просторным; не огромным, но и не клетушкой. По обе стороны длинного центрального прохода, ведущего к стойке в левом дальнем углу, стояли столики на четырех человек. У бармена — толстого типа с четырехдневной щетиной — на плече висело полотенце, как символ его должности. В баре находились четверо клиентов, каждый занимал отдельный столик, и все выглядели старыми, усталыми и побитыми жизнью, как Шевик. Двое не выпускали из рук пивные бутылки с длинными горлышками, а двое крепко держали полупустые стаканы, словно опасались, что кто-то их отнимет.